Página 1
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:26 Uhr Seite 1 Schnellkochtopf Anleitung...
Página 2
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:26 Uhr Seite 2 ß Wichtige Vorsichtsma nahmen Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: • Lesen Sie sich alle Anweisungen durch. • Verwenden Sie den Schnellkochtopf nie in der Nähe von Kindern. • Stellen Sie den Schnellkochtopf nicht in einen heißen Backofen.
Página 3
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:26 Uhr Seite 3 • Verwenden Sie nur solche Heizquellen, die in der Gebrauchsanleitung zugelassen sind: • Wenn Sie Fleisch mit Haut gekocht haben (z.B. Ochsenzunge), die unter Druckeinfluss anschwellen kann, dann stechen Sie nicht in das Fleisch, solange die Haut geschwollen ist.
Página 4
16:27 Uhr Seite 4 Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Schnell- kochtopfes XS. Mit diesem Schnellkochtopf haben Sie nun die Möglichkeit, durch die beiden optimalen Techniken des verkapselten Sandwichbodens und dem System des Deckels, Ihre Nahrung optimal zuzubereiten.
Página 5
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:27 Uhr Seite 5 Sicherheit Das System des Schnellkochtopfes verleiht einen hohen Grad an Sicherheit. Es ist darauf zu achten, dass der Deckel richtig schließt, nur dann funktioniert das System. Der Topf verfügt über einen zweistufigen Druckregler, der den von Ihnen gewählten Druck reguliert, sowie über ein im Deckelgriff eingebautes Sicherheitsventil (siehe Abb.
Página 6
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:27 Uhr Seite 6 Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch sollte der Schnellkochtopf gründlich mit heißem Wasser gereinigt, gespült und sofort abgetrocknet werden. Zum besseren Öffnen und Schließen des Deckels empfiehlt es sich, den Gummiring mit etwas Speiseöl einzufetten. Wenn im Schnellkochtopf der entsprechende Druck erzeugt werden soll, der das Garen der Speisen beschleu- nigt, muss dieser eine Mindestmenge an Flüssigkeit...
Página 7
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:27 Uhr Seite 7 Topf schliessen: Bitte überprüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen vor dem Schließen des Topfes. Die Öffnung des Druckregelungs- Silikondich- ventils (siehe Abb. 4) muss sauber tungsring und das Sicherheitsventil darf nicht verklemmt sein. Letzteres können Sie prüfen, indem Sie mit dem Finger auf den Stöpsel des Sicher- Abb.
Página 8
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:28 Uhr Seite 8 Beginn des Kochvorganges Wir empfehlen, bei Beginn des Kochvorganges die Energie- quelle auf den höchsten Punkt zu stellen, damit im Topf so schnell wie möglich der gewünschte Druck erreicht wird. Bitte beachten Sie, dass Sie den Schnellkochtopf nicht über die im Innenbereich angegebene Füllhöhe ("Maximum") befüllen.
Página 9
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:28 Uhr Seite 9 Pflege und Instandhaltung Reinigen Sie Ihren Schnellkochtopf nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser und einem nicht scheuernden Spül- mittel. Deckel und Gummidichtung dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Gummidichtung darf nicht mit Spülmittel gereinigt werden.
Página 10
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:28 Uhr Seite 10 Gesundheitshinweis Bitte beachten Sie, dass es bei Menschen mit Nickelallergie beim Gebrauch von Edelstahl-Töpfen unter Umständen zu Komplikationen kommen kann. Was tun ... wenn Dampf zwischen Deckel und Topf entweicht? Dann ist die Gummidichtung defekt oder der Topf ist nicht richtig geschlossen.
Página 11
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:28 Uhr Seite 11 Garzeitentabellen Die nachstehend aufgeführten Zeiten sind nur annähernd zutreffend, denn sie sind selbstverständlich von Qualität und Zustand des Gargutes abhängig. Nach kurzer Zeit wer- den Sie selbst über genügend Erfahrungen verfügen und genau wissen, wie lange das jeweilige Gericht gekocht werden muss.
Página 12
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:28 Uhr Seite 12 ca. Garzeiten Wasserzugabe hoher niedriger Gemüse in Minuten Druck Druck Bohnen • 200 ml 8-11 Blumenkohl • 200 ml Pellkartoffeln • 150 ml Salzkartoffeln • 200 ml Kohl • 100 ml 8-10 Kohlrabi • 150 ml Paprikaschoten •...
Página 13
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:29 Uhr Seite 13 hoher ca. Garzeiten Wasserzugabe Fleisch Druck in Minuten Kalbsragout • 100-200 ml 15-23 Kalbszunge • 10-15 mit Wasser bedecken Lammbraten • 100-150 ml 25-30 Rindfleisch zum Sieden • 35-45 nach Belieben Rinderbraten • 200 ml 35-45 Rinderschnitzel •...
