Hot Wheels RC GXG30-JA70-19A Instrucciones página 5

WANIE • PŘÍPRAVA • PRÍPRAVA • ELŐKÉSZÍTÉS • ПОДГОТОВКА • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • KURULUM •
Το χειριστήριο τροφοδοτείται από ια όνι α εγκαταστη ένη επαναφορτιζό ενη παταρία Li-ion και πρέπει να φορτιστεί πλήρω πριν από
την πρώτη χρήση.
1. Για να απενεργοποιήσετε το όχη α, σύρετε τον διακόπτη λειτουργία στο (O/ ).
2. Ανοίξτε το κάλυ α καλωδίου και συνδέστε το καλώδιο φόρτιση του τηλεχειριστηρίου στη θύρα φόρτιση του οχή ατο .
3. Πατήστε το κου πί φόρτιση για να ξεκινήσετε τη φόρτιση του οχή ατο . Ένα κόκκινο φωτάκι LED θα αναβοσβήνει αργά στο
τηλεχειριστήριο καθώ φορτίζεται το όχη α.
4. Το κόκκινο φωτάκι θα στα ατήσει να αναβοσβήνει, αλλά θα παρα είνει ανα ένο για λίγο όταν το όχη α είναι πλήρω φορτισ ένο.
Ξεσυνδέστε το καλώδιο όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. Μία πλήρη φόρτιση διαρκεί περίπου 20 λεπτά. Ο χρόνο φόρτιση
διαφέρει.
5. Επαναφορτίστε το όχη α εάν το φωτάκι του τηλεχειριστηρίου αναβοσβήνει γρήγορα και σβήσει κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού ή εάν το
όχη α αρχίσει να αποκρίνεται αργά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σύρετε το διακόπτη στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O/ ) όταν φορτίζετε το όχη α.
Araç, kalıcı olarak takılmış bir Lityum iyon (Li-ion) pille çalışır ve ilk kullanımdan önce uzaktan kumandayla tamamen şarj edilmelidir.
1. Güç düğmesini kaydırarak KAPALI (O/ ) konumuna getirip aracı kapatın.
2. Kablo kapağını açın ve uzaktan kumandanın şarj kablosunu aracın şarj yuvasına takın.
3. Aracı şarj etmeye başlamak için şarj düğmesine basın. Araç şarj olurken uzaktan kumanda üzerindeki kırmızı LED yavaşça yanıp söner.
4. Araç tamamen şarj olduğunda kırmızı LED yanıp sönmeyi durdurur ancak bir süre açık kalır. Şarj işlemi tamamlandığında şarj kablosunu
çıkarın. Aracın tamamen şarj olması yaklaşık 20 dakika sürer. Şarj süresi değişebilir.
5. Uzaktan kumandadaki LED, oyun sırasında hızlı bir şekilde yanıp söndükten sonra tamamen sönerse veya araç yavaş tepki vermeye
başlarsa aracı şarj edin.
NOT: Araç şarj edilirken güç düğmesi KAPALI (O/ ) konumunda olmalıdır.
‫ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ داﺋﻤﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ، وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻗﺒﻞ‬
‫ اﻷﺣﻤﺮ ﻋﻦ اﻟﻮﻣﻴﺾ وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻈﻞ ﻣﻀﻴﺌ ﺎ ً ﻟﻔﺘﺮة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺴﻴﺎرة ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ. اﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ. ﻋﺎد ة ً ﻣﺎ ﻳﺴﺘﻐﺮق‬LED ‫4. ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﻣﺆﺷﺮ‬
.‫ اﳋﺎص ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑ ُ ﻌﺪ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺛﻢ اﻧﻄﻔﺄ أﺛﻨﺎء اﻟﻠﻌﺐ أو إذا ﺑﺪأت اﻟﺴﻴﺎرة ﰲ اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺑﺒﻂء‬LED ‫5. أﻋﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة إذا وﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ‬
TIP: The battery will be hot after play. Wait at least 10 to 15 minutes until the battery cools down before recharging the vehicle.
CONSEIL : La batterie sera chaude après le jeu. Attendez au moins 10 à 15 minutes que la batterie refroidisse avant de la remettre
en charge.
HINWEIS: Die Batterie heizt sich während des Spielens auf. Nach dem Spielen mindestens 10-15 Minuten vor dem Aufladen des Fahrzeugs
warten, bis die Batterie abgekühlt ist.
CONSIGLIO: La batteria si surriscalda durante l'uso del veicolo. Lasciarla raffreddare per 10-15 minuti prima di ricaricarla.
