Resumen de contenidos para Bosch GDR 9,6 V PROFESSIONAL
Página 1
GDR 9,6 V GDR 12 V * Des idées en action. GDR 14,4 V PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
Allgemeine Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu 3) Sicherheit von Personen ACHTUNG lesen. Fehler bei der Einhaltung der a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was nachstehend aufgeführten Anweisungen können elek- Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen beit mit einem Elektrowerkzeug.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be- d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube- Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte sichtigten Start des Gerätes.
Página 8
Gerätekennwerte Akku-Schlagschrauber GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Leerlaufdrehzahl [min ] 0 – 2 800 0 – 2 800 0 – 2 800 Schlagzahl [/min] 0 –...
Página 9
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- Die Maschine läuft je nach Druck chung ausgestattet, welche Ladung nur im Tem- auf den Ein-/Ausschalter 10 mit va- peraturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. riabler Drehzahl zwischen 0 und Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er- Maximum.
Página 10
Der Gurthalteclip 5 löst sich selbsttätig, wenn Sie Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgen- beide Tasten drücken. Um den Gurthalteclip 5 zu den Faktoren: demontieren, entfernen Sie die komplette Auf- – Festigkeit der Schrauben/Muttern nahme durch Herausdrehen der Befestigungs- – Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dich- schraube.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Osteroder Landstraße 3 ratur von einer autorisierten Kundendienststelle 37589 Kalefeld für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- Schweiz sen. Batrec AG Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 3752 Wimmis BE bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige...
Head of Product werk und Ausbildung Engineering Certification Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Service: 01 80 - 3 35 54 99 ........Fax: +49 (0) 55 53 / 20 22 37 Änderungen vorbehalten...
General Safety Rules Read all instructions. Failure to fol- 3) Personal safety WARNING low all instructions listed below may a) Stay alert, watch what you are doing and use result in electric shock, fire and/or serious injury. The common sense when operating a power tool. term “power tool”...
d) Store idle power tools out of the reach of chil- e) Under abusive conditions, liquid may be ejected dren and do not allow persons unfamiliar with from the battery; avoid contact. If contact acci- the power tool or these instructions to operate dentally occurs, flush with water.
Página 15
Tool Specifications Cordless Impact Screwdriver GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Order number 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. No-load speed [rpm] 0 – 2 800 0 – 2 800 0 –...
The battery is equipped with an NTC temperature The machine runs with variable control which allows charging only within a tem- speed between 0 and maximum, perature range of between 0 °C and 45 °C. depending on the pressure applied A long battery service life is achieved in this man- to the On/Off switch 10.
Página 17
Press both releasebuttons and the belt clip 5 will A torque gradient depends on the following automatically spring out. To remove the belt factors: clip 5 remove the complete fixture by unscrewing – Strength properties of the bolts/nuts the fastening screw. –...
Great Britain should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 In all correspondence and spare parts orders, Broadwater Park...
Indications générales de sécurité Lire toutes les indications. Le 3) Sécurité des personnes ATTENTION non-respect des instructions indi- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. quées ci-après peut entraîner un choc électrique, un in- Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil cendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d’ef- e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sor- fectuer des réglages sur l’appareil, de changer tir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette ce liquide.
Caractéristiques techniques Visseuse à percussion sans fil GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Référence 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Régime à vide [tr/min] 0 – 2 800 0 –...
Página 23
L’accumulateur est doté d’un dispositif de sur- En fonction de la pression exercée veillance de la température NTC ne permettant la sur l’interrupteur Marche/Arrêt 10, charge que dans une plage de température com- l’appareil fonctionne à une vitesse prise entre 0 °C et 45 °C. La longévité de l’accu- comprise entre 0 et le maximum.
Página 24
Le clip de ceinture 5 se détache automatique- La courbe dépend des facteurs suivants : ment, quand les deux touches sont appuyées. – Résistance des vis/écrous Pour démonter le clip de ceinture 5, enlever la – Nature du support (rondelle, rondelle élasti- fixation complète en dévissant la vis de serrage.
Página 25
être confiée qu’à Les accus/piles dont on ne peut plus se servir une station de service après-vente agréée pour peuvent être déposés directement auprès de : outillage Bosch. Suisse Pour toute demande de renseignements ou com- Batrec AG mande de pièces de rechange, nous préciser im-...
