Página 1
® R&S CMQ200 Minicámara apantallada de ondas milimétricas Manual de instrucciones (;ÝM2:) 1179290210 Versión 01...
Página 2
1.3.0 o pos- terior: ● ® R&S CMQ200 (nro. de referencia 1201.0002K12) para casos de uso y ensayos sin señalización, con una de las siguientes opciones de funcionamiento de la puerta controlable remotamente: ® – R&S CMQ-B20B, funcionamiento eléctrico (nro.
® Contenido R&S CMQ200 Contenido 1 Introducción................... 7 Información reglamentaria................... 7 1.1.1 Declaración CE....................... 7 1.1.2 Certificación de Corea (KC) clase A................7 1.1.3 Certificación China RoHS....................8 Visión general de la documentación................8 1.2.1 Manual de instrucciones....................8 1.2.2 Manual de configuración....................
Página 4
® Contenido R&S CMQ200 Almacenamiento......................23 6 Instalación y puesta en servicio............24 Elección del lugar de uso...................24 Desembalaje........................ 25 Montaje de la cámara....................26 6.3.1 Montaje en una mesa....................27 Conectar aire comprimido..................29 Conexión al control y a la corriente eléctrica............31 Comprobación de los sistemas de seguridad............34...
Página 5
® Contenido R&S CMQ200 9 Inspección y mantenimiento...............57 Intervalos recomendados...................57 Inspecciones de seguridad regulares...............57 Preparación de la cámara para el mantenimiento........... 58 Realizar tareas de mantenimiento................58 9.4.1 Ensayo funcional diario....................58 9.4.2 Comprobar el absorbente..................... 59 9.4.3 Limpieza de la cámara....................60 9.4.4...
® Introducción R&S CMQ200 Información reglamentaria 1 Introducción Este manual de instrucciones se dirige a cada usuario de la Cámara (también denomi- nada producto). Para usar la cámara de forma segura, primero debe leer y entender este manual por completo. Si tiene dudas sobre uno de los temas que se tratan en el manual, póngase en contacto con su supervisor o el servicio de atención al cliente de...
1.2 Visión general de la documentación Esta sección proporciona una visión de conjunto de la documentación de usuario de R&S CMQ200. Si no se indica lo contrario, encontrará los documentos en la página de producto de R&S CMQ200, en: www.rohde-schwarz.com/product/cmq200 1.2.1 Manual de instrucciones...
Véase www.rohde-schwarz.com/software/cmq200 1.3 Convenciones También se utilizan las palabras «Cámara» y «producto» para referirse a la R&S CMQ200 minicámara apantallada de ondas milimétricas. En este manual se utilizan los siguientes marcadores de texto: Convención Descripción [Keys] Los nombres de conectores, teclas y botones se muestran entre corche- tes.
® Seguridad R&S CMQ200 Riesgos residuales 2 Seguridad Los productos del grupo empresarial Rohde & Schwarz se fabrican de acuerdo con los estándares técnicos más elevados. Siga las instrucciones que se proporcionan a lo largo de este manual. Mantenga la documentación del producto a la mano y póngala a disposición de otros usuarios.
® Seguridad R&S CMQ200 Situaciones potencialmente peligrosas La cámara pesa mucho El peso de la cámara sin accesorios ni la caja de la antena es de aproximadamente 60 kg. En total, la cámara puede pesar hasta unos 70 kg. Si la cámara cae sobre una persona, puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
Página 12
® Seguridad R&S CMQ200 Situaciones potencialmente peligrosas y puede aplastarle el pie a usted o a otra persona. Por eso, lleve siempre zapatos de seguridad con puntera cuando traslade la cámara. Cuando transporte la cámara, fije siempre la puerta, aunque solo se trate de una dis- tancia corta.
Página 13
® Seguridad R&S CMQ200 Situaciones potencialmente peligrosas Para las instrucciones detalladas, consulte el capítulo 6.3, "Montaje de la cámara", en la página 26 y el capítulo 6.7, "Definición de las zonas de acceso restringido", en la página 35. Conexión a la alimentación eléctrica La cámara funciona con 24 V CC suministrados por una fuente de alimentación...
