Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Version: ALL0001-0620-SV4-0620-240-13A
SV4
DE...
EN...
10
ES...
18
FR...
26
IT....
34
NL...
42
PL....
50
.
www.diversey.com
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI SV4

  • Página 1 DE… EN… ES… FR… IT…. NL… PL…. www.diversey.com Version: ALL0001-0620-SV4-0620-240-13A...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Gefahr Störungen und Sachschäden führen! Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an Hinweis der Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der CE- Konformität. Ein Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen...
  • Página 3: Warnung

    oder Abdeckungen, die Zugang zu Sicherheitshinweise stromführenden Teilen ermöglichen, ist der Betrieb der Maschine unverzüglich zu Gefahr unterbrechen. Die Maschine darf nur von Personen verwendet Gefahr werden, welche im Gebrauch angemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Die Maschine darf nicht auf Neigungen Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich angehalten, abgestellt oder gelagert werden.
  • Página 4: Erweiterte Dokumente

    Maschinendruck jemals zu hoch wird. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten Transport und Lagerung oder an Diversey, um eine Reparatur oder Informationen zu erhalten. Gefahr Wenn Flüssigkeit oder Schaum aus der Maschine austritt, sofort abschalten und den Vertreiber oder Vergewissern Sie sich vor dem Transport, dass Diversey direkt kontaktieren.
  • Página 5: Arbeitsanweisung

    Position fest eingerastet ist. Um verwenden. Sollte das Kabel beschädigt den Staubsaugerschlauch von der sein, muss es von einem von Diversey Anschlussbuchse zu lösen, schieben Sie den zugelassenen Händler ersetzt werden. roten Knopf nach oben und ziehen den Schlauch Fassen Sie das Stromkabel niemals mit heraus.
  • Página 6: Während Der Verwendung

    Stecken Sie die Maschine IMMER D82 Gefahr wenn diese nicht in Gebrauch ist: Wenn die Maschine nicht benutzt wird, muss o Reinigung der Maschine diese in der Aus-Position verriegelt sein o Jegliche Wartungsarbeit wird ausgeführt Direkt in einen geeigneten Behälter, damit überschüssiges Wasser/Luft entweichen kann.
  • Página 7: Sicherheitsvorkehrungen

    Sammelbehälter voll (4) Tägliche Wartungsarbeiten Leeren Sie auch immer den Sammelbehälter, Müssen täglich oder nach 8 Stunden Betrieb wenn der Kaltwassertank aufgefüllt wird ausgeführt werden. Schmieren Sie die “O”-Ringe am Bolzen im Der Ton des Motorgeräuschs ändert sich und es Dampfschlauch gibt keine Saugleistung mehr an der Düse Waschen Sie den Schlauch, indem Sie einen...
  • Página 8: Technische Informationen

    Im Falle, dass sich herausstellt, dass dieses Fassungsvermögen Gerät oder Teile davon aufgrund von Heizelement 1.8 Liter Herstellungs- oder Materialfehlern defekt sind. Kaltwasserbehälter 2.5 Liter (Leicht Bitte setzen Sie sich mit dem Lieferanten in aufzufüllen) Verbindung, bei dem Sie gekauft haben, und Sammelbehälter 12 Liter reparieren oder ersetzen Sie ihn nach eigenem...
  • Página 9: Fehlfuntkionen

    3ºC besteht, rufen Sie den Kundendienst an. Boiler/Pumpenfehler Rufen Sie den Kundendienst Pft am Display Entsorgung Hinweis Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen...
  • Página 10: Safety Instructions

    Changes to the machine that have not been property! authorized by Diversey will lead to the expiry of safety marks and CE conformity. Using the Caution machine for purposes other than the intended This sign designates important information.
  • Página 11: Danger

    Children must be supervised to ensure that they do not In the case of non-adherence there is a risk of play with the machine. accidents. Danger Warning Operate and keep the machine in a dry and low- Do not use the machine in rooms where explosive dust environment at temperatures between or highly combustible substances (e.g.
  • Página 12: Transport & Storage