Página 14
Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen ist, wird diese kostenlos durchgeführt. Dalberger Straße 20 D-55595 Spabrücken Germany Tel.: +49 (0) 6706 / 914 - 0 Fax: +49 (0) 6706 / 914 - 222 E-Mail: [email protected] ELO-Stahlwaren Internet: www.elo.de Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG...
Página 15
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:30 Uhr Seite 15 Olla a presión Instrucciones...
Página 16
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:30 Uhr Seite 16 Importantes medidas de precaución Por favor, observe las siguientes medidas de precaución: • L L e e a a c c o o m m p p l l e e t t a a m m e e n n t t e e l l a a s s i i n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s . . •...
Página 17
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:30 Uhr Seite 17 • Sírvase tan sólo de una fuente de calor admisible según las instrucciones de servicio. • Si ha cocido en la olla carne con piel (por ejemplo, lengua de buey) que pueda hincharse al encontrarse bajo presión, no pinche nunca la carne mientras se encuentra la piel hinchada.
Página 18
16:30 Uhr Seite 18 Introducción Le felicitamos por la compra de su nueva olla a presión XS. Con esta olla a presión dispone Usted gracias a las dos técnicas inmejorables de la base tipo sandwich encapsula- da y del sistema de la tapadera de la posibilidad de prepa- rar sus alimentos de un modo ideal.
Página 19
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:31 Uhr Seite 19 Seguridad El sistema de la olla a presión ofrece un alto grado de seguridad. Hay que tener cuidado que la tapa cierre correctamente, sólo así funciona el sistema. La olla dispone de un regulador de presión de dos pasos que regula la presión que Vd.
Página 20
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:31 Uhr Seite 20 Instrucciones de uso Antes del primer uso hay que lavar la olla a presión cuida- dosamente con agua caliente, enjuagarla y secarla inmedi- atamente. Para abrir y cerrar mejor la tapa es recomendable engrasar la junta de goma con un poco de aceite de mesa.
Página 21
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:31 Uhr Seite 21 Cerrar la olla: Por favor, compruebe los dispositivos de seguridad antes de cerrar la olla. La apertura de la válvula reguladora Junta de de presión (véase ilustr. 4) debe silicona estar limpia. La válvula de seguridad no debe estar atascada.
Página 22
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:31 Uhr Seite 22 Inicio del proceso de cocción Al principio del proceso de cocción recomendamos subir la fuente de energía al punto máximo para que en la olla se alcance cuanto antes la presión deseada. Por favor, considere que la olla a presión no debe llenarse sobrepasando la señalización interior de nivel de llenado ("máximo").
Página 23
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:32 Uhr Seite 23 Cuidados y conservación Lave su olla a presión después de cada uso con agua caliente y un detergente no abrasivo. La tapa y la junta de goma no se pueden lavar en el lavavajillas. La junta de goma no se puede lavar con detergente.
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:32 Uhr Seite 24 Indicación de relevancia para la salud Por favor, observe que las personas con alergia al níquel pueden sufrir complicaciones bajo determinadas circunstancias al usarse ollas de acero inoxidable. ¿QUÉ HACER ... si escapa vapor entre la tapa y la olla? En este caso la junta de goma está...
Página 25
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:32 Uhr Seite 25 Tablas de tiempo de cocción Los tiempos indicados a continuación sólo son aproximados ya que, naturalmente, dependen de la calidad y el estado del género a cocer. En breve tiempo Vd. mismo tendrá la suficiente experiencia y sabrá...
Página 26
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:32 Uhr Seite 26 aprox. Tiempo de Agua añadida Presión Presión Verduras cocción en minutos alta baja Judías • 200 ml 8-11 Coliflor • 200 ml Patatas con piel • 150 ml Patatas hervidas • 200 ml • 100 ml 8-10 Nabos...
Página 27
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:32 Uhr Seite 27 Presión aprox. Tiempo de Agua añadida Carne alta cocción en minutos Ragú de ternera • 100-200 ml 15-23 Lengua de ternera • 10-15 cubrir de agua Rustido de cordero • 100-150 ml 25-30 Carne de vacuno cocida •...
Página 29
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:33 Uhr Seite 29 Instruções para panela de pressão...
Página 30
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:34 Uhr Seite 30 Medidas de precaução importantes Por favor, respeite as seguintes medidas de precaução: • Leia todas as instruções. • Nunca use a panela de pressão na proximidade de crianças. • Não ponha a panela de pressão no forno quente. •...