® Seguridad R&S CMQ200 Etiquetas en la cámara mantenimiento Lleve a cabo las tareas de mantenimiento según sea necesario. Así garantiza el fun- cionamiento óptimo de la cámara y, como consecuencia, la seguridad de toda persona que trabaje con la cámara. Para las instrucciones detalladas, consulte el capítulo 9,...
Página 15
® Seguridad R&S CMQ200 Etiquetas en la cámara Riesgo de aplastamiento de dedos Tenga cuidado al operar la puerta. Véase: ● "Desplazamiento de la puerta" en la página 11 ● "Operar la puerta" en la página 13 Siga las instrucciones de este manual.
® Emergencias R&S CMQ200 Desactivación automática de emergencia 3 Emergencias Las casos posibles de emergencia pueden resultar de un fallo del mecanismo de cie- rre suave que detiene la puerta, si un obstáculo impide el cierre, véase Desactivación automática de emergencia.
® Emergencias R&S CMQ200 Desactivación automática de emergencia de la puerta pasa a usar una gran fuerza para cerrar la distancia final de 8 mm siem- pre y cuando no ha habido ningún obstáculo que ha detenido previamente el cierre suave.
® Vista general de la máquina R&S CMQ200 Sinopsis frontal 4 Vista general de la máquina Este capítulo describe todos los componentes de la cámara. El funcionamiento y uso de estos componentes se describe en capítulo 7, "Operación", en la página 38.
® Vista general de la máquina R&S CMQ200 Sinopsis trasera Las tres aberturas (4), numeradas de A11 a A13, se proporcionan para las conexiones de paso filtradas de RF opcionales. Las aberturas que no se utilizan se cubren con placas de metal brutas.
Página 20
® Vista general de la máquina R&S CMQ200 Sinopsis trasera 4 = Seis conectores de control D-Sub 9 para interruptores de RF integrados (relés SP6T) 5 = Alimentación y panel de control, véase el capítulo 6.5 6 = Terminal de tierra (contacto de puesta a tierra) La cubierta superior (1) de la cámara está...
® Transporte, manipulación y almacenamiento R&S CMQ200 Embalaje 5 Transporte, manipulación y almacena- miento Familiarícese con los riesgos residuales y las situaciones potencialmente peligrosas. Véase capítulo 2.2, "Riesgos residuales", en la página 10 y capítulo 2.3, "Situaciones potencialmente peligrosas", en la página 11.
® Transporte, manipulación y almacenamiento R&S CMQ200 Asegurar res que ofrezcan el mismo nivel de protección. Use suficiente relleno para evitar efec- tos mecánicos indeseados durante el transporte. 5.3 Asegurar En el estado de entrega, la cámara está envuelta en un embalaje especial de protec- ción para el transporte que evita que se abra la puerta.
® Transporte, manipulación y almacenamiento R&S CMQ200 Almacenamiento Al retirarlos, se evita que interactúen inintencionadamente con la puerta durante el funcionamiento. 5.4 Transporte Las siguientes actividades están restringidas al encargado de transporte. Cuando traslade el producto en un vehículo o usando un equipo de transporte, asegú- rese de que el producto está...
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Elección del lugar de uso 6 Instalación y puesta en servicio Las siguientes actividades están restringidas al personal de mantenimiento. Familiarícese con los riesgos residuales y las situaciones potencialmente peligrosas. Véase capítulo 2.2, "Riesgos residuales",...
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Desembalaje ● La clase de compatibilidad electromagnética (CEM) de la cámara es la clase A. Clases de compatibilidad electromagnética La clase indica donde puede operar la cámara. ● Los equipos de clase B son aptos para su uso en: –...
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Montaje de la cámara Saque la cámara de la caja hacia arriba. Para ello, se necesitan al menos 4 perso- nas. Para levantar la cámara, sujétela por los mangos, véase figura 4-1.
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Montaje de la cámara Figura 6-1: Posición horizontal de la cámara 6.3.1 Montaje en una mesa Utilice un soporte que cumpla los requisitos. Asegúrese de que el soporte sea robusto y seguro.
Página 28
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Montaje de la cámara Figura 6-2: Abra la puerta completamente encima de la mesa 4. Fije la cámara en esta posición con escuadras de montaje (incluidas en la entrega): a) Coloque dos escuadras de montaje en las esquinas inferiores traseras de la cámara.