    This will release from Clean water tank the bottom of the machine, if this happens please Collection tank contact your supplier or Diversey for repair or Variable steam control information No braked casters (rear) If liquid or foam escapes from the machine,...
  • Página 13: Operating Procedures

    Switch the On/Off switch (10) to the ON position. If the Hose becomes damaged the complete hose must be replaced. Do not attempt this task yourself, contact a Diversey approved supplier for The Heater On light LED (12) will illuminate. replacement.
  • Página 14: During Use

     Once the cold water refill LED is illuminated the The red button on the side of the handle will lock the steam trigger in the off position. boiler heater will remain on for 30 minutes. If the  Pressing the left hand switch on top of the cold-water tank is not refilled within 30 minutes handle will activate the vacuum and the machine is left powered on the boiler...
  • Página 15: Maintenance

    Maintenance Service Centre The maintenance of the machine is a prerequisite for Please always indicate the type and number of impeccable operation and a long service life. the machine whenever you contact us for order placing or in case of malfunctions. Notice The required data are provided on the nameplate of your machine.
  • Página 16: Technical Data

    Technical data Accessories Boiler Wattage 2100 watts Item. Type Powder coated 2.5m Steam, vac and 7523547 Capacity 1.8 Litres detergent hose Continuous Fill 7523548 Extension tube Steam pressure 4.5 bar 7523552 250mm Glass Washer 165C  Steam at Source Upholstery Suction 7523553 Tool 300mm Floor Brush...
  • Página 17: Malfunctions

    Pft on display Boiler/pump fault Call for service Disposal Notice After withdrawal from service, the machine and Accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help.
  • Página 18: Incumplimiento De Estas Indicaciones Puede

    Los cambios a la máquina no autorizados por ocasionar averías o daños! parte de Diversey llevan a la invalidación de los INDICACIÓN símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la máquina en contra del uso adecuado Este símbolo indica información importante...
  • Página 19 uso o que han demostrado sus conocimientos La máquina no debe ajustarse, estacionarse o con respecto al uso y se les haya encargado almacenarse en lugares inclinados. dicho uso explícitamente. PELIGRO PELIGRO La máquina no debe ser utilizada por niños ni por La máquina debe estar desconectada durante personas con capacidades físicas, sensoriales o todos los trabajos en ella.
  • Página 20: Otros Documentos

    Estas instrucciones de uso así como todas las máquina. Si esto sucede, por favor póngase en instrucciones de uso para máquinas TASKI están contacto con su proveedor o con Diversey para disponibles en el siguiente sitio web: su reparación o para obtener más información.
  • Página 21: Funcionamiento

    Si la manguera presenta algún daño, sustitúyala entera. No intente esta tarea por su cuenta, póngase en contacto con algún proveedor autorizado de Diversey. Conecte la manguera de vapor a la parte delantera de la máquina (8) La luz LED de ON del calentador (12) se...
  • Página 22: Durante El Uso

    La producción de vapor se puede ajustar a través del control de vapor variable (5) Espere unos 5 minutos a ADVERTENCIA que la caldera caliente el agua Elija y adapte el accesorio necesario en el mango de la manguera. Cuando se ilumine la luz LED que indica que el Cuando cambie los accesorios durante el uso, vapor está...
  • Página 23: Precauciones De Seguridad

    Limpie la estructura de la máquina con una Precauciones de seguridad tela limpia y húmeda ATENCIÓN Lave siempre los accesorios con agua caliente y jabonosa. ( NO SUMERJA LA Esta máquina sólo deberá ser utilizada por MÁQUINA NI LA MANGUERA EN AGUA) operarios cualificados Envuelva el cable eléctrico antes de QUÉ...
  • Página 24: Datos Técnicos

     Esta garantía no cubre aquellas piezas que Accesorio sea necesario reemplazar por un desgaste Cantidad Artículo. normal, como mangueras, boquillas y 2.5 Manguera métrica, accesorios. 7523547 de vapor, detergente y aspiradora 7523548 Tubos extensores Datos técnicos 250mm Limpiador de 7523552 Caldera cristales...
  • Página 25: Fallas

