Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

PRINTED IN P.R.C.
48030869
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
G
H
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
F
I
INSTRUKTIONSMANUAL(SE) ...............P 37
J
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
E
D
K
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) ....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO(SI)................P 61
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA(SK)..............P 65
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 69
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU).................P 73
C
A
B
N**
Y*
Z*
O**
O**
M1*
N1*
X*
AA*
P**
M**
L
P2*
R*
W*
AB*
P1**
P1**
P**
V*
AC*
Q
Sa*
GP
Sb
Sb
Sc
a
S**
b c
S**
Sc
GP
ua
T
GP
U**
AD*
*Certain Models Only
**May vary according to models
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoover H-POWER 700 HP720PET

  • Página 1 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 05 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 09 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 21 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 25 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 29 BRUKSANVISNING (NO) ......P 33 INSTRUKTIONSMANUAL(SE) ....P 37 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 41 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 2 ** 2 ** 3 ** 4 ** 7 ** 9 ** 10 * 11 ** 22 *Certain Models Only **May vary according to models *Certain Models Only **May vary according to models...
  • Página 3 If the power cord is damaged stop using the appliance CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
  • Página 4 USING YOUR CLEANER GETTING TO KNOW YOUR CLEANER Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond Dust Bin Assembly P2. Telescopic Tube Secure Connection* the red marker. [6] Cleaner Main Body Q. Exhaust Filter Adjust the length of the telescopic tube by moving the telescopic tube adjuster** up C.
  • Página 5 Cleaning the dust bin / separation unit Accessories’ bag* – For tidy storage of all the accessories. This cleaner uses a separation system and shroud cleaning system unique to Hoover. If necessary the separation unit can be disassembled from the dust bin and cleaned. CLEANER MAINTENANCE Lift the dust bin release handle and remove the dust bin assembly from the cleaner.
  • Página 6 Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. Hoover Service Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office. Quality BSI ISO 9001 Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made...
  • Página 7 2011/65/UE. N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy détachées recommandés ou fournis par HOOVER. Électricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité...
  • Página 8: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR Ensemble de bac à poussière P1. Bouton de réglage du Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez Corps principal de l’aspirateur tube télescopique** pas le cordon au-delà du repère rouge. [6] C.
  • Página 9: Entretien De L'aspirateur

    du corps principal de l’aspirateur. Débranchez et enroulez le cordon d’alimentation en ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour Vider le bac de poussière l’immobilisation temporaire pendant l’utilisation, ou en position «...
  • Página 10 Cet aspirateur utilise un système de séparation et un système de nettoyage du carter • L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se uniques à Hoover. Si nécessaire, vous pouvez démonter l’unité de séparation du bac à réinitialiser automatiquement.
  • Página 11 Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. ist. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy gesundheitsschädlich. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
  • Página 12: Gebrauch Des Gerätes

    GEBRAUCH DES GERÄTES GERÄTEBESCHREIBUNG Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie Staubsammelbehälter P2. Sicherer Teleskoprohranschluss* das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [6] Gerätekorpus Q. Abluftfilter Stellen Länge Teleskoprohrs ein, indem C.
  • Página 13: Wartung Des Gerätes

    Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch durch Drücken auf die Ein-/Aus-Taste WARTUNG DES GERÄTES auf dem Staubsaugergehäuse aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel durch Drücken auf die Kabeltrommeltaste auf. Leeren des Staubbehälters Abstellen und Aufbewahren - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend Entleeren Sie den Staubbehälter spätetstens, wenn die MAX-Marke am Behälter erreicht ist.
  • Página 14 Dieser Staubsauger verfügt über eine spezielle ummantelte Schmutzabscheidereinheit, • Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der die einzigartig bei Hoover ist. Bei Bedarf kann sie aus dem Staubbehälter ausgebaut und Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
  • Página 15 Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy consigliati o forniti da HOOVER. Elettricità statica: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità...
  • Página 16: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dopo l’uso, è possibile riporre* il set accessori per la pulizia sul lato inferiore della prolunga del tubo utilizzando l’apposito portaccessori fornito*. Gruppo contenitore raccoglipolvere tubo telescopico** Corpo principale dell’apparecchio P2. Connettore per connessione UTILIZZO DELL’APPARECCHIO C. Stazionamento sicura per tubo telescopico* D.
  • Página 17: Manutenzione Dell'apparecchio