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Conectar aire comprimido Si retira la cámara de su ubicación, siga las instrucciones en el capítulo 5.1, "Elevación traslado", en la página 21. 6.4 Conectar aire comprimido Este capítulo afecta solo a cámaras con puerta operada neumáticamente. Sáltese este capítulo si su cámara tiene una puerta de operación puramente eléctrica.
Página 30
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Conectar aire comprimido Figura 6-4: Montaje del adaptador push-pull (izquierda) y el tubo de 6 mm (derecha) Nota: Encontrará una descripción sobre cómo desconectar esta conexión en el "Desconectar el tubo del adaptador push-pull"...
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Conexión al control y a la corriente eléctrica 9. Compruebe si la conexión es firme. Si hay fugas de aire comprimido en la cone- xión, podrá oírlo y sentirlo humedeciéndose un dedo.
Página 32
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Conexión al control y a la corriente eléctrica Puede utilizar un cable LAN de cualquier longitud. Para ver la configuración Ether- net, consulte el "Configurar la red LAN" en la página 33.
Página 33
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Conexión al control y a la corriente eléctrica Utilice solo la fuente de alimentación de 24 V CC incluida en el volumen de entrega. Por motivos de EMC, limite la longitud del cable CC a un máximo de 3 m.
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Comprobación de los sistemas de seguridad 6.6 Comprobación de los sistemas de seguridad Compruebe que el mecanismo de desactivación automática de emergencia de la puerta funcione correctamente de la siguiente manera: 1. Active la cámara de acuerdo con el "Activar la cámara"...
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Definición de las zonas de acceso restringido ● Una cámara con una puerta operada neumáticamente está diseñada para dete- nerse y también para despresurizar el sistema neumático, dejando la puerta sin fuerza, en el caso de que el tiempo de cierre total exceda los 8 s.
Página 36
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Definición de las zonas de acceso restringido Figura 6-7: Zonas de acceso restringido marcadas en el suelo Zona de la puerta = Líneas de marcado interior; aquí: amarillo y negro Zona de trabajo = Líneas de marcado exterior;...
Página 37
® Instalación y puesta en servicio R&S CMQ200 Definición de las zonas de acceso restringido 8. Marque la zona de trabajo en el suelo a una distancia de 1 m fuera de la zona de la puerta. Véase el figura 6-7.
® Operación R&S CMQ200 Activar la cámara 7 Operación Familiarícese con los riesgos residuales y las situaciones potencialmente peligrosas. Véase capítulo 2.2, "Riesgos residuales", en la página 10 y capítulo 2.3, "Situaciones potencialmente peligrosas", en la página 11. La operación de la cámara consiste en las actividades descritas en los siguientes sub- capítulos:...
® Operación R&S CMQ200 Desactivar la cámara b) Si de un principio la puerta está abierta durante el arranque, la cámara usa la posición abierta para referenciar, con poco movimiento, solo. Figura 7-1: Conector de fuente de alimentación [X1] 24 V CC (centro)
® Operación R&S CMQ200 Operar la puerta Desactivar la cámara 1. Desconéctela de la fuente de alimentación eléctrica. 2. Si la cámara tiene una puerta operada neumáticamente, también se desconecta el sistema neumático (véase "Desconectar la cámara del aire comprimido"...
® Operación R&S CMQ200 Operar la puerta 7.3.2 Abrir la puerta Familiarícese con los riesgos residuales y las situaciones potencialmente peligrosas. Véase "Operar la puerta" en la página 13 y capítulo 6.7, "Definición de las zonas de acceso restringido", en la página 35.
® Operación R&S CMQ200 Operar la puerta 2. Espere hasta que la puerta esté cerrada por completo. El LED se enciende en verde: Figura 7-3: El LED se enciende en rojo cuando la puerta está abierta (izquierda) y en verde cuando está...
® Operación R&S CMQ200 Colocar un dispositivo bajo prueba en la cámara Vuelva a pulsar el botón de la puerta. ● Si la puerta está operada eléctricamente, esta se mueve a su posición abierta. ● Si la puerta está operada neumáticamente, ocurre lo siguiente: –...