    3 ºC problema persiste, solicite asistencia Pft a la vista Falla en la caldera/bomba Llame al servicio técnico Eliminación ATENCIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle...
  • Página 26: Danger

    Si la machine subit des changements non matériels! autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et Remarque le marquage CE seront invalides. Une utilisation de la machine contraire à l'usage normal de la Ce symbole indique des informations importantes machine peut entraîner des blessures et des...
  • Página 27: Avertissement

    ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant La machine ne doit pas être stationnée, garée ou explicitement chargées de son utilisation. stockée en pente. Danger Danger La machine ne doit pas être utilisée par des Pour tous les travaux sur la machine, celle-ci doit personnes, y compris des enfants, avec des être coupée.
  • Página 28: Documents Détaillés

    élevée. Si cela se produit, veuillez Remarque contacter votre fournisseur ou Diversey pour réparation ou information. Ce mode d'emploi ainsi que tous les modes Si du liquide ou de la mousse s'échappe de d'emploi pour les machines TASKI sont l'appareil, éteignez-le immédiatement et...
  • Página 29: Procédure Opératoire

    Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (10) en position MARCHE. Si le flexible est endommagé, on doit le remplacer. Ne pas tenter cette opération vous- même, contacter un distributeur agréé Diversey pour le remplacement. Le témoin du chauffage (12) s'allume. Raccorder le tuyau à vapeur à l'avant de l’appareil (8)
  • Página 30: En Cours D'utilisation

    En cours d'utilisation Réservoir d'eau froite vide (3) Remplissez le réservoir d'eau froide (3) lorsque le témoin de remplissage d'eau froide (14) est allumé. Les commandes de poignées sont maintenant actives. Un signal sonore retentira et la vapeur ne sortira plus de l’embout lorsque l'on appuie sur l'interrupteur à...
  • Página 31: Maintenance

     Diriger la buse de vapeur loin de votre corps Comme pour la maintenance quotidienne, plus pendant l'utilisation de la machine les opérations suivantes:  Vider et nettoyer la machine après chaque 1. Inspecter le câble électrique pour détecter utilisation des signes d'endommagement.
  • Página 32: Technique

    Technique Accessoires Quantité Corps de chauffe Article. Puissance 2100 watts 2.5 métres, flexible, 7523547 Type Revêtement poudre vapeur et aspiration 7523548 Tubes rallonges Capacité 1.8 Litres 250mm Rondelles en Remplissage continu 7523552 verre Pression vapeur 4.5 bar 165C  Outil d'aspiration des Vapeur à...
  • Página 33: Dysfonctionnements

    Défaut de la chaudière/pompe Demande d'intervention Mise au rebut Remarque Remarque Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Página 34: Questo Simbolo Indica Informazioni Importanti. Il

    Ogni altro uso è da considerarsi come uso pericolo per le persone e/o a gravi danni improprio. Diversey non si assume alcuna materiali! responsabilità per eventuali danni derivanti da Avvertimento tale uso.
  • Página 35: Avvertimento

    Pericolo Pericolo La macchina non deve essere utilizzata da La macchina non deve essere utilizzata in persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali spostamento su pendenze superiori a >2%. Le ridotte, inclusi bambini, o che manchino di sterzate brusche su pendenze possono esperienza o conoscenza della macchina stessa.
  • Página 36: Trasporto E Stoccaggio

    Nota della macchina, se ciò accade, contattare il Queste istruzioni d‘uso come tutte le istruzioni proprio fornitore o Diversey per procedere alla d‘uso per le machhine TASKI sono disponibili riparazione o richiedere informazioni. In caso di presso il seguente sito web: fuoriuscita di liquido o schiuma dalla macchina, www.taski.com/instructions-use...
  • Página 37: Operating Instructio Modalità D'uso