Página 31
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:34 Uhr Seite 31 • Use apenas fontes de aquecimento admitidas nas instruções de uso: • Quando tiver cozido carne com pele (por ex. língua de vaca) que pode inchar devido à pressão, não espete a carne enquanto a pele estiver inchada. Caso contrário, pode sofrer queimaduras.
Página 32
Seite 32 Instruções Parabéns por ter adquirido a sua nova panela de pressão XS. Com esta panela de pressão têm-se a possibilade, através da combinação aprimorada do fundo com várias camadas e do sistema da tampa, de preparar a sua comida da maneira que você...
Página 33
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:34 Uhr Seite 33 Segurança O sistema da panela de pressão oferece um alto grau de segurança. É preciso verificar se a tampa fica bem fechada, pois que só assim o sistema funciona. A panela dispõe de um regulador de pressão com duas posições que regula a pressão que pretenda regular, assim como de uma válvula de segurança instalado no manípulo na tampa (vide Fig.
Página 34
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:35 Uhr Seite 34 Instruções de uso Antes de usar a sua panela pela primeira vez, lavá-la muito bem com água bem quente, enxaguá-la e enxugá-la imediatamente. Para que a tampa da panela se consiga abrir e fechar mais facilmente, recomendamos a lubrificação do anel de borracha com um bocadinho de óleo de cozinha.
Página 35
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:35 Uhr Seite 35 Fechar a panela: É favor verificar os dispositivos de segurança antes de fechar a panela. A abertura da válvula reguladora de Anel pressão (vide Fig. 4) tem de estar bem de silicone limpa e a válvula de segurança não deve ficar presa.
Página 36
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:35 Uhr Seite 36 Início do processo de cozedura Recomendamos que a fonte de energia seja ligada no máximo no início do processo de cozedura, para que a panela atinja a pressão pretendida o mais depressa possível. Tenha cuidado em não encher a panela de pressão para além do nível indicado no interior da panela ("Máximo").
Página 37
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:35 Uhr Seite 37 Cuidados e manutenção Depois de usar, lave sempre a sua panela de pressão com água bem quente, mas não use produtos abrasivos. A tampa e a junta de borracha não devem ser lavadas na máquina.
Página 38
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:36 Uhr Seite 38 Informação importante para a saúde Tenha em atenção que o uso de panelas em aço inox, em certos casos, pode causar complicações em pessoas com alergia ao níquel. QUE FAZER ... quando o vapor se escapa entre a tampa e a panela? Ou é...
Página 39
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:36 Uhr Seite 39 Tabela dos tempos de cozedura Os tempos que se indicam a seguir são tempos aproximados, pois que, naturalmente, dependem da qualidade e do estado dos alimentos a cozinhar. Pouco tempo depois de ter trabalhado com a panela, verá que já ganhou experiência suficiente para saber exactamente durante quanto tempo este ou aquele prato deve ficar a cozinhar.
Página 40
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:36 Uhr Seite 40 Aprox. tempo de água a alta baixa Legumes cozedura em minutos adicionar pressão pressão Feijões • 200 ml 8-11 Couve-flor • 200 ml Batatas cozidas com pele • 150 ml Batatas cozidas • 200 ml Couve •...
Página 41
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:36 Uhr Seite 41 alta Aprox. tempo de água a Carnes pressão cozedura em minutos adicionar Costeleta de vitela • 100 ml 8-10 Vitela guisada • 100-200 ml 15-23 Língua de vitela • 10-15 cobrir com água Borrego assado •...
Página 43
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:37 Uhr Seite 43 Návod pro tlakový hrnec...
Página 44
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:38 Uhr Seite 44 Dů ž ˇ ř ITÁ BEZPE C NOSTNÍ OPAT ENÍ Dbejte prosím následujících bezpeˇ c nostních opatření: • Přeˇ c tˇ e te si všechny pokyny. • Nepoužívejte tlakový hrnec nikdy v blízkosti dˇ e tí. •...
Página 45
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:38 Uhr Seite 45 • Jestliže jste vařili maso s kůží (např. volský jazyk), která může pod vlivem tlaku nabobtnat, nepíchejte do masa, dokud je kůže nabobtnalá. Mohli byste si způsobit popáleniny. • Při přípravˇ e kašovitˇ y ch potravin třepejte tlakovˇ y m hrncem jen mírnˇ...
Página 46
16:38 Uhr Seite 46 Ú Blahopřejeme Vám ke koupi tlakového hrnce XS. S tímto tlakovým hrncem můžete díky optimálním technikám zapouzdřeného send- vičového dna a systému víka optimálně připravovat vaše pokrmy. I při rychlém vaření se zachovají všechny vitamíny, minerální látky a chuť...
