Resumen de contenidos para König Electronic HC-KS40
Página 1
HC-KS40 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) Kitchen Scale Küchenwaage MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Balance de cuisine Keukenweegschaal MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12) Bilancia da Cucina Balanza de cocina HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.) KÄYTTÖOHJE (s. 16) Konyhamérleg...
Página 2
ENGLISH DIGITAL MEASURING CUP SCALE Name and functions of buttons: 0 (zero) Turn on the unit, turn off the unit. When the unit is on, press and hold 6 seconds to tare or reverse tare for calibrate an empty cup. M (mode) Change the display mode.
Tare (set zero) function It is easy and convenient to build up & mix different ingredients together all in the same cup. After the first ingredient is added and measured, you may add another ingredient after performing the tare function as described below. Place the cup with first ingredient on a flat table. Press [0] button once. The reading will reset to zero and the “TARE” icon will remain in the display. Now you can add your additional ingredient. Only the weight or volume of the last ingredient added is measured.
Página 4
DEUTSCH DIGITALER MESSBECHER Tastenbelegung und Funktionen: 0 (Null) G erät ein- und ausschalten. Bei eingeschaltetem Gerät 6 Sekunden gedrückt halten, um zur Kalibrierung des leeren Messbechers die Tara- oder umgekehrte Tarafunktion auszuführen. M (Modus) Anzeigemodus ändern. U (Einheit) Einheit der Anzeige auswählen. ERSTGEBRAUCH UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN Einstellung und grundlegende Funktionen Verschluss des Batteriefachs auf die Position „OPEN” (Öffnen) drehen und die Batterien anhand der Polaritätsmarkierungen einlegen. Batteriefach wieder schließen und das Gerät durch Drücken der Taste [0] einschalten. Den Messbecher auf die Waage stellen und prüfen, ob im Display die Anzeige 0g (oder oz.) erscheint. Waage kalibrieren, falls 0g nicht angezeigt wird. Es wird empfohlen, diesen Test bei jedem Gebrauch der Waage durchzuführen, um absolute Messgenauigkeit zu gewährleisten. Zum Ausschalten des Geräts die Taste [0] für 3 Sekunden gedrückt halten, oder 5 Minuten warten, bis sich die Waage automatisch ausschaltet. KALIBRIERUNG Es wird empfohlen, jedes Mal die Kalibrierung der Waage zu überprüfen, um die Messgenauigkeit zu gewährleisten. Testen Sie die Kalibrierung durch das Wiegen des leeren Messbechers. Wenn das Display einen anderen Wert als 0 anzeigt, muss die Waage kalibriert werden.
Dichte Verfügbare Einheiten Wasser 1 kg/l ml, TASSEN, FL OZ Milch 1,03 kg/l ml, TASSEN, FL OZ Öl 0,9 kg/l ml, TASSEN, FL OZ Zucker (Kristallzucker) 0,84 kg/l GRAMM, TASSEN, LBS OZ Mehl (Allzweckmehl – ungesiebt) 0,6 kg/l GRAMM, TASSEN, LBS OZ Tarafunktion (auf Null stellen) Es ist sehr einfach und praktisch, mehrere Zutaten in den Messbecher zu geben und zu mischen. Nach dem Abwiegen der ersten Zutat können mithilfe der Tarafunktion weitere Zutaten hinzugefügt und gewogen werden. Folgen Sie dafür den nachstehenden Anweisungen. Messbecher mit der ersten Zutat auf einen ebenen Tisch stellen. Die Taste [0] einmal drücken. Das Display wird auf Null zurückgesetzt; das „TARE“-Symbol (Tara) bleibt oben im Display sichtbar. Nun können weitere Zutaten hinzugefügt werden. Es wird nur das Gewicht oder Volumen der letzten Zutat gemessen. HINWEIS: Die Tarafunktion kann nur auf einer ebenen Oberfläche ausgeführt werden. Umgekehrte Tarafunktion Direkt nach dem Durchführen der Tarafunktion, wenn im Display „0” und das „TARE”-Symbol (Tara) erscheinen, kann durch Drücken der Taste [0] das ursprüngliche Gewicht oder Volumen erneut angezeigt werden. Das „TARE“-Symbol (Tara) verschwindet aus dem Display. HINWEIS: Die umgekehrte Tarafunktion kann nur auf einer ebenen Oberfläche ausgeführt werden. WICHTIGER HINWEIS: Es ist sehr einfach und praktisch, mehrere Zutaten in dem Messbecher zu mischen. Beim Mischen jedoch darauf achten, dass die Taste an der Unterseite, wo sich die empfindlichen Gewichtsmesskomponenten...
Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung. FRANÇAIS BALANCE DE CUISINE NUMERIQUE Fonctions et noms des touches : 0 (zéro) P our allumer et éteindre l’appareil. Lorsque l’appareil est allumé, maintenez enfoncée la touche pendant 6 secondes pour faire la tare ou pour inverser la tare afin de calibrer une tasse vide.
Mesure de volume Choisissez les ingrédients (eau, lait, huile, sucre et farine) en en appuyant plusieurs fois sur la touche [m]. 2) Appuyez sur [u] pour changer l’unité de mesure si nécessaire. Placez les ingrédients dans la tasse. 4) Placez la tasse sur une table plate pour afficher le poids. Une fois le poids affiché, vous pouvez tenir la tasse entre les mains pour mieux voir. Remarque : La valeur de la mesure de volume est convertie en poids et densité prédéfinie des ingrédients par le processeur de la tasse. Ainsi le volume est une valeur approximative et non précise à 100%.