TIP: De batterij is heet na het spelen. Wacht minstens 10 tot 15 minuten totdat de batterij is afgekoeld voordat je het voertuig weer
gaat opladen.
CONSEJO: La batería estará caliente después de jugar con el vehículo. Esperar al menos 10 o 15 minutos hasta que se haya enfriado para
volver a cargar el vehículo.
DICA: a bateria estará quente após a brincadeira. É necessário aguardar, pelo menos, entre 10 a 15 minutos até a bateria arrefecer antes de
recarregar o veículo.
TIPS: Batteriet är varmt efter användning. Låt batteriet svalna i minst 10 till 15 minuter innan du laddar upp fordonet.
VINKKI: Akku on kuuma leikin jälkeen. Anna akun viiletä ainakin 10–15 minuuttia ennen ajoneuvon lataamista.
TIP: Batteriet er varmt efter leg. Vent mindst 10 til 15 minutter, til batteriet er afkølet, før køretøjet genoplades.
TIPS: Batteriet er varmt etter bruk. Vent i minst 10–15 minutter til batteriet er kjølt ned før du lader bilen.
WSKAZÓWKA: Po zabawie akumulator będzie gorący. Przed ponownym ładowaniem pojazdu odczekaj co najmniej 10–15 minut, aż
akumulator ostygnie.
TIP: Po hře bude baterie horká. Před nabíjením vozidla nechte baterii vychladnout po dobu 10–15 minut.
TIP: Batéria bude po hre horúca. Pred opätovným nabitím vozidla počkajte aspoň 10 až 15 minút, kým batéria vychladne.
TIPP: Az akkumulátor a játék után felforrósodik. A jármű feltöltése előtt várjon legalább 10–15 percet, amíg az akkumulátor le nem hűl.
СОВЕТ. После использования машинки аккумулятор будет горячим. Подождите 10-15 минут, чтобы аккумулятор остыл, прежде
чем заряжать машинку.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Μετά τη χρήση η παταρία θα είναι ζεστή. Περι ένετε τουλάχιστον 15 λεπτά να κρυώσει η παταρία και ετά
επαναφορτίστε την.
İPUCU: Pil, araçla oynadıktan sonra ısınır. Aracı şarj etmeden önce pilin soğuması için en az 10 - 15 dakika bekleyin.
C. PAIRING THE REMOTE CONTROLLER AND VEHICLE • SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU
VÉHICULE • DIE FERNSTEUERUNG UND DAS FAHRZEUG MITEINANDER KOPPELN • COME SINCRONIZZARE IL
RADIOCOMANDO CON IL VEICOLO • AFSTANDSBEDIENING EN VOERTUIG KOPPELEN • SINCRONIZACIÓN DEL
MANDO DE CONTROL REMOTO Y EL VEHÍCULO • EMPARELHAR O COMANDO E O VEÍCULO • PARNING AV
FJÄRRKONTROLL OCH FORDON • KAUKO-OHJAIMEN JA AJONEUVON YHDISTÄMINEN PARILIITOKSELLA •
PARRING AF FJERNBETJENING OG LEGETØJ • PARKOBLE FJERNKONTROLLEN MED BILEN • PAROWANIE
KONTROLERA I POJAZDU • SPÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE S VOZIDLEM • SPÁROVANIE DIAĽKOVÉHO
OVLÁDAČA A VOZIDLA • A TÁVIRÁNYÍTÓ ÉS A JÁRMŰ PÁROSÍTÁSA • ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ К МАШИНКЕ • ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΟΧΗΜΑΤΟΣ •
UZAKTAN KUMANDAYLA ARACI EŞLEŞTİRME •
1. Slide the power switch to ON (I) on the vehicle.
2. Press the pairing button on the remote controller after switching on the vehicle.
3. Pairing is complete when the LED changes from flashing red to solid red on the remote controller.
NOTE: If the LED indicator does not stop flashing in approximately 10 seconds, switch off the vehicle,
turn it back on, and then press the pairing button on the remote controller to try pairing again.
1. Faites glisser l'interrupteur du véhicule sur ON (I).
2. Appuyez sur le bouton de synchronisation de la télécommande après avoir allumé le véhicule.
3. La synchronisation est terminée lorsque le voyant LED de la télécommande passe du rouge
clignotant au rouge fixe.