Página 47
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:38 Uhr Seite 47 ˇ EZPE C NOST Systém tlakového hrnce propůjčuje vysoký stupeň bezpečnosti. Musí se dbát na to, aby poklička správně uzavírala hrnec, jen v tom případě systém funguje. Hrnec má dvoustupňový regulátor tlaku, kterým se reguluje žádaný...
Página 48
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:38 Uhr Seite 48 ž ÁVOD K POU ITÍ Před prvním použitím by měl být tlakový hrnec důkladně vymyt horkou vodou, opláchnut a okamžitě osušen. Pro lehčí otvírání a zavírání pokličky doporučujeme natřít prstenec těsnění trochou jedlého oleje. Má-li se vytvořit v tlakovém hrnci odpovídající...
Página 49
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:39 Uhr Seite 49 ř RNEC ZAV ÍT Zkontrolujte bezpečnostní zařízení hrnce před jeho zavřením. Otvor regulačního ventilu tlaku (viz zobr. Silikonový 4) musí být čistý a bezpečnostní ventil těsnící kroužek se musí lehce pohybovat. Toto můžete zkontrolovat stlačením tyčky bezpeč- nostního ventilu prstem (viz zobr.
Página 50
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:39 Uhr Seite 50 ˇ ř C ÁTEK VA ENÍ Na začátku vaření doporučujeme nastavit přísun tepelné energie na nejvyšší stupeň, aby hrnec dosáhl žádaný tlak co nejrychleji. Dbejte, prosím, na to, abyste nenaplnili tlakový hrnec nad výšku plnění...
Página 51
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:39 Uhr Seite 51 ˇ ž É C E A ÚDR Umyjte Váš tlakový hrnec po každém použití horkou vodou a mycím prostředkem, který neobsahuje látky k drhnutí. Poklička a gumové těsnění se nesmí mýt v myčce. Gumové těsnění se nesmí mýt mycím prostředkem. Po umytí hrnec a pokličku dobře osušte a odložte ho s obrácenou pokličkou.
Página 52
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:40 Uhr Seite 52 Zdravotní pokyn Dbejte, prosím, na to, že u osob alergických na nikl může dojít při používání nerezových hrnců eventuálnˇ e ke komplikacím. ˇ E LAT ... když uniká pára mezi pokličkou a hrncem ? Pak je vadné...
Página 53
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:40 Uhr Seite 53 ř ABULKA DOB VA ENÍ U níže uvedených dob se jedná jen o přibližné hodnoty, poněvadž tyto jsou samozřejmě závislé od kvality a stavu potravin. Za krátkou dobu získáte sami dostatek zkušeností a budete přesně vědět, jak dlouho se musí...
Página 54
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:40 Uhr Seite 54 Vysoký Přibližnˇ e Doba Přidání vody Nízký ELENINA tlak vaření v minutách tlak fazole • 8-11 200 ml květák • 200 ml brambory se slupkou • 150 ml vařené brambory • 200 ml • kapusta 8-10 100 ml...
Página 55
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:40 Uhr Seite 55 Vysoký Přibližnˇ e Doba Přidání vody tlak vaření v minutách telecí kotlety • 8-10 100 ml telecí ragu • 15-23 100-200 ml • telecí jazyk 10-15 pokrýt vodou jehněcí pečeně • 25-30 100-150 ml vařené...
Página 58
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:41 Uhr Seite 58 ÉNYEGES ÓVINTÉZKEDÉSEK Kérjük, vegye figyelembe a következő óvintézkedéseket: • Olvassa át az összes utasítást. • A gyorsfőző edényt semmi esetre se használja gyermekek közelében. • Ne helyezze a gyorsfőző edényt forró sütőbe. • A gyorsfőző edényt nagyon óvatosan mozgassa, ha az nyomás alatt áll.
Página 59
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:42 Uhr Seite 59 • Ha bőrös húst főzött (pl. marhanyelvet), ami nyomás alatt megduzzadhat, akkor ne szúrjon bele a húsba, amíg a bőr fel van duzzadva, mivel a kilépő forró vízsugár megégetheti. • Ha pépes ételt készít, akkor kissé rázza meg a gyorsfőző edényt, hogy elkerülje azt, hogy az étel kifröcsköljön, mielőtt teljesen felnyitja a fedelet.
Página 60
31.10.2006 16:42 Uhr Seite 60 EVEZETÉS Gratulálunk Önnek az új XS kuktafazék megvásárlásához! Ezzel a gyorsfőző edénnyel lehetősége nyílik arra, hogy a hőelosztó szendvics talp és a fedélrendszer korszerű technikája segítségével a legoptimálisabban készítse el az ételeit. A gyors főzés ellenére minden vitamin, ásványi anyag és íz megmarad a nyersanyagokban.