    Impugnatura intelligente**: [N,N1] pulizia di imbottiti e superfici delicate dell’automobile e della casa. Regolatore forza aspirante** [O]: Regolare la potenza di aspirazione aprendo o Borsa accessori* – Per riporre ordinatamente tutti gli accessori. chiudendo la valvola dell’aria sull’impugnatura. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Spazzola a pennello: È integrata direttamente sotto l’impugnatura del tubo flessibile. Spegnere dopo l’utilizzo premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo Svuotamento contenitore raccoglipolvere principale dell’apparecchio.
  • Página 18: Checklist Utente

    BSI ISO 9001 3. Rimuovere il sistema di separazione (incluso il sistema di pulizia integrato) dal La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO contenitore raccoglipolvere.
  • Página 19 Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. stroomkabel vervangen. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy roterende borstels. Gebruik enkel...
  • Página 20 UW STOFZUIGER GEBRUIKEN LEER UW STOFZUIGER KENNEN Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het Stofbak samenstelling P2. Veilige verbinding telescopische buis* snoer niet verder uit dan de rode markering. [6] Hoofdlichaam Stofzuiger Q.
  • Página 21 door op de snoeroprolknop te drukken. ONDERHOUD STOFZUIGER Opruimen en opbergen - De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd, of kan in de opbergpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt De stofbak leegmaken gebruikt. [11] Maak de stofcontainer leeg zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt.
  • Página 22: Belangrijke Informatie

    Hoover Service 1. Til de ontgrendelingshendel van de stofbak op en verwijder de stofbak uit de Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover stofzuiger. [12] dealer.
  • Página 23 Hoover a e 2011/65/EU. substituir o cabo de alimentação. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das escovas rotativas.
  • Página 24: Utilizar O Seu Aparelho

    UTILIZAR O SEU APARELHO APRESENTAÇÃO DO APARELHO Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo Montagem do depósito de pó P1. Adaptador do tubo telescópico** para além do marcador vermelho. [6] Corpo principal do aspirador P2.
  • Página 25: Manutenção Do Aparelho

    Escova para pó: Está integrado diretamente por baixo da pega da mangueira. MANUTENÇÃO DO APARELHO Desligue no final da utilização o botão Ligar/Desligar no corpo principal do aspirador. Desligue da corrente e enrole o cabo de alimentação ao premir o botão da bobina Esvaziar o depósito de pó...
  • Página 26: Informações Importantes

    Este aspirador utiliza um sistema de separação e sistema de limpeza de cobertura único sistema”. da Hoover. Se necessário, a unidade de separação pode ser desmontada do depósito • O aspirador apresenta sobreaquecimento? Em caso afirmativo, a reposição do pó para ser limpa.
  • Página 27: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    2011/65/UE. Mantener lejos de los cepillos rotatorios los pies, manos, CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ropa y cabellos. Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por HOOVER.
  • Página 28: Información Sobre El Aparato

    Conecte el extremo inferior del tubo de extensión al cepillo** [3] para alfombras y INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO suelos o de ser necesario a los accesorios*. Los accesorios de limpieza se pueden guardar* después de su uso en la parte Grupo recolector de polvo P2.
  • Página 29: Mantenimiento Del Aparato

    Asa inteligente**: [N,N1] permite la limpieza de zonas difíciles de alcanzar y ranuras estrechas. Regulador de succión** [O]: Regule la potencia de succión abriendo o cerrando la Cepillo para polvo grande con boquilla para muebles integrada* – Adecuado para válvula de aire que está en el asa. limpiar superficies suaves y delicadas tanto en el automóvil como en el hogar.
  • Página 30 PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES HOOVER de la tapa del recoletor de polvo para abrirla. [14] Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su 3. Retire el sistema de separación (incluido el sistema integrado de limpieza de la Servicio Técnico Oficial de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre cubierta) del depósito de polvo.
  • Página 31 Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra 2011/65/EU. roterende børster. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover. Statisk elektricitet: Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk elektricitet.
  • Página 32 BRUG AF STØVSUGEREN LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. Træk ikke ledningen længere Støvbeholder-delen P2. Sikker tilslutning af teleskopisk rør* ud end det røde mærke. [6] Støvsugerens hoveddel Q. Udsugningsfilter Juster længden på det teleskopiske rør ved at flytte justeringsmekanismen** på det C.
  • Página 33 Etui til tilbehør* – al tilbehør kan opbevares med orden. Rengøring af støvbeholderen / separeringsenheden VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN Denne støvsuger bruger et adskillelsessystem og afdækningsrengøringssystem som er unikt for Hoover. Hvis det er nødvendigt, kan separeringsenheden afmonteres fra Tømning af støvbeholderen støvbeholderen og rengøres. Når støvet når maksimumsindikatoren i beholderen, skal støvbeholderen tømmes.
  • Página 34: Vigtige Oplysninger