® Operación R&S CMQ200 Colocar un dispositivo bajo prueba en la cámara 7.4.1 Utilización Inner Support 1 Figura 7-4: Opción R&S CMQ-B711A «Inner Support 1», nro. de referencia 1537.6310.02 1 = Vista lateral del soporte interno, para ser montado en la caja de la antena 2 = Vista frontal con mesa del dispositivo bajo prueba (transparente) y 2 escuadras de tope rectangulares (mostradas aquí...
® Operación R&S CMQ200 Colocar un dispositivo bajo prueba en la cámara «Drawer Support 1» (R&S CMQ-B712A) sirve para transportar uno de los siguientes soportes: ● Mesa del dispositivo bajo prueba, incluida con «Antenna Cage» (R&S CMQ-B701A o R&S CMQ-B702A) ●...
® Operación R&S CMQ200 Colocar un dispositivo bajo prueba en la cámara 7.4.4 Utilización DUT Clamp 2 Figura 7-7: Opción R&S CMQ-B715A «DUT Clamp 2», nro. de referencia 1537.6261.02 1 = Configuración con una sola placa, tamaño 336 mm x 159,5 mm, con soporte y varillas de ajuste 2 = Configuración con una sola placa en «Drawer Support 1», fijando un dispositivo bajo prueba...
® Operación R&S CMQ200 Conectar un dispositivo bajo prueba La «Drawer Fixture 2» sirve para la carga horizontal de un dispositivo bajo prueba de un tamaño específico: 144,7 mm x 70,7 mm x 8,5 mm, tamaño típico de muchos de los smartphones disponibles en el mercado.
® Operación R&S CMQ200 Preparación para el final de turno No utilice nunca una llave de boca abierta estándar. Nosotros le ofrecemos llaves dinamométricas para diversos conectores. Encontrará los datos para pedidos en la nota de aplicación 1MA99. 7.6 Preparación para el final de turno Entre periodos de producción, lleve a cabo las siguientes acciones:...
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 8 Comandos de control remoto Cada usuario exceptuando el operador está autorizado a utilizar todos los comandos de control remoto. Por ser un operador, está autorizado a utilizar únicamente los comandos de control remoto en el capítulo 8.3, "Comandos de operación de la...
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 Comandos comunes Sintaxis de comando Los comandos de control remoto no son compatibles con la sintaxis SCPI. El módulo RC utiliza "\r" (retorno de carro, CR, carácter ASCII 13) como carácter de terminación. No es posible ninguna otra configuración. Por lo tanto, debe enviar "\r"...
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 Comandos de configuración remota Reinicia el módulo RC. También redirige a la pantalla de inicio con una sinopsis de los comandos disponibles únicamente a través de la interfaz RS-232. No confundir con *RST.
Página 52
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 Comandos de configuración remota Ejemplo: NET? Respuesta: AM=DHCP:HOSTNAME=CMQ:IP=192.168.78.4: NETMASK=255.255.255.0:GATEWAY=192.168.78.1 En este ejemplo, el modelo de dirección (AM) es DHCP, por lo tanto, no ESTÁTICO, véase NET:DHCP. El nombre de host es CMQ. La dirección IP es 192.168.78.4 La máscara de red es 255.255.255.0...
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 Comandos de operación de la puerta Ejemplo: NET:192.168.78.4:255.255.255.000:192.168.78.1 Empleo: Solo configuración NET:HN:<hostname> Configura un nombre de host opcional que puede utilizar en lugar de la dirección IP. El uso de un nombre de host es funcional solo en el modo DHCP, véase el NET:DHCP.
Página 54
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 Comandos de operación de la puerta Ejemplo: DOOR? Posibles respuestas: OPEN: ya se ha abierto la puerta por completo. CLOSED: ya se ha cerrado la puerta por completo. PENDING: la puerta se está abriendo o cerrando en este momento;...
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 Comandos de operación del relé Para consultar el estado en cualquier momento, utilice el comando DOOR?. Empleo: Evento 8.4 Comandos de operación del relé Cada usuario exceptuando el operador está autorizado a utilizar estos comandos.