Página 61
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:42 Uhr Seite 61 IZTONSÁG A kuktafazék rendszere magas fokú biztonságot kölcsönöz. Ügyelni kell arra, hogy a fedél mindig jól zárjon, mert a rendszer csak akkor működik. A fazéknak kétfokozatú nyomásszabályozója van, amely szabályozza az Ön által választott nyomást, valamint egy fedél-fogantyúba beépített biztonsági szelepe (lásd a 2.
Página 62
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:42 Uhr Seite 62 ASZNÁLATI UTASÍTÁS Első használat előtt a kuktafazekat alaposan el kell mosogatni forró vízzel, ki kell öblíteni és azonnal meg kell szárítani. A fedél jobb nyitása és zárása érdekében azt ajánljuk, hogy kenje be kevés étolajjal a gumigyűrűt. Ha a kuktafazékban megfelelő...
Página 63
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:43 Uhr Seite 63 FAZÉK LEZÁRÁSA A fazék lezárása előtt ellenőrizze a biztonsági szerkezeteket! A nyomásszabályozó szelep nyílása Szilikon (lásd a 4. ábrát) tiszta legyen és a biz- tömítőgyűrű tonsági szelep ne legyen beszorulva. Az utóbbit úgy ellenőrizheti, hogy az ujjával megnyomja a biztonsági szelep dugóját (lásd a 4.
Página 64
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:43 Uhr Seite 64 ű FőZÉSI M VELET MEGKEZDÉSE Azt ajánljuk, hogy a főzés megkezdésekor az energiaforrást a legmagasabb fokozatra állítsa, hogy a fazék a lehető leghamarabb elérje a kívánt nyomást. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a gyorsfőző edényt ne töltse az edény belső oldalán megadott töltöttségi szintjelzésen („maximum”) túl, mivel az étel főzés közben elszennyezheti és eltömítheti a szelepet.
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:43 Uhr Seite 65 Á POLÁS ÉS KARBANTARTÁS Kuktafazekát minden használat után mosogassa el forró vízzel és nem dörzsölő mosogatószerrel! A fedőt és a gumitömítést nem szabad mosogatógépben tisztítani. A gumitömítést nem szabad mosogatószerrel tisztítani. Mosogatás után a fazekat és a fedelet jól meg kell szárítani és kifordítva rátett fedéllel kell tárolni.
Página 66
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:44 Uhr Seite 66 GÉSZSÉGÜGYI TÁJÉKOZTATÓ Kérjük, vegye figyelembe, hogy nikkelérzékenységben szenvedők nemesacél edények használata esetén adott körülmények között allergiás tüneteket jelezhetnek. ő I A TEEND ... ha gőz távozik el a fedő és a fazék között? Ekkor a gumitömítés sérült vagy a fazék helytelenül van lezárva. Ha a gumitömítés csak elszennyeződött, meg kell tisztítani a gumigyűrűt.
Página 67
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:44 Uhr Seite 67 ő ő ZÉSI ID TÁBLÁZATOK Az alábbiakban felsorolt idők csak megközelítőleg helyesek, mert magától értetődően függenek a főznivaló minőségétől és állagá- tól. Rövid idő után Ön is elegendő tapasztalatot szerez majd, és pontosan fogja tudni, mennyi ideig kell egy-egy fogást főzni. A mélyhűtött zöldséget vagy halat nem kell előtte felengedni.
Página 68
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:44 Uhr Seite 68 Nagy körülbelül Főzési Hozzáadott víz- Alacsony ÖLDSÉG nyomás idő percekben mennyiség nyomás • 8-11 200 ml Karfiol • 200 ml Héjában főtt krumpli • 150 ml Főtt krumpli • 200 ml • Káposzta 8-10 100 ml Karalábé...
Página 69
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:44 Uhr Seite 69 Nagy körülbelül Főzési Hozzáadott víz- ÚS nyomás idő percekben mennyiség Borjúkaraj • 8-10 100 ml Borjúragu • 15-23 100-200 ml • Borjúnyelv 10-15 vízzel fedve Báránysült • 25-30 100-150 ml Marhahús párolva • 35-45 tetszés szerint Marhasült •...
Página 72
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:46 Uhr Seite 72 ż ś ż ś RODKI OSTRO Proszę przestrzegać następujących środków ostrożności: • • Proszę przeczytać wszystkie instrukcje. • Proszę nie używać szybkowaru, gdy w pobliżu przebywają dzieci. • Proszę nie wstawiać szybkowaru do gorącego piekarnika. •...
Página 73
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:46 Uhr Seite 73 • Jeśli gotują Państwo mięso ze skórą (np. ozór wołowy), która pod wpływem ciśnienia może napęcznieć, wówczas nie należy nakłuwać mięsa, dopóki skóra jest napęczniała. Grozi to oparzeniami. • Jeśli przyrządzają Państwo żywność o konsystencji papki, wówczas należy przed otwarciem pokrywy delikatnie potrząsnąć...
