Página 2
3 , 5 I N . . 0 m B . 5 B . 5 2 , 0 I N . 4 , 0 0 : M . 4 0 . 4 0 3 , 7 I N . . 2 m B .
Página 3
VE.PS VE.PS Kit VE.PS Kit VE.PS Kit VE.PS Kit VE.PS Kit VE.PS Kit V ring (V 60A) M14x30...
Página 4
Barriera destra Barriera sinistra Right barrier Left barrier Schranke rechts Schrank links Barrière droite Barrière gauche Barrera derecha Barrera izquierda Bariera prawa Bariera lewa Ripristino automatismo Reset automation Reset des Automatismus Réinitialisation automatisme Reactivación del automatismo Przywrócenie działania automatyzmu Sblocco di emergenza Emergency release Notentriegelung Déblocage de secours...
Página 6
Slow-down Open (SLDo) Slow-down Close (SLDC) Mod. VE.AF / VE.AFS (Optional) 2x1.5 230 V...
Página 7
- 24V + AUX2 BLINK 2xDA.BT2 (Optional) (Optional) CP.LADY LED 2 24Vdc 500 mA LED 1 - 24V + SA.24V LIGHT LAMP. 24Vdc 24Vdc AUX2 BLINK 100÷250 Vac...
Página 8
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Display OFF Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Inst Boom Diagnostic ---0 0--- IBCA Mode Norm...
Página 9
Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Inst Legenda Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) PUSH Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
Página 10
PHOTOTEST AUX1:0000 AUX1:0004 24Vdc tst1:on AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vac LAMP SERVICE LIGHT AUX1:0003 24Vdc 24Vac NC NO 24Vac AUX1 Relè 24Vdc 230Vac LAMP MASTER SLAVE Menu Menu ID=0 ID=1 3x0,5mm GND B A GND B A...
- Premere il pulsante <PG>, il display si porta nel primo menu Installazione “INST” - Entrare nel menu INST - Verificare che il parametro BOOM sia corretto: 3-5 per tutti i modelli RB.400/RB.500 (configurazione di fabbrica) - Impostare la posizione della barriera nel menu POS, di default è impostata come barriera RIGHT - Entrare nel menu AUTO, confermare con OK ed eseguire l'acquisizione dei parametri ottimali di funzionamento - Selezionare nei menu PAR e LOG i parametri e le logiche di funzionamento richieste in base alla tipologia di installazione.
Página 12
Il punto di aggancio corretto, ("A", "B" e "C" - Fig. 2), deve essere scelto nella tabella 1 in base alla lunghezza dell'asta ed al tipo di accessori che si intende installare. RB.400 - TABELLA 1 Lunghezza asta (m) Accessori utilizzabili RB400.P(1)
Página 13
• sbloccare il motoriduttore (vedi "Manovra manuale") in modo da rendere libero il movimento della leva di aggancio L. • a seconda della lunghezza dell'asta e degli accessori utilizzati, scegliere il punto di aggancio corretto, come inidcato nel paragrafo Posizionamento della molla e accessori utilizzabili.
Selezionare la lunghezza del'asta installata sulla barriera. Valore espresso in metri impostabile BOOM da 3m a 5m (per tutti i modelli RB.400/RB.500) o da 7m a 8m (per altri modelli) 3/5 -7/8 (3-5) In base alla lunghezza dell'asta selezionata verranno impostati i valori ottimali di velocità.
Página 15
Regola la coppia motore applicata alla barriera durante la fase di rallentamento in apertura* (Fig.9 - Slow Open). 1-99-(20) Regola la coppia motore applicata alla barriera durante la fase di rallentamento in chiusura* (Fig.10 - Slow Close). 1-99-(20) SeaU Non utilizzato SEAR Non utilizzato Tempo di attivazione del contatto luce di cortesia.
Página 16
Abilita o disabilita i trasmettitori a codice programmabile. On: Ricevitore radio abilitato esclusivamente ai trasmettitori a codice variabile (rolling-code). Cvar (ON) Off: Ricevitore abilitato a trasmettitori codice variabile (rolling-code) e programmabile (autoap- prendimento e dip/switch) . Seleziona la modalità di funzionamento delle luci barriera (uscita 24Vdc AUX2 o contatto N.O. dell'uscita AUX 1 configurato con logica 2) .