Instrucciones generales de seguridad Lea íntegramente estas instruc- 3) Seguridad de personas ATENCIÓN ciones. En caso de no atenerse a a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra- las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he- dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión se- rramienta eléctrica si estuviese cansado, ni ria.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un e) La utilización inadecuada del acumulador ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al puede provocar fugas de líquido. Evite el con- guardar el aparato. Esta medida preventiva re- tacto con él.
Características técnicas Atornilladora de impacto GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V accionada por acumulador PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Número de pedido 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Revoluciones en vacío [min ] 0 – 2 800 0 –...
El acumulador está equipado con un sensor de La máquina funciona con un nú- temperatura NTC que solamente permite la mero de revoluciones variable en- carga a temperaturas entre 0 °C y 45 °C. Con tre 0 y máximo según la presión esto se consigue una larga duración del acumu- ejercida sobre el interruptor de lador.
El clip de sujeción al cinturón 5 se desacopla pre- La evolución de la curva del par depende de sionando ambos botones. Para desmontar el clip los siguientes factores: de sujeción al cinturón 5, retirar el soporte com- – Resistencia de los tornillos/tuercas pleto aflojando el tornillo de sujeción.
Bosch: Bosch. España Al realizar consultas o solicitar piezas de re- Servicio Central de Bosch puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- Servilotec, S.L. mero de pedido de 10 dígitos que figura en la Polig. Ind. II, 27 placa de características del aparato.
Head of Product Engineering Certification Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 28037 Madrid Asesoramiento al cliente +34 901 11 66 97 ..+34 91 327 98 63 ............
Regras gerais de segurança Leia todas as instruções. O des- 3) Segurança de pessoas ATENÇÃO respeito das instruções a seguir po- a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha dem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléc- sões.
c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar ajus- d) Quando o acumulador não estiver em uso, man- tes no aparelho, substituir acessórios ou arma- tenha-o afastado de outros objectos de metal, zenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de se- como por exemplo agrafos, moedas, chaves, gurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada pregos, parafusos, ou outros pequenos objec-...
Página 36
Dados técnicos do aparelho Aparafusadora de percussão GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V sem fio PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Nº de encomenda 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Rotações em vazio [min ] 0 –...
Página 37
O acumulador está equipado com um controle de De acordo com a pressão exercida temperatura NTC, que só permite um carrega- sobre o interruptor ligar/desligar 10, mento na faixa de temperatura entre 0 °C e a máquina trabalha com velocidade 45 °C, garantindo, assim, uma longa vida útil do variável entre 0 e velocidade má- acumulador.
A passadeira do cintro 5 solta-se automatica- Um decurso de binário depende dos seguin- mente ao pressionar as duas teclas. Para des- tes factores: montar a passadeira do cinto 5, deverá desmon- – Resistência dos parafusos/porcas tar a completa admissão, girando o parafuso de –...
Página 39
Bosch. No caso de informações e encomendas de aces- sórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! Português - 6...
Istruzioni generali di sicurezza È assolutamente necessario 3) Sicurezza delle persone ATTENZIONE leggere attentamente tutte le a) È importante concentrarsi su ciò che si sta fa- istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istru- cendo e a maneggiare con giudizio l’utensile zioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettrico durante le operazioni di lavoro.
c) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di e) In caso di impiego sbagliato, potranno insor- regolare l’apparecchio, di sostituire pezzi di ri- gere fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. cambio o di mettere da parte l’apparecchio. Tale Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, precauzione eviterà...
Dati tecnici Avvitatore a percussione a batteria GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Codice di ordinazione 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Numero di giri a vuoto [g/min] 0 –...
La batteria è equipaggiata con un dispositivo di Avvio/arresto controllo della temperatura NTC, che permette Per avviare la macchina, premere l’interruttore l’operazione di ricarica soltanto entro valori di avvio/arresto 10 e tenerlo premuto. temperatura compresi tra 0 °C e 45 °C. In questo A seconda della pressione eserci- modo si raggiunge un’elevata durata della batte- tata sull’interruttore di avvio/arre-...
Página 45
Clip da cintura (vedere figura momento torcente. L’altezza della curva corri- sponde alla massima coppia possibile, la pen- Con il clip da cintura 5 è possibile appendere la denza della curva indica il tempo necessario per macchina p. es. ad un gancio. In questo modo si raggiungerla.
+39 02 / 48 95 18 93 ............ punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- E-Mail: [email protected] tensili Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a Svizzera 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di Batrec AG...
Algemene veiligheidsvoorschriften Lees alle voorschriften. Wanneer de 3) Veiligheid van personen LET OP volgende voorschriften niet in acht wor- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver- den genomen, kan dit een elektrische schok, brand of stand te werk bij het gebruik van het elektrische ernstig letsel tot gevolg hebben.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u d) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of met paperclips, munten, sleutels, spijkers, het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaat- schroeven en andere kleine metalen voorwer- regel voorkomt onbedoeld starten van het gereed- pen die overbrugging van de contacten kunnen schap.
Página 50
Technische gegevens Accuschroevendraaier GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestelnummer 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Onbelast toerental [min ] 0 – 2 800 0 – 2 800 0 –...
Página 51
De accu is uitgerust met een NTC-temperatuur- De machine loopt afhankelijk van bewaking die alleen in het temperatuurbereik tus- de druk op de aan/uit-schake- sen 0 °C en 45 °C oplaadt. Hierdoor wordt de le- laar 10 met variabel toerental tus- vensduur van de accu verlengd.
De riemclip 5 raakt vanzelf los als u beide toetsen Het draaimomentverloop hangt van de vol- indrukt. Als u de riemclip 5 wilt demonteren, ver- gende factoren af: wijdert u de complete opname door de bevesti- – Sterkte van de bouten, schroeven en moeren gingsschroef naar buiten te draaien.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Generelle sikkerhedsinstrukser Læs alle instrukserne. I tilfælde af 3) Personlig sikkerhed PAS PÅ manglende overholdelse af nedenstå- a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad ende instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man personskader, og der kan opstå...
c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden maski- d) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berø- nen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller ring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- skruer eller andre små metalgenstande, da ninger forhindrer utilsigtet start af maskinen.
Página 57
Tekniske data Akku-slagnøgle GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Omdrejningstal, ubelastet [/min] 0 – 2 800 0 – 2 800 0 – 2 800 Slagantal ved belastet omdrejningstal [/min]...
Página 58
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, Ændring af omdrejningsretning er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal ud- Højre-/venstreomskifteren 9 må kun ak- skiftes. tiveres, når maskinen er slukket. Bemærk henvisningerne til miljøbeskyttelse. Højre-/venstreomskifte- ren 9 bruges til at ændre Funktion maskinens arbejdsret-...
Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødven- På basis heraf findes der følgende anvendelses- digt tilspændingsmoment. Det rent faktisk opnå- tilfælde: ede tilspændingsmoment skal altid kontrolleres Hårdt sæde findes i forbindelse med skrueforbin- med en momentnøgle. delser af metal på metal og brug af spændeski- ver.
Kullene skiftes ved at løsne beskyttelseskap- pen 13 med en skruetrækker eller en mønt og Bosch Service Center for el-værktøj tage den af. Telegrafvej 3 Træk det brugte kul 14 ud og sæt et nyt i. Det nye 2750 Ballerup kul kan også...
Allmänna säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som 3) Personsäkerhet uppstår till följd av att anvisningarna nedan a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och inte följts kan orsaka elektriskt slag, brand och/eller använd elverktyget med förnuft. Använd inte allvarliga kroppsskador.
Página 62
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt d) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och elverktyget inte användas av personer som inte andra små metallföremål på avstånd från är förtrogna med dess användning eller inte läst reservbatterier för att undvika en bygling av denna anvisning.
Página 63
Tekniska data Sladdlös slående skruvdragare GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Tomgångsvarvtal [r/min] 0 – 2 800 0 – 2 800 0 –...
Página 64
Batterimodulen är försedd med NTC-temperatur- Omkoppling av rotationsriktning övervakning som tillåter laddning endast inom Observera att omkoppling av riktnings- temperaturområdet 0 °C och 45 °C. Detta ger omkopplaren 9 endast får ske vid stilla- batterimodulen en lång livslängd. stående maskin. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort riktningsomkopp- tyder det på...
Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt – Hållfastheten i det material som ska skruvas åtdragningsmoment. Det uppnådda åtdragnings- – Smörjning vid skruvförbandet momentet ska kontrolleras med en moment- Härav följer följande användningsfall: nyckel. Hårt säte förekommer vid förskruvningar av Skruvförband med hårt, fjädrande eller metall mot metall när underläggsbrickor används.
Engineering Certification nickel-metallhydrid-batteri kan batteriet disponeras med kommunalt avfalls- system för fast avfall. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Defekta och förbrukade batterimoduler måste enligt direktiven 91/157/EEG lämnas in för åter- vinning. Ändringar förbehålles Svenska - 6 66 • 2 609 140 255 • 04.09...
Página 67
Generelle sikkerhetsinformasjoner Les gjennom alle anvisningene. Feil ved 3) Personsikkerhet overholdelsen av nedenstående anvisnin- a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå for- ger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige nuftig frem når du arbeider med et elektroverk- skader.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfø- d) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, rer innstillinger på maskinen, skifter tilbehørs- mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre min- deler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene dre metallgjenstander, som kan lage en forbin- forhindrer en utilsiktet starting av maskinen.
Página 69
Tekniske data Akku-slagskrutrekker GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Tomgangsturtall [min ] 0 – 2 800 0 – 2 800 0 – 2 800 Slagtall [/min] 0 –...
Página 70
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturover- Endring av dreieretningen våking som tillater lading kun i temperaturområ- Dreieretningen må kun endres ved stil- det mellom 0 °C og 45 °C. Herved oppnås det en lestående motor. lang batteri-levetid. Med høyre-/venstrebry- En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er teren 9 endres maski-...
Skruforbindelser med et hardt, Slik oppstår følgende anvendelsestilfeller: fjærende eller mykt feste Hardt feste på skruforbindelser mellom metall og metall ved bruk av underlagsskiver. Etter en rela- Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av sla- tiv kort slagtid er det maksimale dreiemomentet gene måles og overføres til et diagram, har du en oppnådd (steil karakteristikk).
Página 72
Certification teri, kan batteriet depone- res med kommunal reno- vasjon for faste avfallstof- fer. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres i henhold til direktivet 91/157/EØF. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 6 72 • 2 609 140 255 • 04.09...
Yleiset turvallisuusohjeet Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien 3) Henkilöturvallisuus HUOM ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saat- a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja taa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk- noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttä- kaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyö- essäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsy- kalu”...
Página 74
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin d) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, ku- suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät ten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nau- sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoi- loista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi- menpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman neistä, jotka voivat oikosulkea akun kosketti- käynnistysriskin.
Página 75
Tekniset tiedot Akkuiskunruuvinväännin GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Tyhjäkäyntikierrosluku [min ] 0 – 2 800 0 – 2 800 0 – 2 800 Iskuluku [min ] 0 –...
Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen Kiertosuunnan vaihto jälkeen osoittaa, että akut ovat loppuun käytetyt Kiertosuuntaa saa vaihtaa vain ko- ja ne tulee uusia. neen 9 ollessa kytkettynä pois päältä. Ota huomioon myös ympäristönsuojelua kos- Suunnanvaihtokytki- kevat suositukset. mellä 9 muutetaan ko- neen kiertosuunta.
Página 77
Vääntömomentin kulku riippuu seuraavista Työskentelyohjeita tekijöistä: Vääntömomentti riippuu iskun kesto-ajasta. Suu- – Ruuvien/muttereiden lujuudesta rin saavutettava vääntömomentti on iskujen tu- – Alustan laatu (laatta, lautasjousi, tiiviste) loksena syntyneiden yksittäismomenttien – Ruuvattavan materiaalin kovuus summa. Suurin vääntömomentti saavutetaan – Ruuviliitoksen voiteluolosuhteet n.
+358 (0)9 / 8 70 23 18 ..........Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Ympäristönsuojelu...