Página 74
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:46 Uhr Seite 74 ę Gratulujemy Państwu zakupu nowego szybkowaru XS. Nabyty przez Ciebie szybkowar pozwala na optymalne przygotowanie potraw dzięki połączeniu dwóch różnych technik: hermetycznie zespolonego dna wykonanego w technologii „sandwich” oraz systemowej pokrywki garnka. Mimo szybkiego ugotowania zachowane zostają wszystkie witaminy, składniki mineralne oraz smak.
Página 75
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:46 Uhr Seite 75 ń EZPIECZE STWO System szybkowaru daje wysoki stopień bezpieczeństwa. Należy uważać na prawidłowe zamknięcie wieka, gdyż tylko w ten sposób system funkcjonuje. Garnek posiada dwustopniowy regulator ciśnienia, regulujący wybrane przez Państwa ciśnienie oraz zawór zabezpieczający, wbudowany w uchwyt wieka (patrz rys.
Página 76
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:47 Uhr Seite 76 ł NSTRUKCJA OBS Przed pierwszym użyciem szybkowar dokładnie wymyć i wypłukać gorącą wodą, po czym natychmiast wysuszyć. W celu lepszego otwierania i zamykania wieka zaleca się nasmarować uszczelkę gumową odrobiną jadalnego oleju. Jeżeli szybkowar ma uzyskać odpowiednie ciśnienie, przyspieszające gotowanie potraw, musi być...
Página 77
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:47 Uhr Seite 77 AMYKANIE GARNKA Przed zamknięciem garnka sprawdzić zabezpieczenia. Otwarcie zaworu regulującego ciśnienie (patrz rys. 4) powinno być czyste, a zawór zabezpieczający uszczelniający pier- nie może być zablokowany. Można to ścień silikonowy sprawdzić naciskając palec na zatyce zaworu zabezpieczającego (patrz rys.
Página 78
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:47 Uhr Seite 78 ę OZPOCZ CIE GOTOWANIA Przed rozpoczęciem gotowania ustawić źródło energii na najwyższy stopień, aby w garnku możliwie szybko uzyskać żądane ciśnienie. Proszę pamiętać o tym, aby nie napełniać szybkowaru powyżej oznaczenia wysokości napełnienia na wewnętrznej stronie („maksimum”).
Página 79
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:47 Uhr Seite 79 IELÉGNACJA I KONSERWACJA Po każdym użyciu należy wymyć szybkowar gorącą wodą oraz płynem do mycia naczyń bez składników szorujących. Wieka oraz uszczelki gumowej nie wolno czyścić w zmywarce do naczyń. Uszczelki gumowej nie wolno myć płynem do mycia naczyń. Po wypłukaniu należy dobrze wysuszyć...
Página 80
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:48 Uhr Seite 80 ą SKAZÓWKA DOTYCZ CA ZDROWIA Proszę pamiętać o tym, że u osób z alergią na nikiel przy stosowaniu garnków ze stali szlachetniej możliwe jest wystąpienie komplikacji. CO ZROBIĆ ... kiedy para ucieka między wiekiem a garnkiem? Wtedy uszczelka gumowa jest zepsuta lub garnek nie jest prawidłowo zamknięty.
Página 81
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:48 Uhr Seite 81 ABELE CZASU GOTOWANIA Poniżej podane czasy gotowania zostały podane tylko w przybliżeniu, gdyż jak wiadomo czas zależny jest od jakości i stanu produktów przeznaczonych do ugotowania. Po krótkim czasie zbierzecie Państwo wystarczająco doświadczenia o długości czasu gotowania dla danej potrawy.
Página 82
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:48 Uhr Seite 82 wysokie Około czas gotowa- dodanie wody niskie ARZYWA ciśnienie nia w minutach ciśnienie fasolka • 8-11 200 ml kalafior • 200 ml kartofle w łupinkacha • 150 ml kartofle solone • 200 ml • kapusta 8-10 100 ml...
Página 83
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:48 Uhr Seite 83 ę wysokie Około czas goto- dodanie wody ciśnienie wania w minutach kotlet cielęcy • 8-10 100 ml ragout z cielęciny • 15-23 100-200 ml • język cielęcy 10-15 pokryć wodą pieczeń z jagnięcia • 25-30 100-150 ml wołowina do warzenia...
Página 85
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:49 Uhr Seite 85...
Página 86
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:50 Uhr Seite 86...
Página 87
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:50 Uhr Seite 87...
Página 88
31.10.2006 16:50 Uhr Seite 88 Πpoλεγ μενα Σας συγχαίρουμε για την απ κτηση της καινούργιας σας χύτρας ταχύτητας XS. Oι βιταμίνες, τα μεταλλικά στοιχεία και η γεύση παραμένουν ανέπαφα παρά του γρήγορου μαγειρέματος. Eικ. 1 1 Xειρολαβή καπακιού Άνοιγμα ασφάλειας...
Página 89
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:51 Uhr Seite 89 Aσφάλεια Tο σύστημα χύτρας ταχύτητας διασφαλίζει αυξημένο βαθμ ασφάλειας. Πρέπει να ληφθεί υπ ψη τι το σύστημα λειτουργεί μ νο ταν το καπάκι κλείσει σωστά. H χύτρα διαθέτει ένα ρυθμιστή πίεσης δύο βαθμίδων, ο οποίος ρυθμίζει την πίεση που επιλέγετε, καθώς και μία...
Página 90
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:51 Uhr Seite 90 Oδηγίες χρήσης Πριν απ την πρώτη χρήση της χύτρας, είναι αναγκαίος ο καθαρισμ ς της με καυτ νερ , το ξέβγαλμα και το άμεσο στέγνωμά της. Για καλύτερο άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού, σας συστήνουμε να λιπάνετε το δακτύλιο καου- τσούκ...
Página 91
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:51 Uhr Seite 91 Kλείσιμο χύτρας: Παρακαλούμε ελέγξτε τις διατάξεις ασφάλειας πριν απ το κλείσιμο της χύτρας. Tο άνοιγμα της ρυθμιστικής Στεγανοποιητικ βαλβίδας πίεσης (βλέπε Eικ. 4) ς δακτύλιος σιλικ νηςaa πρέπει να είναι καθαρ και η βαλβί-δα ασφάλειας να μην είναι...
Página 92
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:52 Uhr Seite 92 Έναρξη διαδικασίας μαγειρέματος Kατά την έναρξη της διαδικασίας μαγειρέματος σας προτείνουμε να ρυθμίσετε την πηγή θερμ τητας στο μέγιστο βαθμ έτσι, ώστε να επιτευχθεί στη χύτρα η επιθυμητή πίεση το συντομ τερο δυνατ . H πίεση...
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:52 Uhr Seite 93 Φροντίδα και συντήρηση Kαθαρίστε τη χύτρα ταχύτητάς σας μετά απ κάθε χρήση με καυτ νερ και με ένα μη επιθετικ καθαριστικ μέσο. Aπαγορεύεται ο καθαρισμ ς του καπακιού και του στεγανοποιητικού καουτσούκ μέσα σε πλυντήριο...
Página 94
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:53 Uhr Seite 94 TI KANΩ ... ταν εξέρχεται ατμ ς μεταξύ του καπακιού και της χύτρας; Σε αυτή την περίπτωση το στεγανοποιητικ καουτσούκ είναι ελαττωματικ ή η χύτρα δεν έχει κλείσει σωστά. Eάν το στεγανοποιητικ καουτσούκ είναι λερωμένο, τ τε πρέπει να καθαριστεί..
Página 95
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:53 Uhr Seite 95 Πίνακες χρ νων μαγειρέματος Oι χρ νοι μαγειρέματος που παραθέτονται παρακάτω δεν είναι δεσμευτικοί, δι τι φυσικά εξαρτώνται απ την ποι τητα και την κατάσταση του αγαθού που μαγειρεύεται. Mετά απ σύντομο χρονικ διάστημα θα αποκτήσετε επαρκή εμπειρία, ώστε...
Página 96
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:53 Uhr Seite 96 Λαχανικά υψηλ τερη προσθήκη χαμηλ τρη χρ νος μαγειρέ- πίεση νερού πίεση ματος σε λεπτά Φασ λια • 8-11 200 ml Kουνουπίδι • 200 ml Πατάτες βραστές με φλούδα • 150 ml Πατάτες βραστές χωρίς...
Página 97
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:54 Uhr Seite 97 Kρέας υψηλ τερη προσθήκη χρ νος μαγειρέ- πίεση νερού ματος σε λεπτά Kοτολέτα μοσχαρίσια • 8-10 100 ml Mοσχαρίσιο ραγκού • 15-23 100-200 ml • Mοσχαρίσια γλώσσα 10-15 καλύψτε με νερ Ψητ αρνί • 25-30 100-150 ml Bοδιν...
Página 98
μαγείρεμα των υλικών επικρατούν οι υψηλ τερες ποιοτι- κές απαιτήσεις. Dalberger Straße 20 D-55595 Spabrücken Germany Tel.: +49 (0) 6706 / 914 - 0 Fax: +49 (0) 6706 / 914 - 222 E-Mail: [email protected] ELO-Stahlwaren Internet: www.elo.de Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG...