14.8) AUTOSET (AUTO) Questa funzione permette di impostare i valori ottimali di funzionamento dell’automazione, e al termine della procedura, setta dei valori medi di COPPIA (PMO/PMC e PSO/PSC). Per effettuare l’autoset, procedere come segue: a) Accertarsi che nell’area di manovra non siano presenti ostacoli di nessuna natura, se necessario, transennare l’area in modo da impedire l’accesso a persone, animali, auto, ecc.
18) BATTERIA DI EMERGENZA La centrale CP.LADY comprende la scheda di alimentazione SA.24V predisposta al collegamento di due batterie 12V 2,1Ah DA.BT2 (opzionali) che consentono il funzionamento dell'automazione anche nel caso di temporanea assenza dell'alimentazione di rete. Durante il normale funzionamento di rete la scheda SA.24V provvede alla ricarica delle batterie (Fig.12). La corrente di carica massima è...
INDEX 1) DESCRIPTION ....................21 14.1) INSTALLATION (INST) ..............24 2) DIMENSIONS.....................21 14.2) PARAMETERS (PAR) ..............24 3) ARC COMPATIBLE CONTROL UNIT .............21 14.3) LOGICS (LOG) ................25 4) POSITIONING THE SPRING AND THE ACCESSORIES FOR USE ....22 14.4) RADIO (RADI) ................26 5) INSTALLATION OF THE OPTIONAL FOUNDATION PLATE VE.PS (FIG.3) ..22 14.5) CYCLES NUMBER (NMAN) ..............
- Enter the INST menu - Verify that the parameter BOOM is correct: 3-5 for all RB.400/RB.500 models (factory settings). - Set the barrier position by means of the menu POS, by default the barrier is set as RIGHT BARRIER - Enter the menu AUTO, confirm with <PG>...
The correct fastening point (“A”, “B” or “C” - Fig.2), must be chosen in table 1, depending on the length of the bar and on the type of accessories you intend to install. RB.400 - TAB. 1 Bar lenght (m) Accessories for use RB400.P(1)
• according to the length of the road barrier arm and accessories used, choose the correct hooking position, as indicated in paragraph “Positioning of the spring and accessories”. • hook the spring in the new position. Fig. 5 shows the differences between a right-hand road barrier and a left-hand one. 8) MANUAL AND EMERGENCY MANOEUVRES (FIG.
FUNCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Select the length of the boom installed on the barrier. Value expressed in meter from 3m to 5m (all RB.400/RB.500 models) or from 7m to 8m (other BOOM 3/5 -7/8 (7-8) models) According to the selected boom length, the optimal value of speed will be set.
Adjusts the motor torque applied to the barrier during the closing phase.* 1-99-(20) Adjusts the motor torque applied to the barrier during the slowdown in opening phase * (Fig.9 - Slow Open). 1-99-(20) Adjusts the motor torque applied to the barrier during the slowdown in closing phase * (Fig.10- Slow Close). 1-99-(20) SeaU Not used...
Selects the functioning mode of the boom light (24Vdc output on AUX2 or N.O. contact on the output AUX 1 when configured at 2). lBAR On: The boom light is off when the barrier is close, it turns on when the barrier is in movement or open. (OFF) On: The boom light flashes slowly when the barrier is close (1s pause), it flashes quickly (0,5s pause) when the barrier is in movement or open.
14.8) AUTOSET (AUTO) This function sets the optimal functioning values of the installation, at the end of the procedure, it sets the average values of torque (PMO/PMC and PSO/PSC). To carry out the AUTOSET, proceed as follow: a) Make sure that during the autoset there is no obstacle is in the maneuver area, if necessary, fence off the area so that persons, animals, cars, etc., cannot interrupt the procedure.
18) BACK UP BATTERIES The control unit CP.LADY includes the power pack SA.24V predisposed for the connection of two batteries by 12Vdc 2,1Ah DA.BT2 (optional) which guarantee the regular functioning of the automation in case of temporary power failure. When the barrier is working with mains voltage the power pack SA.24V charges the batteries (Fig. 12). The maximum charging current is 1A, the average charging current is 300 mA.