    åbne støvbeholderlåget. [14] Hoover-service Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hoover-servicekontor. 3. Fjern adskillelsessystemet (inklusive det integrerede afdækningsrengøringssystem) fra støvbeholderen. [15] Kvalitet 4. Hvis nødvendigt, bruges en klud til at fjerne ekstra støv fra adskillelsessystemet BSI ISO 9001 (inklusive det integrerede afdækningsrengøringssystem).
  • Página 35 Unngå sikkerhetsfarer ved å la 2011/65/EU. en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster. Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER.
  • Página 36: Bruk Av Apparatet

    BRUK AV APPARATET BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. Ikke trekk ledningen utover Støvbeholderinnretning P2. Teleskoprør med sikker tilkobling* det røde merket. [6] Rengjøringsapparatets hoveddel Q. Avgassfilter Juster lengden til teleskoprøret ved å flytte teleskoprørjusteringen** opp og heve C.
  • Página 37: Vedlikehold Av Støvsugeren

    Dette rengjøringsapparatet bruker et separasjonssystem og et shroud-rengjøringssystem VIKTIG: For å vedlikeholde optimal ytelse, ikke la støvmengden komme høyere opp enn som er unikt for Hoover. Separasjonsenheten kan fjernes fra støvbeholderen og rengjøres. maksimalnivået. Løft frigjøringshåndtaket til støvbeholderen og fjern støvbeholdersammenstillingen fra 1.
  • Página 38: Viktig Informasjon

    • Har støvsugeren blitt overopphetet? Hvis det er tilfellet vil det ta omtrent 30 minutter før den blir automatisk nullstilt. VIKTIG INFORMASJON ORIGINALDELER FRA HOOVER Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
  • Página 39 Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika en säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
  • Página 40: Använda Produkten

    ANVÄNDA PRODUKTEN LÄRA KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till Dammbehållare Q. Utblåsningsfilter den röda markeringen. [6] Huvuddel R. Tillbehörshållare* Justera längden på teleskopröret genom att flytta teleskoprörjusteraren** uppåt och C.
  • Página 41 Denna dammsugare använder ett separationssystem och höljesrengöringssystem som Töm dammbehållaren när dammet når maxnivån. är unikt för Hoover. Om det är nödvändigt kan separationsenheten monteras bort från VIKTIGT: För att bibehålla optimal kapacitet får dammet inte överskrida maxnivån. dammbehållaren och rengöras.
  • Página 42: Viktig Information

    • Är dammsugaren överhettad? Om så är fallet tar det cirka 30 minuter för en automatisk återställning. VIKTIG INFORMATION HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
  • Página 43 Lapset eivät saa Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen. leikkiä laitteella. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa.
  • Página 44: Laitteeseen Tutustuminen

    LAITTEEN KÄYTTÖ LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke pistorasiaan. Vedä johto ulos enintään Pölysäiliön asennus Q. Poistoilmansuodatin punaiseen merkkiin asti. [6] Imurin runko R. Lisätarvikkeen kiinnitin* Säädä teleskooppiputken pituutta siirtämällä teleskooppiputken säädintä** ylös ja C. Kiinnitysura Matto- ja lattiasuulake (GP)** nosta tai laske letkun kahva mukavimpaan puhdistusasentoon.
  • Página 45 LISÄVARUSTEET Kytke laite pois päältä sen rungossa olevalla On/Off-painikkeella [8] ja irrota virtajohto pistokkeesta. Nosta pölysäiliön vapautuskahva ja irrota pölysäiliö imurista. [12] Parhaan suorituskyvyn ja energiatehokkuuden saavuttamiseksi on suositeltavaa käyttää oikeanlaisia suulakkeita. Kaavioissa näihin suulakkeisiin viitataan kirjainyhdistelmillä GP, Pitele pölysäiliötä yhdellä kädellä ja paina toisella kädellä pölysäiliön läpän vapautuspainiketta.
  • Página 46: Tärkeää Tietoa

    • Onko letku tai suulake tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Tukoksen poistaminen”. • Onko imuri ylikuumentunut? Jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia. TÄRKEÄÄ TIETOA HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. Hoover-huolto...
  • Página 47 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα ,ανταλλακτικά 2011/65/EΕ. και αναλώσιμα HOOVER. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Στατικός ηλεκτρισμός: Ορισμένα χαλιά μπορεί να προκαλέσουν μικρή συσσώρευση στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν είναι επικίνδυνες για την υγεία.
  • Página 48 ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ Συνδέστε το κάτω άκρο σωλήνα επέκτασης στο πέλμα** χαλιών και δαπέδου [3] ή των αξεσουάρ* αν χρειάζεται. Τα βοηθητικά εργαλεία καθαρισμού μπορούν να αποθηκευτούν* μετά τη χρήση στην κάτω Συγκρότημα δοχείου σκόνης P1. Μηχανισμός ρύθμισης πλευρά του σωλήνα επέκτασης, χρησιμοποιώντας τη θήκη αξεσουάρ που παρέχεται*. Kυρίως...
  • Página 49: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Έξυπνη Χειρολαβή**: [N,N1] Αξεσουάρ κιτ αυτοκινήτου* [AD]: Ρυθμιστής αναρρόφησης** [O]: Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης ανοίγοντας και Εύκαμπτο εργαλείο σχισμών XL* – Ιδανικό για καθαρισμού του αυτοκινήτου. Το μήκος του κλείνοντας τη βαλβίδα αέρα στη λαβή. επιτρέπει τον καθαρισμό δύσκολων σημείων, στενών σχισμών. Βούρτσα...
  • Página 50 Καθαρισμός του κάδου απορριμάτων / της μονάδας διαχωρισμού 30 λεπτά. Αυτή η σκούπα χρησιμοποιεί ένα σύστημα διαχωρισμού και ένα σύστημα καθαρισμού καλυμμάτων μοναδικό για τη Hoover Εάν χρειάζεται η μονάδα διαχωρισμού μπορεί να ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ αποσυναρμολογηθεί από το δοχείο σκόνης και να καθαριστεί.
  • Página 51 Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и болтающейся одежде и волосам. 2011/65/EU. Используйте только те насадки, расходные материалы или запасные части, которые рекомендует или поставляет CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy HOOVER. Статическое электричество: В процессе чистки ковров...
  • Página 52 ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА Соедините нижний край выдвижной трубы с насадкой для чистки ковров или твердых напольных покрытий** [3] или закрепите аксессуары* при необходимости. После уборки вы можете хранить* насадки и аксессуары с нижней стороны Контейнер для сбора пыли P1.
  • Página 53 Ручка**: [N,N1] Набор аксессуаров для автомобиля* [AD]: Регулятор мощности потока воздуха** [O]: Отрегулируйте мощность всасывания, Гибкая щелевая насадка размера XL* – Идеальный вариант для уборки автомобиля. Ее открывая или закрывая воздушный клапан на ручке. длины достаточно для уборки в труднодоступных местах и узких щелях. Щетка...
  • Página 54: Важная Информация

    ВНИМАНИЕ! Использование пылесоса без установленного в него фильтра запрещено! ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Очистка пылесборника / Очистка отделения В этом пылесосе применяется уникальная система сепарации и очистки обода Hoover. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ При необходимости данное отделение можно снять и промыть.
  • Página 55 Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. obracających się szczotek. Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy eksploatacyjnych oraz części zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez firmę HOOVER.
  • Página 56: Montaż Odkurzacza

    ELEMENTY ODKURZACZA Akcesoria do czyszczenia można po użyciu przechowywać* w dolnej części rury przedłużającej. Do tego celu należy wykorzystać uchwyt na akcesoria. Zestaw pojemnika na kurz P2. Bezpieczna szybkozłączka Obudowa główna odkurzacza rury teleskopowej* KORZYSTANIE Z ODKURZACZA C. Gniazdo Q. Filtr wylotowy D.
  • Página 57: Konserwacja Urządzenia