    Il LED di accensione del riscaldatore (Heater On) (12) si illuminerà. Se il tubo viene danneggiato, dev'essere sostituito interamente. Non fatelo da soli, ma contattate un fornitore approvato da Diversey per la sostituzione. La caldaia impiegherà circa 5 minuti per...
  • Página 38: Durante L'uso

    Quando il LED indicatore di vapore pronto (13) si Se si sostituiscono gli accessori durante l'uso, accende, l'apparecchio è pronto all'u. tenere presente che saranno caldi!! Durante l'uso Serbatoio dell'acqua fredda vuoto (3) Riempire il serbatoio dell'acqua fredda (3) quando il LED di riempimento dell'acqua fredda (14) è...
  • Página 39: Manutenzione

     Puntate l'ugello del vapore lontano dal vostro Come per la manutenzione giornaliera, seguite i corpo durante l'uso seguenti passing:  Svuotate e pulite l'apparecchio dopo ogni uso Controllate il cavo di alimentazione per qualunque segno di danneggiamento. Se  Non utilizzare l'apparecchio vicino a persone, danneggiato, non riparare, ma contattate il bambini o animali fornitore del prodotto.
  • Página 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Accessori Quantità Caldaia articolo. Wattaggio 2100 watts 2.5 Tubo per vapore, Tipo Ricoperto di polvere 7523547 detergente e aspirazione da un metro Capacità 1.8 Litri 7523548 Tubi estensibili Riempimento continuo Sì 250mm Pulitore per i Pressione del vapore 4.5 bar 7523552 165C ...
  • Página 41: Malfunzionamenti

    Pft sul display Guasto caldaia/pompa Chiamate l'assistenza Smaltimento Nota La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per supporto.
  • Página 42: Veiligheidsvoorschriften

    Elk ander gebruik wordt beschouwd als GEVAAR oneigenlijk gebruik. Diversey aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade als gevolg Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet van dergelijk gebruik. Het risico is uitsluitend voor naleven kan personen in gevaar kan brengen de gebruiker.
  • Página 43: Meer Uitgebreide Documenten

    De machine mag niet op hellingen >2% worden GEVAAR gebruikt. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de machine negatief beïnvloeden De machine mag niet gebruikt worden voor de en is daarom verboden. Er bestaat gevaar voor absorptie van toxische, schadelijke, corrosieve en ongevallen.
  • Página 44: Transport En Opslag

    Diversey voor reparatie of informatie. Als vloeistof of schuim uit het apparaat ontsnapt, zet het dan Transport en opslag onmiddellijk uit en neem direct contact op met de distributeur of Diversey.
  • Página 45: Bedieningsprocedure

    Als de kabel op een willekeurig moment ongeldig raken. beschadigd raakt, moet de gehele kabel door een door Diversey goedgekeurde distributeur worden vervangen. Verbind de vacuümslang op de voorkant van de Raak de stroomkabel of stekker nooit met machine (7) en zorg dat het op zijn plaats vast natte handen aan komt te zitten.
  • Página 46: Tijdens Gebruik

    Als het lampje van de LED Stoom klaar (13) Tijdens gebruik brandt, is de machine klaar voor gebruik. Koud-watertank leeg (3) Vul de koudwatertank (3) bij als de LED voor koud water bijvullen (14) brandt. De besturingselementen van het hendel zijn nu actief.
  • Página 47: Onderhoud

    NIET Inspecteer de slangensamenstelling op enige  de machine in de buurt van mensen, tekenen van schade. Bij schade niet repareren. Neem contact op met de kinderen of dieren gebruiken  stoom op elektrische apparatuur richten leverancier van dit product. Niet gebruiken ...
  • Página 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Accessoires Hoeveelheid Boiler Artikel. Wattage 2100 watts 2.5 meter stoom-, Type Gemoffeld 7523547 wasmiddel- en vacuümslang Capaciteit 1.8 liters 7523548 Verlengstukken Doorgaand vullen 250mm Stoomdruk 4.5 bar 7523552 165C  Ramenwasser Stoom bij bron 7523553 Bekledingszuiger 300 mm Vloerborstel Vacuüm 7523549 mondstuk...
  • Página 49: Storingen

