Índice Acerca de las presentes instrucciones ............4 1.1. Explicación de los signos ..................4 Uso conforme a lo previsto ................5 Indicaciones de seguridad ................6 3.1. Aspectos generales ....................6 3.2. Manejo de las pilas ....................8 Volumen de suministro ..................9 Esquema del aparato ..................10 5.1.
1. Acerca de las presentes instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las in- dicaciones descritas. De este modo garantizará un funciona- miento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entre- garlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
2. Uso conforme a lo previsto El dispensador eléctrico de jabón está diseñado para dispensar automáticamente jabón normal, jabón lavavajillas, desinfectante, crema de manos y champú. • El dispositivo ha sido diseñado exclusivamente para el uso par- ticular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
3. Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de pequeños componentes o plásticos de embalaje. Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños. 3.1. Aspectos generales Los niños no deben jugar con el aparato. ...
Página 6
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro para la salud! La radiación infrarroja puede causar lesiones oculares. No mire directamente a la luz de los sensores infrarrojos. ¡ATENCIÓN! ¡Daños materiales! Los líquidos agresivos pueden dañar el aparato y causar peligros. No utilice líquidos agresivos, con disolventes ni con alcohol en el dispensador.
3.2. Manejo de las pilas El dispensador de jabón funciona con pilas. A este respecto, ob- serve las siguientes indicaciones: ¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras químicas! Existe el peligro de que se produzcan quemaduras quí- micas internas si se ingieren las pilas. Existe el peligro de quemaduras químicas si la piel entra en contacto con el ácido de las pilas.
Utilice siempre pilas nuevas del mismo tipo. No utilice jamás pi- las nuevas y gastadas a la vez. Al colocar las pilas, tenga en cuenta su polaridad (+/–). Sustituya las pilas solamente por pilas del mismo tipo o uno equivalente.
Salida del jabón Sensor superior Sensor inferior Tapa del depósito de jabón Botón +: aumento de la cantidad de jabón Botón –: disminución de la cantidad de jabón, desactivación de la salida de jabón Indicación en pantalla Compartimento de las pilas 5.1.
6. Colocación de las pilas Desatornille los dos tornillos de la parte inferior del dispensador de jabón con un destornillador de estrella para abrir la tapa del compartimento de las pilas. Introduzca las tres pilas con la polaridad correcta en el compartimento de las pi- las.
8. Colocación/montaje del dispensador de jabón Coloque el dispensador de jabón sobre una superficie nivelada y estable o móntelo en la pared. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por cables conducto- res de corriente escondidos. Durante la instalación asegúrese de que no haya ca- bles eléctricos en la pared.
10. Limpiar el aparato Para limpiar el dispensador de jabón, utilice un paño húmedo y suave con un de- tergente suave. Evite el uso de disolventes y productos químicos de limpieza, ya que podrían da- ñar las superficies del aparato. ...
12. Eliminación EMBALAJE Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du- rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son re- utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias pri- mas. APARATO No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basu- ra doméstica normal.
Página 16
Índice Sobre este manual ..................18 1.1. Símbolos e palavras-chave utilizados ............18 Utilização correta ..................19 Indicações de segurança ................20 3.1. Aspetos gerais ......................20 3.2. Manuseamento de pilhas .................21 Material fornecido ..................23 Vista geral do aparelho ................24 5.1.
1. Sobre este manual Antes da colocação em funcionamento, leia as indica- ções de segurança com atenção. Tenha em atenção os avisos no aparelho e no manual de instruções. Mantenha o manual de instruções sempre à mão. Se vender ou entregar o aparelho a terceiros, junte tam- bém, sem falta, este manual e o cartão de garantia.
2. Utilização correta O dispensador elétrico de sabonete destina-se à distribuição au- tomática de sabonete, detergente, desinfetante, loção para as mãos e champô. • O aparelho destina-se apenas ao uso privado e não comer- cial/industrial. Tenha em atenção que, em caso de uma utilização incorreta, a garantia se extingue: •...
3. Indicações de segurança AVISO! Perigo de asfixia. Existe perigo de asfixia no caso de inalação ou ingestão de peças pequenas ou embalagens plásticas. Mantenha as embalagens plásticas fora do alcance das crianças. 3.1. Aspetos gerais As crianças não podem brincar com o aparelho. ...
ATENÇÃO! Danos materiais! Os líquidos agressivos podem danificar o aparelho e causar perigos. Não coloque líquidos agressivos, com solventes ou alcoólicos no dispensador. Os líquidos com um teor elevado de óleo e muito espessos também não são adequados. Apenas encha o dispensador com produtos de higiene e lim- peza suaves, tais como sabonete líquido, champô, desinfetan- tes, loção para as mãos ou detergente.
Página 21
caso contrário, existe perigo de queimaduras quími- cas. Se não for possível fechar bem o compartimento das pilhas, não continue a utilizar o aparelho e mante- nha-o fora do alcance das crianças. Retire imediatamente do aparelho as pilhas que ver- teram.