    Inteligentny uchwyt**: [N,N1] Zestaw akcesoriów do samochodu* [AD]: Regulator siły ssania** [O]: Wyreguluj moc ssania poprzez zamknięcie lub otwarcie Elastyczna ssawka szczelinowa XL* – Idealny do czyszczenia samochodu. Jej długość zaworu powietrza na uchwycie umożliwia czyszczenie wąskich i trudno dostępnych obszarów. Szczotka do kurzu: Jest on zintegrowany bezpośrednio pod uchwytem węża. Duża ssawka z wbudowaną szczotką do mebli* – Odpowiednia do czyszczenia Wyłącz po zakończeniu użycia poprzez naciśnięcie przycisku Wł./Wył.
  • Página 58: Ważne Informacje

    Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można kurz z odkurzacza. [12] je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy 2. Przytrzymać pojemnik na kurz jedną ręką, a drugą podnieść uchwyt do otwierania zamawianiu części zawsze należy podać...
  • Página 59 Abyste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti, 2011/65/EU. síťový kabel musí vyměnit autorizovaný technik společnosti CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy HOOVER. Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
  • Página 60 SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM Příslušenství lze po použití uložit* na spodní straně teleskopické trubice pomocí příslušného držáku*. Sestava nádoby na prach P2. Bezpečné připojení Hlavní tělo vysavače teleskopické trubice* JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ C. Parkovací pozice pro trubici Q. Výstupní filtr D.
  • Página 61: Příslušenství

    Prachový kartáč: Je integrován přímo pod rukojetí hadice. ÚDRŽBA VYSAVAČE Na konci používání vysavač vypněte stisknutím tlačítka zapnout / vypnout na hlavním těle vysavače. Napájecí kabel odpojte a naviňte stisknutím tlačítka pro navíjení Vyprázdnění nádoby na prach kabelu. Když prach dosáhne indikátoru maximální úrovně na nádobě, nádobu vyprázdněte. Uložení...
  • Página 62: Důležité Informace

    DŮLEŽITÉ INFORMACE Čištění nádoby na prach / separační jednotky NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER Tento vysavač používá separační systém, který je unikátní pro firmu Hoover. V případě Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního potřeby lze vyjmout separační jednotku z nádoby na prach, abyste ji mohli vyčistit.
  • Página 63: Navodila Za Varno Uporabo

    Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. Če je napajalni električni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
  • Página 64 UPORABA SESALNIKA SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK Sestava posode za prah P1. Regulator teleskopske cevi** Izvlecite napajalni kabel in ga potisnite vtikač v električno vtičnico. Kabla ne vlecite Glavno ohišje sesalnika P2. Teleskopska cev z naprej od rdeče oznake. [6] C. Reža za pritrditev zavarovanim priklopom* Prilagodite dolžino teleskopske cevi s premikanjem pripomočka za prilagajanje** navzgor in dvignite ali spustite ročaj cevi na najbolj priročen položaj za čiščenje.
  • Página 65 Čiščenje posode za prah / enote za ločevanje VZDRŽEVANJE SESALNIKA Ta sesalnik je opremljen z ločevalnim sistemom in sistemom za čiščenje pokrova, ki ga uporablja samo Hoover. Če je treba, enoto za ločevanje lahko odstranite iz posode za Praznjenje posode za prah prah in jo očistite. Ko prah doseže znak za maksimalni nivo na posodi, izpraznite posodo za prah.
  • Página 66 • Se je sesalnik pregrel? Če je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 30 minutah. POMEMBNE INFORMACIJE NADOMESTNI DELI IN POTROŠNI MATERIAL HOOVER Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri lokalnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. Hooverjev servis Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni...
  • Página 67 Tento spotrebič je v súlade s európskymi smernicami 2014/35/EÚ 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ. spotrebič používať. Aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti, napájací kábel musí vymeniť autorizovaný servisný technik CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy spoločnosti HOOVER. Ruky, nohy, voľné oblečenie a vlasy držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich kief.
  • Página 68 POUŽÍVANIE VYSÁVAČA POZNAJTE SVOJ VYSÁVAČ Vytiahnite sieťový kábel a zapojte ho do elektrickej zásuvky. Kábel nevyťahujte viac Jednotka nádoby na prach P1. Nastavenie teleskopickej trubice** ako určujte červená značka. [6] Hlavné telo vysávača P2. Bezpečné pripojenie Nastavte dĺžku teleskopickej trubice posunutím nastavovacieho prvku** teleskopickej C.
  • Página 69 Čistenie nádoby na prach / separačnej jednotky Keď prach dosiahne indikátor maximálnej úrovne na nádobe, vyprázdnite ju. Tento vysávač používa špeciálny separačný systém od spoločnosti Hoover. V prípade DÔLEŽITÉ: Pre udržanie čo najlepšieho výkonu nedovoľte, aby bol prach nad indikátorom potreby je možné separačnú jednotku odmontovať od nádoby na prach a vyčistiť.
  • Página 70: Dôležité Informácie