Página 28
TABLA DE CONTENIDO 1) DESCRIPCIÓN ...................48 14.1) INSTALACIÓN (INST) ..............51 2) MEDIDAS ....................48 14.2) PARAMETROS (PAR) ..............51 3) CENTRALE DE COMMANDE COMPATIBLE ARC ...........48 14.3) LÓGICAS (LOG) ................52 4) POSICIONAMIENTO DEL MUELLE Y ACCESORIOS UTILIZABLES ....49 14.4) RADIO (RAD) .................. 53 5) APLICACIÓN DE LA PLACA DE FUNDACIÓN VE.PS (OPCIONAL) (FIG.
- Entre en el menú INST - Compruebe que el parámetro BOOM sea correcto: 3-5 para todos los modelos RB.400/RB.500 (configuración de fábrica). - Ajuste la posición de la barrera en el menú POS; por defecto, está configurada como barrera RIGHT.
Se elegirá el punto de enganche correcto, (“A”, “B” y “C” - Fig.1) en la tabla 1, con arreglo a la largura del asta y al tipo de accesorios que se desea instalar. RB.400 - TAB. 1 Largura del asta (m) Accesorios utilizables RB400.P(1)
8) MANIOBRA MANUAL DE EMERGENCIA (FIG. 6) En caso de fallo de suministro de energía eléctrica o de funcionamiento anómalo, es posible desbloquear el asta y maniobrarla manualmente (Fig. 6). Con la llave en equipamiento: • para desbloquear el asta, girar la llave en sentido horario hasta que se note cierta resistencia; •...
MIN-MAX-(Default) MEMO Seleccionar la longitud del poste instalado en la barrera. Valor expresado en metros, puede configurarse desde 3 a 5 m (para todos los modelos RB.400/ BOOM 3/5 -7/8 (7-8*) RB.500) o desde 7 a 8 m (para otros modelos).
Ajusta el punto de inicio de la fase de desaceleración en cierre (Fig.12- inicio slow Close). El tsmc 1-99-(20) valor se expresa en segundos. Regula el par motor aplicado a la barrera durante la fase de apertura*. 1-99-(20) Regula el par motor aplicado a la barrera durante la fase de cierre*. 1-99-(20) Regula el par motor aplicado a la barrera durante la fase de desaceleración en apertura* (Fig.10 - Slow Open).
Habilita o deshabilita el control de los motores. TSTm On: Control habilitado. Si el control no se realiza con éxito, no se controla ninguna operación. (ON) Off: Control deshabilitado. Habilita o inhabilita los transmisores con código programable. On: Receptor radio habilitado exclusivamente para los transmisores de código variable (rolling-code). Cvar (OFF) Off: Receptor habilitado para transmisores de código variable (rolling-code) y programable...
14.8) AUTOSET (AUTO) Esta función permite configurar los valores óptimos de funcionamiento de la automatización y, al finalizar el procedimiento, ajusta los valores medios de PAR (PMO/PMC y PSO/PSC). Para realizar el autoset (autorestablecimiento), realice los siguientes pasos: a) Asegúrese de que no haya obstáculos de ningún tipo en la zona de maniobra y, si fuese necesario, cerque la zona para impedir el acceso a per- sonas, animales, vehículos, etc.
18) BATERÍA DE EMERGENCIA La centralita CP.LADY incluye la tarjeta de alimentación SA.24V preparada para la conexión de dos baterías 12V 2,1Ah DA.BT2 (opcionales) que permiten el funcionamiento de la automatización, incluso en caso de falta temporal de alimentación de red. Durante el funcionamiento normal de red, la tarjeta SA.24V recarga las baterías (Fig.13).
Página 37
RB.400/RB.500 Libro istruzioni per l’utilizzatore User’s handbook Norme di sicurezza Safety rules • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Do not stand in the movement area of the gate. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle •...
Página 38
RB.400/RB.500 Libro de instrucciones para el usuario Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normas de seguridad Normy bezpieczeństwa • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas.