Página 1
Operator’s manual and maintenance instructions Notice d’emploi et d’entretien Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies Bedienungs- und Wartungsanleitungen Instrucciones del manual de usuario y de mantenimiento Manuale d’uso e manutenzione Manual de utilização e manutenção...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES Avisos de advertencia: V ....... volt Advertencia de peligro general A ....... ampere Advertencia de voltaje peligroso Hz ..... hertz W ....... watt Advertencia de superficie caliente ~ ......corriente alterna ....... la velocidad en vacío Peligro de aplastamiento ....revoluciones por minuto Clase protectora II Durante el trabajo debe llevar gafas protectoras, protectores de oídos, guantes protectores y ropa de trabajo resistente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca- sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Página 50
El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio téc- nico autorizado para herramientas eléctricas SPIT. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Potencia 1800 W Voltaje 220-240 V Frecuencia 50-60 Hz Corriente 7,8 A Ifrecuencia de impacto la primera marcha 28800 Impacto/min segunda marcha 57600 Impacto/min Velocidad en vacío 2400 / 3600 min Velocidad a plena carga 1200 / 1980 min Potencial de taladro máximo Ø...
Utilización reglamentaria SD17P: La herramienta eléctrica ha sido prevista para taladrar en seco ladrillo, arenisca, hormigón poroso y azulejos en combinación con coronas diamantadas para taladrar en seco y un dispositivo de aspiración apropiado. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
MONTAJE Monte la abrazadera de la palanca auxiliar en el cuello de la caja de cambios. Coloque la palanca lateral en posición perpendicular a la principal. Utilice un tornillo de bloqueo para ajustar la abrazadera. ÍNDICE SD 17P Máquina diamantina para perforación en seco Montaje de la palanca lateral Adaptador de vacío Llave dinamométrica de 46 mm Llave dinamométrica de 38 mm Llave dinamométrica de 24 mm Manual de funcionamiento y seguridad INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Montaje de la máquina diamantina extractora...
Página 56
Selección de la velocidad Hay dos velocidades según el tamaño del orificio y la dureza del material. Elija la más lenta para orificios de mayor tamaño y materiales duros. Si durante el taladrado el sacatestigos se traba, pase a la marcha más baja. Si ya está en la marcha más baja y el taladro sigue trabándose, ello significa que está utilizando la máquina por encima de su capacidad máxima. Precaución: ¡Nunca cambie de marcha con la máquina en funcionamiento! Ajuste la marcha cuando la máquina esté parada. BOTÓN DE SELECTOR FIJACIÓN PARA DE MARCHAS Seleccione la marcha deseada pulsando...
Página 57
Protección anti-sobrecarga y anti-recalentamiento Sobrecarga: Si se aplica una carga excesiva durante mucho tiempo, el motor se parará del todo. Si ello sucede, deberá poner en marcha el motor APAGANDO y ENCENDIENDO el interruptor consecutivamente. Cuando esto sucede, el motor corre el riesgo de recalentarse, por lo que se recomienda ponerlo en marcha sin carga durante unos minutos para que se enfríe.
SERVICIO TÉCNICO Si tiene alguna pregunta, llame a uno de los números de teléfono de la última página de este manual. SPIT no se responsabiliza de las máquinas cuyo mantenimiento, reparación o alteración no haya sido realizado por un taller expresamente autorizado por SPIT para ello. ELIMINACIÓN Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Página 82
Spit behoudt zich het recht voor om de eigenschappen van zijn producten te allen tijde aan te passen. De foto’s in deze handleiding kunnen optioneel geleverde materiaal of toebehoren tonen die niet inbegrepen zijn in de standaardversies.