Laufen INO 2.3030.2.000.000.U Manual De Instrucciones página 2

EN
General installation instructions
Instrucciones generales de instalación
ES
FR
Instructions générales d'installation
EN
User manual
Protection from damage
Instructions for use
These instructions for use must be
carefully read before installation.
Check on content of delivery and condition of the
components
Check delivery after receipt for completeness and
possibly damage (see parts list on page 2). Inform the
dealer immediately when damage is apparent. We are
not liable for damage arising during or after installation/
fitting.
Check door width before starting work
Does the bath pass trough the door of the room in
which the bath will be installed? Required minimum
door width: See dimensions page 3.
Lifting/moving
The bath must only be lifted/moved using the transport
straps provided - never use the hoses or installation
parts.
Laying circuits
Do not lay any circuits under the bath.
Use suitable protective covers to prevent damage to
surfaces and blockages by dirt or dust arising during
fitting. Cover sensitive components (drain) temporarily
with a protective cover before starting the installation/
fitting.
Special precautions
When cleaning the tiles, make sure that no ammoniac
or a similar aggressive cleaning agent come into
contact with the installed parts.
Water connection through the overflow.
This connection must absolutely be effected by a
qualified specialist.
After connecting the water supply and drainage
pipes, the tub must be examined to ensure that it is
waterproof.
Changes allowed: Laufen reserves the right to
make changes or modifications on any of its products
without notice.
EN/ES/FR
ES
Instrucciones
Leer detalladamente estas instrucciones
de uso antes de la instalación.
Comprobación del suministro y de su
estado
Comprobar el buen estado del material suministrado
(ver el alcance del suministro página 2). Garantía no
aplicable en caso de daños durante el proceso de
instalación.
Comprobar el ancho de la puerta
Ancho mínimo necesario de la puerta: Véanse las
dimensiones exteriores página 3.
Elevación/Desplazamiento
Para su elevación o desplazamiento, la bañera solo
debe moverse utilizando las correas de transporte
suministradas – no sujetarla nunca por las mangueras
ni por las piezas de instalación.
Tendido de cables
No está permitido tender cables por debajo de la
bañera.
Proteger de daños
Cubrir el desagüe con un revestimiento de protección
temporal, antes de iniciar la instalación de la bañera.
Cubrir los componentes delicados (desagüe) para
protegerlos.
Medida especial de precaución
Evite el contacto de la bañera con amoniaco u otros
agentes agresivos.
Suministro de agua
Es obligatorio que la conexión sea realizada por un
técnico autorizado.
Después de conectar la alimentación de agua y
el desagüe de la bañera, se llena la misma y se
comprueba la estanqueidad.
Salvo modificaciones: Laufen se reserva el de recho
de realizar cambios o modificaciones del producto sin
previo aviso.
2
FR
Instructions d'utilisation
Avant de procéder à l'installation, il est
indispensable de lire attentivement le
mode d'emploi.
Contrôle du contenu de la livraison et
de l'état de la livraison
A la réception, vérifer que la livraison est complète
et n'est pas endommagée (voir contenu du colis à
la page 2). En cas de constations de dommages,
en informer immédiatement votre revendeur. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages
survenus pendant ou après l'installation et le montage.
Contrôle de la largeur de porte
Est-ce que la baignoire passe par la porte de la pièce
dans laquelle elle doit être installée ? Largeur de porte
nécessaire : Voir dimensions de la baignoire à la page 3.
Soulever/déplacer
La baignoire doit être déplacée/retirée uniquement à
l'aide des sangles de transport qui sont fournies - Ne
jamais utiliser, à cet effet, les tuyaux ou les parties
d'installation.
Pose de conduites
Aucune conduite ne doit être posée sous la baignoire.
Protection contre les dégâts
Éviter tout endommagement des surfaces de la
baignoire et toute obstruction lors des travaux á l'aide
de protections appropriées. Munir provisoirement
les composants sensibles (vidage) de protections
appropriées avant de commencer l'installation/
l'encastrement.
L' installation doit etre effectuée par des
techniciens qualifiés.
Contrôle de l'étanchéité de la baignoire
Une fois raccordées, les conduites d'alimentation et
d'évacuation de la baignoire doivent être remplies et
contrôlées au niveau de l'étanchéité.
Modifications sous réserve : Laufen se réserve le
droit d'effectuer des changements ou des modifica-
tions sans avis préalable.
loading