Página 2
*DE: TEMPERATUR DER NAHRUNG VOR DEM AUFWÄRMEN. FR: TEMPÉRATURE DU LAIT AVANT QU’ON LE RÉCHAUFFE. IT: TEMPERATURA DEL CONTENUTO PRIMA DEL RISCALDAMENTO. ES: TEMPERATURA DE LA COMIDA ANTES DE CALENTAR. PT: A TEMPERATURA DA COMIDA ANTES DE AQUECER. NL: TEMPERATUUR VAN DE VOEDING VOOR VERWARMEN.
Página 3
10) Shake the bottle gently and check the temperature food jars and tins safely and quickly. The Electric Bottle Sterilise using a Philips AVENT Steam Steriliser or boil is available from most chemists and through Philips of the milk by sprinkling a few drops on to your and Baby Food Warmer isn’t meant for keeping liquid...
Página 4
Nahrungsbehälter umgebende Wasser ) Nehmen Sie den Deckel des Gläschens ab und Der Flaschen- und Babykostwärmer ist mit einer gewährt Philips AVENT eine Garantie von 1 Monaten auf den verschiedenen Einstellungen erreicht. stellen Sie es in das Gerät.
Página 5
Philips AVENT. le produit. Passe au lave-vaisselle. Stérilisez-le dans qui détruirait leurs vitamines. un stérilisateur à vapeur Philips AVENT ou faites-le NB. Référez-vous au minutage du tableau . SOIT La taille du biberon ou du récipient et la température bouillir pendant 5 minutes.
L’acido citrico può essere acquistato sicurezza. Non utilizzare lo Scaldabiberon/Scaldapappe Sterilizzatore a Vapore Philips AVENT, oppure dallo scaldabiberon. nella maggior parte delle farmacie, oppure tramite il per mantenere caldi pappe e liquidi, poiché questo fare bollire per 5 minuti.
Página 7
Esterilice usando un Esterilizador a Vapor 9) Compruebe siempre el estado de la comida posición . Transcurrido ese tiempo, desenchufar Philips AVENT o hierva durante cinco minutos. Antes El Calienta Biberón y Comida le permite calentar mientras se esté calentando y, tan pronto como y dejar reposar durante 0 minutos.
Página 8
Aquecedor de Biberões e Comida da Philips AVENT Descalcificação Por favor disponha de 5 minutos para ler o 6) Ligue o aparelho e à corrente eléctrica. Rode (incluindo crianças) com reduzida capacidade manual de instruções antes de utilizar pela o manípulo para o programa .
Página 9
Bewaarfles Philips AVENT is er om u te helpen heet is voor uw baby. • Zolang de stekker in het stopcontact zit zal de NL: 0900-101 101 5 ( 0,5 p/m) 9) Voorkom oververhitting.
Página 10
Ηλεκτρικός Θερμαντήρας Μπιμπερό και Βρεφικής Τροφής της Philips AVENT Παρακαλούμε αφιερώστε 5 λεπτά για να διαβάσετε ·ÚÔ¯‹. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ 3. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ¿Ï·Ù· ˘Â‡ı˘Ó· ¿ÙÔÌ·. ¡· ÙËÓ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi προσεκτικά ολόκληρο αυτό το φυλλάδιο πριν 7) £· ·Ó¿„ÂÈ ¤Ó· ʈٿÎÈ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ô...
Página 11
Hvor fort melken oppvarmes avhenger av tegn på skade eller svakheter. Skal ikke stå i direkte tilgjengelig i de fleste apotek og hos Philips AVENT 11) Pass på at melken ikke overopphetes. størrelsen på flasken og hvor mye den inneholder, sollys når det ikke er i bruk, eller stå...
Página 12
0 minuter. Häll bort kan du snabbt och säkert värma både AVENT Philips AVENT eller koka i fem minuter. Kontrollera 10) Skaka flaskan lätt och kontrollera att mjölken lösningen och skölj ur värmaren med kranvatten.
Página 13
Sähkökäyttöinen Philips AVENT tuttipullon ja vauvanruoan lämmitin Käytä 5 minuuttia aikaa ja lue koko tämä esite 9) Kokeile aina maidon lämpöä; kun se on tullut JOKO: joiden fyysiset ja henkiset kyvyt tai aistitoiminta ennen kuin käytät sähköistä tuttipullon ja halutun lämpöiseksi, poista se heti lämmittimestä.
Página 14
Lad det stå indtil kalken har løsnet sig. Tøm træningskoppen eller andre sutteflasker end Philips AVENT garanterer, at hvis elektrisk flaske starttemperaturen (f.eks. rumtemperatur 0°C eller beholderen og skyl den grundigt. AVENT skal opvarmes.
Página 15
• 보온기에 용기가 남아있으면 전원이 연결되어 호주: 080-628-8800 아벤트 젖병 사용시 9) 이유식이 너무 뜨거워지지 않도록 주의를 기울 있는 한 온도 조절장치가 작동하므로 온도가 www.philips.com/AVENT 1) 바스켓을 보온기 안에 정확히 넣으십시오. 이십시오. 계속 올라가게 됩니다. 2) 젖병에 모유/우유를 담아 잘 닫은 다음 보온기...