    Pft op display Storing ketel/ pomp Bel voor service Ontmanteling AANWIJZING De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteunen.
  • Página 50: Instrukcje Bezpieczeństwa

    / lub poważne sklepach, biurach i wypożyczalniach. szkody materialne! Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe. Ostrzeżenie Firma Diversey nie ponosi odpowiedzialności za Ten znak oznacza ważną informację. jakiekolwiek szkody wynikające z takiego Nieprzestrzeganie tych instrukcji może użytkowania. Ryzyko ponosi wyłącznie spowodować...
  • Página 51: Dalsze Informacje

    Z maszyny mogą korzystać wyłącznie osoby Niebezpieczeństwo odpowiednio przeszkolone w zakresie jej obsługi lub które przedstawiły dowody swoich Maszynę należy wyłączyć przy wszelkich pracach umiejętności w zakresie obsługi maszyny i które wykonywanych przy niej.. są wyraźnie upoważnione do korzystania z nich. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo Nie wolno używać...
  • Página 52: Transport I Przechowywanie

    Jeśli tak WSKAZÓWKA się stanie, skontaktuj się z dostawcą lub firmą Te instrukcje obsługi, a także wszystkie instrukcje Diversey w celu naprawy lub informacji. Jeśli płyn obsługi maszyn TASKI są dostępne na lub piana wydostanie się z urządzenia, następującej stronie internetowej: natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się...
  • Página 53: Procedury Operacyjne

    Jeśli wąż ulegnie uszkodzeniu, należy wymienić Dioda LED podgrzewacza (12) zacznie świecić. cały wąż. Nie podejmuj się tego samodzielnie, skontaktuj się z autoryzowanym dostawcą Diversey w celu wymiany. Pozostaw grzejnik na Podłącz Wąż parowy z przodu urządzenia (8) około 5 minut, aby podgrzał...
  • Página 54: Podczas Użytkowania

    Pompy nie będą działać, gdy zbiornik zimnej wody będzie pusty. Po zaświeceniu diody LED uzupełniania zimnej wody grzałka kotła pozostanie włączona przez 30 minut. Jeśli zbiornik zimnej wody nie zostanie ponownie napełniony w ciągu 30 minut, a urządzenie pozostanie włączone, grzejnik ...
  • Página 55: Konserwacje

    Centrum Obsługi Konserwacje Proszę zawsze podawaj typ i numer maszyny za Konserwacja maszyny jest warunkiem nienagannej pracy i długiej żywotności. każdym razem, gdy kontaktujesz się z nami w celu złożenia zamówienia lub w przypadku awarii. WSKAZÓWKA Wymagane dane znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 56: Dane Techniczne

    Dane techniczne Akcesoria Ilość Grzejnik Pozycja. Wąż do pary, 2100 waty Malowana proszkowo 7523547 odkurzacza i Pojemność detergentu 2,5 m 1.8 Litry Przedłużacz Ciągłe napełnianie 7523548 Podkładka szklana 250 Ciśnienie pary 4.5 bar 7523552 Para u źródła 165C  Narzędzie do 7523553 odsysania tapicerki Odkurzacz...
  • Página 57: Awarie

    Jeśli problem będzie się powtarzał, wezwij serwis Pft na Zadzwoń do serwisu Usterka grzejnika / pompy wyświetlaczu Utylizacja WSKAZÓWKA Po wycofaniu z eksploatacji części urządzenia i akcesoriów należy odpowiednio zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi. - Skontaktuj się z partnerem serwisowym Diversey w celu uzyskania pomocy...
  • Página 60 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey Europe B.V., CZ Diversey Austria Trading GmbH Utrecht Ceska republika, s.r.o Haachtsesteenweg 672 Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout Zweigniederlassung K Hájum 1233/2 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 Münchwilen 155 00 Praha 5...

Este manual también es adecuado para:

Taski so4

Tabla de contenido