Página 99
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:55 Uhr Seite 99 Instrucţiuni pentru Oala cu Presiune...
Página 100
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:55 Uhr Seite 100 ĂSURI DE PREVEDERE IMPORTANTE Vă rugăm să ţineţi seama de următoarele măsuri de prevedere: • Citiţi toate instrucţiunile. • Nu întrebuinţaţi niciodată oala sub presiune în apropierea copiilor. • Nu puneţi oala minune într-un cuptor de copt încins. •...
Página 101
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:55 Uhr Seite 101 • Dacă aţi fiert carne cu pieliţă (de ex. limbă de bou), care se poate umfla sub efectul presiunii, nu înţepaţi carnea cât timp pieliţa e umflată, deoarece puteţi suferi arsuri. • Dacă preparaţi alimente gen terci, scuturaţi puţin oala minune înainte de a deschide capacul, pentru a evita astfel împroșcarea mâncării afară.
Página 102
16:55 Uhr Seite 102 NTRODUCERE Vă felicităm pentru cumpărarea unei oale sub presiune XS. Cu această oală cu presiune aveţi acum posibilitatea ca prin cele două tehnici optimizate ale fundului dublu capsulat și a sistemului capacului să vă pregătiţi alimentele în mod optim.
Página 103
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:56 Uhr Seite 103 IGURANŢA Sistemul de construcţie al vasului garantează un grad înalt de siguranţă. Atenţie! Pentru ca sistemul să funcţioneze, capacul trebuie să fie bine închis. Oala dispunde de un sistem de reglare a presiunii în două trepte care reglează...
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:56 Uhr Seite 104 NSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Înainte de prima folosire vasul trebuie curăţat temeinic cu apă fierbinte, clătit μi apoi imediat uscat. Pentru o mai bună închidere și deschidere a capacului se recomandă o ungere a garniturii din cauciuc cu puţin ulei alimentar. Pentru ca în oală...
Página 105
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:56 Uhr Seite 105 Î NCHIDEREA OALEI Atenţie! Controlaţi dispozitivele de siguranţă înainte de a pune capacul. Orificiul ventilului de reglare a presiunii Garnitura (vezi imag. 4) trebuie să fie curat iar de silicon ventilul de siguranţă nu are voie să fie blocat.
Página 106
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:56 Uhr Seite 106 Î NCEPEREA FIERBERII Recomandăm ca la începutul fierberii să daţi focul la maxim pentru ca oala să ajungă cât mai repede la presiunea dorită. Vă rugăm să aveţi grijă să nu umpleţi oala minune peste nivelul de umplere indicat în interior ("Max").
Página 107
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:57 Uhr Seite 107 Ș ŢIRE I ÎNTREŢINERE Ă Curăţiţi oala după fiecare folosire cu apă fierbinte și cu un detergent neabraziv. Capacul și garnitura din cauciuc nu pot fi puse în maμina de spălat vase. Nu folosiţi detergent pentru garnitura din cauciuc. După clătire oala și capacul trebuie bine uscate și păstrate cu capacul întors cu partea de jos în sus.
Página 108
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:57 Uhr Seite 108 NDICAŢIE PRIVIND SĂNĂTATEA Vă rugăm să ţineţi seama că la oameni cu alergie la nichel, întrebuinţarea unor oale din oţel aliat poate duce eventual la complicaţii. E ESTE DE FĂCUT ... dacă aburul iese printre oala și capac? În acest caz garnitura din cauciuc este defectă...
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:57 Uhr Seite 109 ABELE CU TIMPUL DE FIERBERE Duratele indicate mai jos sunt aproximative depinzând desigur de calitatea și starea alimentelor. La scurt timp veţi dobândi și dvs. experienţa necesară pentru a ști exact cât timp trebuie preparată o anumită...
Página 110
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:57 Uhr Seite 110 presiune mare Circa durata adaos de apa presiune EGUME în min. mică Fasole • 8-11 200 ml Conopidă • 200 ml Cartofi întregi în coajă • 150 ml Cartofi natur • 200 ml • Varză...
Página 111
SKT_XS_03458_PLUS_RZ 31.10.2006 16:58 Uhr Seite 111 presiune mare Circa durata adaos de apa ARNE în min. Cotlet de viţel • 8-10 100 ml Ragu cu carne de viţel • 15-23 100-200 ml • Limbă de viţel 10-15 se acoperă cu apă Friptură...
Página 112
Dalberger Straße 20 D-55595 Spabrücken Germany Tel.: +49 (0) 6706 / 914 - 0 Fax: +49 (0) 6706 / 914 - 222 E-Mail: [email protected] ELO-Stahlwaren Internet: www.elo.de Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG ELO Stahlwaren · D-55595 Spabrücken...