4. Material fornecido Remova todo o material de embalagem. Verifique a integridade da entrega e informe-nos dentro de 14 dias após a com- pra caso o volume de fornecimento não esteja completo. Com o produto que adquiriu, foram fornecidos os seguintes componentes: •...
5. Vista geral do aparelho Parte superior Parte inferior Saída de sabonete Sensor superior Sensor inferior Tampa do recipiente de sabonete Tecla +: Aumentar a quantidade de sabonete Tecla –: Diminuir a quantidade de sabonete, desativar a dispensa Indicação do visor Compartimento das pilhas 24 24...
5.1. Indicação do visor Quantidade de sabonete dispensado Indicação do nível de enchimento Estado de carga das pilhas 6. Inserir as pilhas Solte ambos os parafusos na parte inferior do dispensador de sabonete com uma chave Phillips, para abrir a tampa do compartimento de pilhas. ...
7. Encher o dispensador de sabonete Abra a tampa do recipiente de sabonete. Retire o fecho do recipiente de sabonete. Antes da primeira utilização e ao mudar de produto, lave o recipiente de sabone- te com água limpa. ...
O dispensador de sabonete pode ser fixado à parede através dos orifícios oblongos existentes na parte traseira. Selecione uma posição adequada. Faça dois furos, um por baixo do outro, com uma distância de 7 cm. Insira duas buchas. ...
11. Dados técnicos Baterias 3x 1,5 V, tipo AA Capacidade do reci- 350 ml piente Dimensões (L x P x A) aprox. 77 x 127 x 202 mm Peso 381 g (sem pilhas e enchimento) 12. Eliminação Embalagem O seu aparelho encontra-se numa embalagem para ficar protegido de da- nos de transporte.
Página 30
Spis treści O instrukcji obsługi ................... 32 1.1. Użyte symbole i słowa hasłowe ..............32 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........33 Zasady bezpieczeństwa ................34 3.1. Informacje ogólne....................34 3.2. Postępowanie z bateriami ................35 Zawartość opakowania ................37 Widok urządzenia ..................38 5.1.
1. O instrukcji obsługi Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj zasady bezpieczeństwa. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w instrukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając urządzenie albo przekazując je innej osobie, zawsze przekazuj razem z nim tę instrukcję obsługi i kartę...
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elektryczny dozownik mydła służy do automatycznego dozowania płynnego mydła, płynu do mycia naczyń, środka dezynfekcyjnego, balsamu do rąk lub szamponu. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone do użytkowania przemysłowego i/lub zarobkowego. Uwaga –...
3. Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia. Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drobnych części i folii opakowaniowych lub ich wciągnięcia do dróg oddechowych. Trzymaj folie opakowaniowe z dala od dzieci. 3.1. Informacje ogólne Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Urządzenia te mogą być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli są...
UWAGA! Straty materialne! Agresywne ciecze mogą uszkodzić urządzenie i spowodować zagrożenia. Nie używaj w dozowniku cieczy agresywnych, zawierających rozpuszczalniki lub alkohol. Nie należy stosować również cieczy o dużej ilości oleju ani bardzo gęstych. Napełniaj urządzenie wyłącznie łagodnymi produktami do pielęgnacji, takimi jak mydło w płynie, szampon, środek dezynfekcyjny, balsam do rąk lub płyn do mycia naczyń.
Página 35
Trzymaj nowe i używane baterie poza zasięgiem dzieci. Nie połykaj baterii, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia chemicznego. Nie używaj urządzenia, jeżeli komora baterii nie zamyka się w sposób bezpieczny i przechowuj je poza zasięgiem dzieci. Baterie, z których wyciekł elektrolit, natychmiast wyjmuj z urządzenia.
4. Zawartość opakowania Zdejmij cały materiał opakowaniowy. Sprawdź zawartość opakowania; o brakach musisz nas poinformować w ciągu 14 dni od daty zakupu. Z zakupionym produktem klient otrzymał następujące przedmioty: • Dozownik mydła • 3 baterie 1,5 V typu AA •...
5.1. Wskaźnik Ilość dozowanego mydła Wskaźnik poziomu Stan baterii 6. Wkładanie baterii Odkręć oba wkręty na spodzie dozownika śrubokrętem krzyżakowym, aby otworzyć pokrywę komory baterii. Włóż trzy baterie do komory, uważając, aby nie zamienić biegunów. Przestrzegaj oznaczeń w komorze baterii. ...
Dozownik mydła można zamontować na ścianie za pomocą podłużnych otworów znajdujących się z drugiej strony. Wybierz odpowiednią pozycję. Wykonaj dwa otwory jeden pod drugim w odstępie 7 cm. Włóż kołki do każdego z dwóch otworów. Wkręć dwa pasujące wkręty tak, aby ich łby nieco wystawały. Teraz zawieś...
11. Dane techniczne Baterie i akumulatory 3 x 1,5 V typu AA Pojemność zbiornika 350 ml Wymiary (dł. x szer. x wys.) ok. 77 x 127 x 202 mm Masa 381 g (bez baterii i płynu) 12. Usuwanie i utylizacja Opakowanie Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi.