Enlaces rápidos

A
Sécurité
Français
- Ces barres ont été conçues pour être placées à un endroit précis du véhicule.
- La fi xation sur le véhicule n'est plus garantie si le positionnement est différent de celui indiqué sur cette notice.
- Les vis de fi xation doivent être impérativement resserrées, les sangles d'arrimage vérifi ées, après quelques kms de roulage et périodiquement au cours du trajet.
- L'arrimage des bagages avec des liens élastiques (sandow, tendeurs, etc...) est interdit; sangles conseillées.
- Tenir compte du nouveau comportement du véhicule (vent latéral, virage et freinage) lorsque les barres sont chargées.
- Planches à voile et charges longues: réduire la vitesse, 90 km/heure conseillé. (utiliser les crochets d'arrimage A du véhicule)
- Pour économie d'énergie, les barres seront enlevées si elles ne sont pas utilisées.
- La pose, sur les barres de toit, d'un accessoire non référencé par Automobiles Peugeot peut entraîner des dégradations de votre véhicule. Nous vous remercions de bien vouloir noter cette particularité et vous
- La pose, sur les barres de toit, d'un accessoire non référencé par Automobiles Peugeot peut entraîner des dégradations de votre véhicule. Nous vous remercions de bien vouloir noter cette particularité et vous
conseillons de prendre contact avec un représentant de la marque pour vous faire présenter la gamme d'accessoires référencés.
conseillons de prendre contact avec un représentant de la marque pour vous faire présenter la gamme d'accessoires référencés.
Le non respect de cette notice d'utilisation dégage la responsabilité du constructeur.
Safety
English
- These bars are designed to be fi tted in one specifi c position on the vehicle.
- The attachment to the vehicle is not guaranteed if the position is different from that shown in these
instructions.
- The attachment screws must be re-tightened and the stowage straps checked after a few kilometres'
haulage and thereafter periodically during the journey.
- It is forbidden to use elastic lashings (bungee cord, etc). We recommend webbing straps.
- Bear in mind the effect on the handling of your vehicle when the bars are loaded (side wind stability,
cornering and braking)
- When carrying sailboards and other long loads do not exceed 90 km/h.
- The bars should be removed if they are not used.
- Fitting an accessory not stocked by Peugeot Automobiles onto the roof bars may damage your vehicle.
We ask you to take note of this information and advise you to contact a brand representative to view the
range of accessories stocked.
The manufacturer accepts no responsibility if these instructions are not followed.
Deutsch
Sicherheit
- Diese Profi le wurden für eine Befestigung an einem bestimmten Dachbereich ausgelegt
- Die sichere Befestigung auf dem Fahrzeug ist nicht mehr gewährleistet, wenn der Montagebereich von
dem in dieser Anleitung angegebenen abweicht.
- Die Befestigungsschrauben müssen unbedingt nach einigen Fahrkilometern und regelmäßig während
der Fahrt nachgezogen und die Koppelungsgute geprüft werden.
- Das Festzurren von Gepäckstücken mit Elastikbändern (Sandow, Gummispannern usw...) ist untersagt
- empfohlen sind Gurtbänder.
- Im geladenen Zustand verändertes Fahrzeugverhalten berücksichtigen (Seitenwind, Kurvenfahrt u.
Brems verhalten).
- Surfbretter u. längere Lasten: Geschwindkeit reduzieren, empfohlene Richtgeschwindigkeit: 90 km/h.
- Falls nicht verwendet, die Dach-Trägerprofi le abnehmen.
- Das Anbringen eines nicht von Automobiles Peugeot nachgewiesenen Zubehörteils auf den
Dachträgern kann eine Beschädigung Ihres Fahrzeugs mit sich bringen.
Wir bitten Sie, dies zu beachten und empfehlen Ihnen, Kontakt mit einem Vertreter dieser Marken
aufzunehmen, der Ihnen die nachgewiesenen Zubehöre vorstellen wird.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung stellt der Hersteller von jeglichem Haftungsanspruch frei
Espanol
Securidad
- Estas barras han sido diseñadas para ser colocadas en un lugar preciso del vehiculo
- La fi jación en el vehículo no está garantizada si su posición es diferente a la indicada en estas
instrucciones
- Es obligatorio volver a apretar los tornillos de fi jación y se deberán comprobar las correas de amarre
después de circular unos kilómetros y periódicamente durante el trayecto.
- Se prohíbe la sujeción del equipaje con ataduras elásticas (pulpos, tensores, etc.). Se recomienda la
utilización de correas.
- Tener en cuenta el nuevo comportamiento del vehículo (viento lateral, giros y frenado) cuando las
barras están cargadas.
- Si se transportan tablas de vela y cargas largas, se aconseja reducir la velocidad a 90 km/h .
- Las barras deberán retirarse si no se utilizan.
- La colocación, en las barras del techo, de un accesorio que no esté incluido en las referencias de
Automóviles Peugeot puede provocar graves daños en su vehículo.
Le rogamos que tome nota de esta particularidad y le aconsejamos que se ponga en contacto con un
representante de la marca para que le presente la gama de accesorios incluidos en sus referencias.
Constructor no se responsabiliza en caso de incumplimiento de estas instrucciones de
utilización.
Italiano
Sicurezza
- Queste barre sono state concepite per essere posizionate in un punto preciso del veicolo.
- Il físsaggio sul veicolo non è più garantito se il posizionamento è differente da quello indicato sulle
istruzioni
- Le viti di fi ssaggio devono essere tassativamente serrate, le cinghie di ancoraggio verifi cate dopo aver
guidato per qualche chilometro e periodicamente durante il tragitto.
- E' vietata la sistemazione dei bagagli con lacci elastici (sandow, tenditori, ecc.); si consigliano cinghie.
- Tenete conto del nuovo comportamento dei veicolo (vento laterale. curve e frenate), quando le barre
sono cariche.
- Tavole a vela e carichi lunghi: ridurre la velocità. Si consigliano 90 km l'ora.
- Qualora utilizzate le sbarre verranno tolte.
- La posa, sulle barre portatutto, di un accessorio non raccomandato da Peugeot può comportare il
deterioramento del vostro veicolo.
Vi saremmo grati se voleste prendere nota di questa particolarità e vi invitiamo a prendere contatto con
un rappresentante della casa produttrice per farvi presentare la gamma degli accessori raccomandati.
Il non rispetto di queste istruzioni annulla ogni responsabilità della costruttore.
Nederlands
Veiligheid
- De dragers zijn zo gemaakt dat ze op een bepaalde plaats op de wagen moeten worden aangebracht.
- De bevestiging op de wagen is niet gegarandeerd indien de dragers anders worden aangebracht dan
in deze handleiding staat aangegeven
- De bevestigingsschroeven na een paar kilometer en vervolgens regelmatig tijdens de rit opnieuw
aandraaien en de riemen controleren.
- Het vastzetten van de bagage met elastische binders (snelbinder, spin, enz...) is verboden; gebruik van
riemen is aangeraden.
- Houdt rekening met het gewÿzigde rijgedrag van uw wagen (zijwind, bochten, remmen), wanneer de
dragers zijn beladen.
- Surfplanken en andere lange voorwerpen: snelheid beperken, 90 km/uur aanbevolen.
- Na gebruik de stangen verwijderen.
- Het plaatsen op de allesdragers van accessoires die niet zijn voorzien van een referentienummer van
Automobiles Peugeot kan tot beschadiging van uw voertuig leiden.
Wij verzoeken u hiermee rekening te houden. Een vertegenwoordiger van het merk kan u de
accessoires tonen die voorzien zijn van een referentienummer.
Het niet nakomen van deze gebruikershandleiding ontslaat de producent van elke
aansprakelijkheid
Portugues
Segurança
- Estas barras foram concebidas para ser colocadas num lugar bem determinado da viatura.
- A fi xação sobre a viatura já não será garantida se o posicionamento é diferente do indicado sobre
estas instruções.
- Os parafusos de fi xação devem imperativamente ser apertados, as correias de fi xação verifi cadas,
após alguns quilómetros de rodagem e periodicamente durante o trajecto.
- A amarração das bagagens com elásticos (sandow, esticadores, etc...) é proibida; aconselhamos as
correias.
- Tomar em consideração o novo comportamento da viatura (vento lateral, curvas e travagem), quando
as barras estão carregadas.
- Windsurfs e cargas compridas: reduzir a velocidade, 90 Km/hora aconselhados.
- Caso não sejam utilizadas, as barras de tecto devem ser retiradas.
- A colocação, sobre as barras do tejadilho, de um acessório não referenciado pela Peugeot pode
provocar degradações no seu veículo.
Queira tomar boa nota desta particularidade. Sugerimos que contacte um representante da marca para
que este lhe apresente a gama de acessórios referenciados.
O não respeito destes instruções de utilização liberta dó constructor de qualquer
responsabilidade.
2008
NOT 2605
(A94)
NOTICE DE POSE A
USAGE PROFESSIONNEL
FITTING INSTRUCTIONS FOR PROFESSIONAL FITTERS / THE PHOTOGRAPHSAND THE DRAWINGS ARE NOT CONTRACTUAL
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO PROFESIONAL / LAS FOTOGRAFÍAS Y LOS DIBUJOS NO SON CONTRACTUALES
MANUAL DE MONTAGEM PARA UTILIZACÄO PROFISSIONAL / ASFOTOGRAFIAS E OS DESENHOS NÃO SÃO CONTRATUAIS
MONTAGEANLEITUNG FÜR PROFESSIONNELLEN EINSATZ / DIE FOTOS UND DIE ZEICHNUNGEN SIND NICHT VERTRAGLICH
ISTRUZIONI DI POSA AD USO PROFESSIONALE / LE FOTOGRAFIE ED I DISEGNI NON SONO CONTRATTUALI
MONTAGEHANDLEIDING VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK / DE FOTO'S EN DE TEKENINGEN ZIJN NIET CONTRACTUEEL
Réf: F2390011
ind:B
02/06/2016
BTM PAGE 1/2
Maxi
75Kg
Ref:1608474680
/ LES PHOTOS ET LES DESSINS NE SONT PAS CONTRACTUELS
loading

Resumen de contenidos para PEUGEOT 1608474680

  • Página 1 - Pour économie d’énergie, les barres seront enlevées si elles ne sont pas utilisées. - La pose, sur les barres de toit, d’un accessoire non référencé par Automobiles Peugeot peut entraîner des dégradations de votre véhicule. Nous vous remercions de bien vouloir noter cette particularité et vous - La pose, sur les barres de toit, d’un accessoire non référencé...
  • Página 2 1260 1200 1260 3 N.m 1200 75kg 75kg X Km 0 Km 0 Km Maxi Maxi Réf: F2390011 Réf.:F2278011 ind:B 02/06/2016 16/01/08 ind.A BTM PAGE 2/2 BTM PAGE 2/2...