77856pr-0728 GB,F,D,NL,I
G Rewinding Film
F Rembobinage de la pellicule
D Zurückspulen des Films
N Het terugspoelen
I Riavvolgimento della pellicola
G Parent-Access Key
F Clé spéciale parents
D Filmfach-Schlüssel
N Veiligheidssleutel
I Chiavetta di apertura
ad uso dei genitori
G Film Rewinder
F Rembobinage de la pellicule
D Film-Rückspule
N Terugspoelknop
I Riavvolgitore della pellicola
G • After taking all of your pictures, press the shutter
button. (Pressing the shutter button before rewinding
the film makes it easier to rewind.)
• Insert the parent-access key into the film rewinder.
• Turn the film rewinder in the direction of the arrows
until you feel no tension when turning. You will also
see "OPEN" in the film counter window.
F • Lorsque la pellicule est terminée, pressez le
déclencheur. (Le fait de presser le déclencheur avant
de rembobiner la pellicule facilite le rembobinage.)
• Insérez la clé spéciale dans la serrure de
rembobinage.
• Tournez la clé dans le sens des flèches jusqu'à ce que
la pellicule soit complètement rembobinée et que vous
tourniez dans le vide. "OPEN" (OUVRIR) apparaît
alors au compteur de vues.
D • Den Filmfach-Schlüssel in die Film-Rückspule
stecken, wenn alle Fotos gemacht sind. (Der Film läßt
sich einfacher zurückspulen, wenn der Auslöser vor
dem Zurückspulen gedrückt wird.)
• Die Film-Rückspule in Pfeilrichtung drehen, bis beim
Drehen keine Spannung mehr zu spüren ist. In der
Bildanzahl-Anzeige erscheint "ÖFFNEN".
4/24/0 11:44 AM
G Shutter Button
F Déclencher
D Auslöser
N Sluiterknop
I Tasto per lo seatto
G Film Counter Window
F Compteur de vues
D Bildanzahl-Anzeige
N Tellerraampje
I Indicatore del numero
di fotografie
23
Page 23
N • Nadat uw kind alle foto's genomen heeft, steekt u de
veiligheidssleutel in de terugspoelknop. (Als u op de
sluiterknop drukt voordat u de film terugspoelt, gaat
het gemakkelijker.)
• Draai de terugspoelknop in de richting van de pijlen
totdat u geen spanning meer voelt bij het draaien. Het
woordje "OPEN" verschijnt in het tellerraampje.
I • Dopo aver scattato tutte le foto infilare la chiavetta
nell'apposita fessura del riavvolgitore. (Per facilitareil
riavvolgimento della pellicola premere il tasto per lo
scatto prima di riavvolgere la pellicola stessa.)
• Ruotare il riavvolgitore nella direzione delle frecce fino
a quando la pellicola non sarà più in tensione. Si vedrà
inoltre apparire la dicitura "APRIRE" nella finestrella
dell'indicatore.
G Unloading Film
F Déchargement de la pellicule
D Entnahme des Films
N Het verwijderen van de film
I Estrazione della pellicola
G Film Door
G Parent-Access Key
F Couvercle du compartiment
F Clé spéciale parents
D Filmfach-Schlüssel
D Filmfachklappe
N Veiligheidssleutel
N Filmklepje
I Chiavetta di apertura ad
I Sportello di accesso allo
uso dei genitori
G Film Door Release
F Commande d'ouverture du
compartiment pellicule
D Filmfach-Öffner
N Ontgrendeling
I Tasto di apertura dello sportello
G • While pressing the film door lock, fit the parent-access
key into the film door release.
• Push the parent-access key in to open the film door.
• Remove the 35mm film.
• For best results, develop your 35mm film right away!
pellicule
scomparto della pellicola
G Film Door Lock
F Verrou du compartiment
pellicule
D Filmfach-Schloß
N Filmklepsluiting
I Levetta del dispositivo di
chiusura dello sportello di
inserimento del rullino
24