REMARQUE : Si le voyant continue de clignoter au-delà de 10 secondes environ, éteignez le
véhicule, rallumez-le, puis appuyez sur le bouton de synchronisation de la télécommande pour
effectuer une nouvelle tentative.
1. Den Ein-/Ausschalter auf dem Fahrzeug auf EIN (I) stellen.
2. Nachdem das Fahrzeug ausgeschaltet wurde, den Knopf zum Koppeln auf der
Fernsteuerung drücken.
3. Wenn die LED-Signalanzeige von einem blinkenden zu einem dauerhaft leuchtenden roten Licht
wechselt, war die Kopplung erfolgreich.
HINWEIS: Wenn die LED-Signalanzeige innerhalb von ca. 10 Sekunden nicht aufhört zu blinken, das
Fahrzeug aus- und wieder einschalten und erneut den Knopf zum Koppeln drücken.
1. Spostare la levetta di accensione del veicolo su ON (I).
2. Premere il pulsante di sincronizzazione sul radiocomando dopo aver acceso il veicolo.
3. La sincronizzazione sarà terminata quando il LED rosso del radiocomando smette di lampeggiare e
diventa fisso.
NOTA: Se l'indicatore LED non smettesse di lampeggiare entro 10 secondi circa, spegnere e
riaccendere il veicolo, quindi premere il pulsante di sincronizzazione del radiocomando per ripetere
la sincronizzazione.
1. Zet de aan/uit-knop op het voertuig op AAN (I).
2. Druk op de koppelingsknop op de afstandsbediening nadat je het voertuig hebt ingeschakeld.
3. Het koppelen is voltooid als het led-lampje op de afstandsbediening niet meer rood knippert maar
rood blijft branden.
LET OP: Als het led-indicatorlampje niet binnen ongeveer 10 seconden met knipperen stopt, schakel
dan het voertuig uit, schakel het opnieuw in en druk daarna op de koppelingsknop om het koppelen
opnieuw te proberen.
1. Deslizar el interruptor de encendido y apagado del vehículo a la posición de ENCENDIDO (I).
2. Pulsar el botón de sincronización del mando de control remoto después de encender el vehículo.
3. La sincronización se completa cuando el piloto luminoso cambia de rojo intermitente a rojo fijo en
el mando de control remoto.
NOTA: Si el piloto luminoso no deja de parpadear durante aproximadamente 10 segundos, apagar el
vehículo, volver a encenderlo y, a continuación, pulsar el botón de sincronización del mando de
control remoto para intentar realizar la sincronización de nuevo.
1. Mover o interruptor de ligação para LIGADO (I) no veículo.
2. Premir o botão de emparelhamento no comando após ligar o veículo.
3. O emparelhamento está concluído quando o LED passa de vermelho intermitente para vermelho
fixo no comando.
NOTA: se o indicador LED não parar de piscar ao fim de, aproximadamente, 10 segundos, desligar o
veículo, voltar a ligá-lo e, em seguida, premir o botão de emparelhamento no comando para tentar
emparelhar novamente.
1. Dra strömbrytaren till PÅ (I).
2. Tryck på ärrkontrollens parningsknapp efter att ha slagit på fordonet.
3. Parningen är slutförd när ärrkontrollens lysdiod går från att blinka rött till att lysa med fast rött sken.
OBS! Om lysdioden inte slutat blinka efter cirka 10 sekunder bör du stänga av fordonet, slå på det igen och sedan trycka på parningsknappen
på ärrkontrollen för att försöka para ihop igen.
1. Käännä ajoneuvon virtakytkin ON-asentoon (I).
2. Kun olet kytkenyt virran ajoneuvoon, paina kauko-ohjaimen pariliitospainiketta.
3. Pariliitos on valmis, kun kauko-ohjaimen punainen merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa jatkuvasti.
HUOMAA: Jos merkkivalo ei lakkaa vilkkumasta noin 10 sekunnin kuluessa, sammuta ajoneuvo ja kytke siihen virta uudelleen. Yritä sitten
muodostaa pariliitos uudelleen painamalla kauko-ohjaimen pariliitospainiketta.
1. Skub afbryderknappen til ON (I) på køretøjet.
2. Tryk på parringsknappen på ernbetjeningen efter at have tændt køretøjet.
3. Parringen er færdig, når LED'en skifter fra at blinke rødt til konstant at lyse rødt på ernbetjeningen.
BEMÆRK: Hvis LED-indikatoren ikke stopper med at blinke efter omkring 10 sekunder, skal du slukke for køretøjet, tænde det igen og trykke
på parringsknappen på ernbetjeningen for at forsøge at parre igen.