® Comandos de control remoto R&S CMQ200 Lista de comandos Ejemplo: RELAY? Respuesta: RELAY1=CONNECTED:CHANNEL1=ACTIVE RELAY2=CONNECTED:CHANNEL3=ACTIVE RELAY3=DISCONNECTED RELAY4=DISCONNECTED RELAY5=CONNECTED:NO ACTIVE CHANNEL RELAY6=DISCONNECTED Empleo: Solo consulta *RST Empleo: Solo configuración Reinicia los canales de todos los relés a la configuración por defecto y emite la res- puesta OK.
® Inspección y mantenimiento R&S CMQ200 Inspecciones de seguridad regulares 9 Inspección y mantenimiento Familiarícese con los riesgos residuales y las situaciones potencialmente peligrosas. Véase capítulo 2.2, "Riesgos residuales", en la página 10 y capítulo 2.3, "Situaciones potencialmente peligrosas", en la página 11.
® Inspección y mantenimiento R&S CMQ200 Realizar tareas de mantenimiento Ensayo de seguridad anual Esta comprobación solo debe ser llevada a cabo por el Rohde & Schwarz personal de servicio. Debido al desgaste habitual, el rendimiento de cualquier sistema puede disminuir con el paso del tiempo.
® Inspección y mantenimiento R&S CMQ200 Realizar tareas de mantenimiento 3. Si la junta presenta desgaste o daños visibles, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Rohde & Schwarz para sustituirla; véase capítulo 10.2, "Contactar con el centro de asistencia al cliente",...
® Inspección y mantenimiento R&S CMQ200 Realizar tareas de mantenimiento 9.4.3 Limpieza de la cámara Si el interior y exterior de la cámara están sucios, límpiela. Limpiar la cámara 1. Si solo desea limpiar el exterior de la cámara, puede dejarla cerrada.
® Inspección y mantenimiento R&S CMQ200 Realizar tareas de mantenimiento 5. Utilice el paño y el alcohol para eliminar cualquier suciedad del área de contacto con revestimiento de níquel de la junta. 6. Opcionalmente, active la cámara como se describe en el capítulo 7.1, "Activar la...
® Localización y reparación de averías R&S CMQ200 Contactar con el centro de asistencia al cliente 10 Localización y reparación de averías Cada usuario exceptuando el operador está autorizado a realizar las tareas descritas en este capítulo. Cualquier tarea de reparación debe ser realizada únicamente por Rohde &...
Página 63
® Localización y reparación de averías R&S CMQ200 Contactar con el centro de asistencia al cliente Figura 10-1: Código QR para acceder a la página de asistencia al cliente de Rohde & Schwarz Manual de instrucciones 1179.2902.10 ─ 01...
® Desactivación y eliminación R&S CMQ200 Puesta fuera de servicio 11 Desactivación y eliminación Cada usuario exceptuando el operador está autorizado a realizar las tareas descritas en este capítulo. Familiarícese con los riesgos residuales y las situaciones potencialmente peligrosas. Véase capítulo 2.2, "Riesgos...
Página 65
® Desactivación y eliminación R&S CMQ200 Puesta fuera de servicio 2. Tire del adaptador hacia el exterior de la cámara. De este modo, el anillo (2) libera la conexión con el enchufe de acoplamiento rápido KS3-1/8-A. Al mismo tiempo, el adaptador se bloquea automáticamente gracias a la válvula de resorte interna, que evita la pérdida de aire comprimido.
® Desactivación y eliminación R&S CMQ200 Eliminación 11.2 Desmontaje 1. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de inclinación. Véase el "La cámara pesa mucho" en la página 11. Retire todas las escuadras de montaje que fijan las esquinas de la cámara en la mesa o soporte similar.
3GPP. Un primer lanzamiento fue "New Radio" (NR), a menudo usado como sinónimo de 5G. Cámara: La R&S CMQ200, también llamada «el producto» Conector PC: Conector de precisión (no confundir con «ordenador personal»). D-Sub: Conector eléctrico D-subminiatura, rodeado por un soporte metálico en forma...
Página 68
Personal de servicio encargado o contratado por Rohde & Schwarz. Véase también roles. producto: La R&S CMQ200, también llamada «la cámara» RF: Radiofrecuencia, oscilación electromagnética en el rango de 3 kHz a 300 GHz roles: El manual define los siguientes roles para llevar a cabo las distintas tareas con la cámara:...