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο στο ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις. ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντέζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. 3) Ασφάλεια προσώπων Να είσθε πάντοτε προσεκτικ ς/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να...
Página 80
Αν υπάρχει η δυνατ τητα συναρµολ γησης Χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα διατάξεων αναρρ φησης ή συλλογής σκ νης, εξαρτήµατα, τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία κτλ. βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες καθώς και συνδεµένες καθώς κι αν χρησιµοποιούνται πως...
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο Για την ασφάλειά σας περιµένετε πρώτα να σταµατήσει εντελώς να κινείται. Πρέπει να διαβάσετε λες τις οδηγίες. Πριν εκτλέσετε οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αντικατάσταση εργαλείου κτλ.) καθώς κι αν πρ κειται να το µεταφέρετε ή να το Ασφάλιζετε...
Página 82
Μέρη µηχανήµατος Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία Φ ρτιση της µπαταρίας Τρ πος λειτουργίας Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Βίδωµα σφίξιµο Φοράτε ωτασπίδες! Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Eλληνικά...
Página 83
Αλλαγή της φοράς περιστροφής Αλλαγή εργαλείου (βλέπε εικ να Ο χειρισµ ς του διακ πτη αλλαγής Τοποθέτηση φοράς περιστροφής 9 επιτρέπεται µ νο ταν το µηχάνηµα βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας. Αφαίρεση Φορά περιστροφής προς τα δεξιά ( Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση...
Página 84
Η ανάπτυξη της ροπής στρέψης εξαρτάται Υποδείξεις για την εκτέλεση απ τους παρακάτω παράγοντες: εργασιών Σκληρή έδρα Ελαστική έδρα Κοχλιοσυνδέσεις µε σκληρή, ελαστική ή µαλακή έδρα Μαλακή έδρα Προσανατολιστικές τιµές για µέγιστες ροπές στρέψης βιδών σε Nm Κατηγορίες αντοχής Βίδες στάνταρ Βίδες...
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 8 86 • 2 609 140 255 • 04.09...
Página 87
Genel Güvenlik Talimat∂ Bu talimat∂n bütün hükümlerini 3) Kiµilerin güvenliπi DIKKAT okuyun. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine a) Dikkatli olun, ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin ve uyarken hata yap∂lacak olursa, elektrik çarpmalar∂, elektrikli el aletinizle çal∂µ∂rken makul hareket yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanmalara neden olunabilir. edin.
Página 88
c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, d) Kullan∂m d∂µ∂nda bulunan aküleri, kontaklar aksesuar∂ deπiµtirmeden veya aleti elinizden aras∂nda köprüleme yapma olas∂l∂π∂ bulunan b∂rakmadan önce fiµi prizden çekin. Bu önlem, büro ataçlar∂, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, aletin kontrolünüz d∂µ∂nda ve istenmeden vidalar veya diπer küçük metal eµya ve cisimlerden uzak tutun.
Teknik veriler Akülü darbeli tork anahtar∂ GDR 9,6 V GDR 12 V GDR 14,4 V PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 909 6.. 0 601 909 5.. 0 601 909 4.. Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 0 – 2 800 0 –...
Página 90
Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir Dönme yönünün deπiµtirilmesi süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m Dönme yönünü sadece alet dururken ömürlerini tamamlam∂µlar demektir ve deπiµtirin 9. yenilenmelidirler. Dönme yönü deπiµtirme Çevre koruma talimatlar∂na uyun. µalteri 9 ile aletin dönme yönü...
Página 91
– Taban∂n türü (Disk, tabla ya, conta) Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar – Vidalanan malzemenin mukavemeti Tork, darbeleme süresine baπl∂d∂r. Maksimum – Vidalama yerindeki yaπlama koµullar∂ torka, tekil darbelerin hepsinin toplam∂ndan Bunlara uygun olarak aµaπ∂daki uygulamalar elde edilen deπerle ulaµ∂l∂r. Maksimum torka yap∂l∂r: 6 –...
180° çevrilerek kullan∂labilir. Daha sonra kapaπ∂ 13 tekrar tak∂n. Tamir Servisi Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com...
Página 93
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 140 255 (04.09) O / 93 Printed in Malaysia - Imprimé en Malaisie...