1. Skyv strømbryteren til PÅ (I) på bilen.
2. Trykk på parkoblingsknappen på ernkontrollen når bilen er slått på.
3. Parkoblingen er fullført når LED-lyset går fra å blinke rødt til å lyse kontinuerlig rødt på ernkontrollen.
MERK: Hvis LED-lyset ikke slutter å blinke etter omtrent 10 sekunder, slår du bilen av og på igjen før du trykker på parkoblingsknappen på
ernkontrollen og prøver å parkoble på nytt.
1. Przesuń przełącznik zasilania na pojeździe do pozycji WŁ. (I).
2. Po włączeniu pojazdu naciśnij przycisk parowania na kontrolerze.
3. Parowanie jest zakończone, gdy lampka LED na kontrolerze przestaje migać na czerwono i świeci się czerwonym światłem ciągłym.
UWAGA: Jeśli lampka LED nie przestanie migać po ok. 10 sekundach, wyłącz i włącz ponownie pojazd, a potem naciśnij przycisk parowania
na kontrolerze, aby spróbować sparować urządzenia ponownie.
1. Posuňte vypínač na vozidle do polohy ON (Zapnuto) (I).
2. Po zapnutí vozidla stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko párování.
3. Když se červeně blikající kontrolka LED na dálkovém ovladači rozsvítí, je párování dokončeno.
POZNÁMKA: Pokud kontrolka LED nepřestane blikat přibližně do 10 sekund, vypněte vozidlo, znovu ho zapněte a stiskněte tlačítko párování
na dálkovém ovladači, abyste párování spustili znovu.
1. Posuňte vypínač na vozidle do polohy ZAP (I).
2. Po zapnutí vozidla stlačte tlačidlo párovania na diaľkovom ovládači.
3. Párovanie je dokončené, keď ukazovateľ LED na diaľkovom ovládači prestane blikať na červeno a začne nepretržite svietiť na červeno.
POZNÁMKA: Ak ukazovateľ LED neprestane blikať približne po 10 sekundách, vozidlo vypnite, znovu ho zapnite a potom stlačte tlačidlo
párovania na diaľkovom ovládaní, aby ste sa znovu pokúsili o párovanie.
.‫ أﺣﻤﺮ ﺑﺒﻂء ﻋﻠﻰ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑ ُ ﻌﺪ أﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬LED ‫3. اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺸﺤﻦ ﻟﺒﺪء ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ‬
.‫ / ( ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬O) ‫ إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬OFF ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻄﺎﻗﺔ ﰲ وﺿﻊ‬
.‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ: ﺳﺘﺼﺒﺢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻠﻌﺐ. اﻧﺘﻈﺮ 01 إﻟﻰ 51 دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬
Lithium-ion (Li-ion)
.‫2. اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺴﻠﻚ وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺷﺤﻦ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﲟﻨﻔﺬ ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬
.‫اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺣﻮاﻟﻲ 02 دﻗﻴﻘﺔ. ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫إﲤﺎم اﻻﻗﺘﺮان )اﻟﻮﺻﻞ( ﺑﲔ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ واﳌﺮﻛﺒﺔ‬
5
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻴﺎرة ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻦ ﺧﻼل ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬
‫1. أﻃﻔﺊ اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺴﺤﺐ زر اﻟﻄﺎﻗﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬
( /O)
Pairing • Synchronisation •
Kopplung • Sincronizzazione •
KOPPELEN • Sincronización •
A emparelhar • Parning •
Pariliitosta muodostetaan •
Parring • Parkobling •
Parowanie • Párování •
Párovanie • Párosítás •
Συγχρονισ ό • E le tiriliyor •
Pairing is complete •
La synchronisation est terminée •
Kopplung erfolgreich •
La sincronizzazione è terminata •
Koppelen is voltooid •
La sincronización se ha
completado • Emparelhamento
concluído • Parning är slutförd •
Pariliitos muodostettu • Parring
er afsluttet • Parkobling er
fullført • Parowanie zakończone •
Párování je dokončeno •
Párovanie je dokončené •
A párosítás befejeződött •
Ο συγχρονισ ό ολοκληρώθηκε •
E le tirme tamamlandı •
‫اﻹﻋﺪاد‬
πορεί να
.‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷول‬
‫اﻻﻗﺘﺮان‬
‫ﰎ اﻻﻗﺘﺮان‬
loading

Productos relacionados para Hot Wheels RC GXG30-JA70-19A