    D. Skontrolujte, či nie je potrebné vyčistiť separačnú jednotku. Prečítajte si časť “Čistenie separačnej jednotky”. KONTROLNÝ ZOZNAM POUŽÍVATEĽA Ak máte problém s výrobkom, pred obrátením sa na miestny servis spoločnosti Hoover, prosím, vykonajte kontrolu podľa tohto zoznamu. • Funguje elektrické napájanie vysávača? Skontrolujte pomocou iného elektrického spotrebiča.
  • Página 71 Bu cihaz, 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Avrupa Direktifleri ile uyumludur. tarafından yapılmamalıdır. Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir.
  • Página 72 TEMİZLEYİCİNİN KULLANIMI SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI Güç kablosunu uzatın ve güç kaynağına (prize) takın. Kabloyu kırmızı işaretli Çöp Kutusu Grubu Q. Çıkış Filtresi bölgeden öteye çekmeyin. [6] Elektrikli Süpürge Ana Gövdesi R. Aksesuar Tutucusu* Teleskopik boru ayarlayıcısını** yukarı hareket ettirerek teleskopik borunun C.
  • Página 73 Aksesuar çantası* – tüm aksesuarların derli toplu saklanması için. ÖNEMLİ: Filtre paketini yerleştirmeden ürünü kullanmayın. TEMİZLEYİCİNİZİN BAKIMI Toz haznesini / ayırma ünitesini temizleme Bu temizleyici Hoover’a özgü bir ayırma sistemi ve muhafaza temizleme sistemi Toz haznesini boşaltma kullanmaktadır. Gerekirse ayırma ünitesi toz haznesinden ayrılabilir ve temizlenebilir. Toz, kaptaki maksimum seviye göstergesine ulaştığında, toz haznesinin boşaltılması...
  • Página 74: Önemli Bilgiler

    D. Ayrıştırma ünitesinin temizlenmesi gerekip gerekmediğini kontrol edin. ‘Ayırma ünitesini temizleme’ bölümüne başvurun. KULLANICI KONTROL LİSTESİ Ürünle ilgili bir sorun yaşarsanız, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit kullanıcı kontrol listesini inceleyin. • Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen başka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin.
  • Página 75: Biztonságos Használat

    Ez a készüléket megfelel a 2014/35/EU, 2014/30/EU és 2011/65/EU európai direktíváknak. működtetését. A biztonsági kockázat elkerülése érdekében egy HOOVER szakszerviznek kell kicserélnie a tápvezetéket. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy A forgó keféktől tartsa távol kezét, lábát, a laza ruházatot és haját.
  • Página 76: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A PORSZÍVÓ BEMUTATÁSA Húzza ki a tápkábelt a készülék házából, majd csatlakoztassa a konnektorhoz. A Portartály egység P2. Teleszkópos cső biztonsági tápkábelt soha ne húzza túl a piros jelölésen. [6] Porszívó ház csatlakozással* A teleszkópos cső hosszát úgy állíthatja be, hogy a teleszkópos cső beállítóját** C.
  • Página 77 A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA Tisztítsa meg a portartályt. A portartály ürítése Ez a porszívó egyedi Hoover porleválasztó rendszert és takarótisztító rendszert használ. Ha a por eléri a tartály maximális töltöttségi szintjét jelző jelölést, ürítse ki a portartályt. * Csak bizonyos modellek esetén ** Modelltől függően eltérő lehet.
  • Página 78: Fontos Információ

    Az alkatrészeket minden esetben eredeti Hoover pótalkatrészekkel cserélje ki. Ezeket fedelének nyitóreteszét a portartály fedelének felnyitásához. [14] a helyi Hoover kereskedőtől vagy közvetlenül a Hoover szerviztől vásárolhatja meg. Az 3. Távolítsa el a porleválasztó rendszert (a beépített takarótisztító rendszerrel együtt) alkatrészek rendelésekor mindig adja meg a készülék modellszámát.

Tabla de contenido