Página 8
Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure. Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS DIGITALE WEEGSCHAAL VOOR HET WEGEN VAN BEKERS Naam en functies van de knoppen: 0 (nul)) O m het toestel aan en uit te zetten. Als het toestel aan staat, hou de Tarra knop of de knop voor...
Plaats het ingrediënt in de beker. 4) Plaats de beker op een vlakke tafel om het gewicht weer te geven. Zodra het gewicht eenmaal op het display getoond wordt, kan u ook de beker in uw handen nemen, om het gewicht beter te kunnen aflezen. Het wegen van volume 1) Selecteer het ingrediënt (water, melk, olie, suiker of bloem) door herhaaldelijk op [m] te drukken. Druk op [u] om naar de gewenste eenheid over te gaan, indien nodig. Plaats het ingrediënt in de beker. 4) Plaats de beker op een vlakke tafel om het gewicht weer te geven Zodra het gewicht eenmaal op het display getoond wordt, kan u ook de beker in uw handen nemen, om het volume beter te kunnen aflezen. OPMERKING: Het volume wordt berekend door het gewicht & de vooraf ingestelde dichtheid van het ingrediënt door de processor in de beker.
Página 10
LAGE BATTERIJ-INDICATIE Er is een lage batterij-indicatie beschikbaar. Vervang de batterijen en volg de installatieprocedure, zoals beschreven in deze instructiehandleiding. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. ITALIANO BILANCIA A COPPA CON MISURA DIGITALE Nome e Funzioni dei Tasti: 0 (zero) A ccende l’unità, spegne l’unità. Quando l’unità è accesa, premere e tenere per 6 sec per tarare...
Página 11
Misura del Peso 1) Selezionare il modo del display “SCALE” premendo ripetutamente [m] finché l’icona con la freccia punta su “Scale”. Premere [u] per cambiare l’unità di peso tra grammi e once se necessario. Mettere l’ingrediente nella coppa. 4) Mettere la coppa su un tavolo piano per mostrare il peso. Una volta che il peso viene mostrato, si può anche tenere la coppa nelle mani per vederlo meglio. Misura del Volume 1) Selezionare l’ingrediente (acqua, latte, olio, zucchero e farina) premendo ripetutamente [m]. Premere [u] per cambiare l’unità...
PULIZIA E CONSERVAZIONE Pulizia: • P ulire l’interno della coppa soltanto con acqua fredda/calda e un detergente delicato, non usare acqua bollente. • Usare un panno umido per pulire all’esterno. • Non immergere mai la coppa in acqua o metterla in una lavastoviglie. INDICAZIONE BATTERIA QUASI SCARICA È disponibile l’indicazione di batteria quasi scarica. Sostituire le batterie e seguire la procedura di setup in questo manuale d’istruzioni. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Página 13
3) Compruebe que el vaso está colocado sobre una superficie plana y estable. Mantenga pulsado el botón [0] durante 6 segundos hasta que parpadee “CAL”. No toque ni mueva el vaso cuando está “CAL” parpadeando. La pantalla mostrará “0” cuando la calibración se haya completado. MEDIDA DEL PESO Y VOLUMEN La balanza de peso está integrada en el vaso medidor y puede medir el peso de su comida y mostrar el volumen de los ingredientes seleccionados (agua, leche, aceite, azúcar o harina). Medida del peso 1) Seleccione el modo “SCALE” pulsando el botón [m] varias veces hasta que el icono de la flecha apunte a “Scale”. Pulse el botón [u] para cambiar la unidad de peso entre gramos y onzas como necesite. 3) Coloque el ingrediente dentro del vaso. 4) Coloque el vaso sobre una mesa horizontal para mostrar el peso. Una vez que se indique el peso, puede sostener el vaso con la mano para verlo mejor. Medida del volumen 1) Seleccione el ingrediente (agua (wáter), leche (milk), aceite (oil), azúcar (sugar) o harina (flour)) pulsando el botón [m] varias veces.
PRESENTACIÓN DE MENSALLES DE FALLOS UnSt: Inestable L a balanza está inestable y la unidad se apagará automáticamente. Coloque el vaso sobre una mesa horizontal y vuelva a encender la unidad pulsando el botón [0] una vez. Err: Error L a balanza tiene sobrecarga. El peso o el volumen del vaso excede el límite máximo de presentación (vea la sección “Especificaciones”). LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Limpieza: • L impie el interior del vaso solamente con agua templada/fría y con un lavavajillas suave, no use agua caliente. • Utilice un paño húmedo para limpiar el exterior. • Nunca sumerja el vaso en agua ni lo lave en el lavavajillas. INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA La balanza tiene indicación de batería baja. Cambie las pilas y siga el procedimiento de configuración inicial de este manual de instrucciones.
Página 15
KALIBRÁLÁS A pontos mérés érdekében azt tanácsoljuk, hogy mindig ellenőrizze a mérleg kalibrálását. Ezt az ellenőrzést egy üres edény súlyának ellenőrzésével végezzük el. Ha a kijelzőn a 0-nál nagyobb érték jelenik meg, akkor kalibrálnia kell a mérleget. 1) Ellenőrizze, hogy az edény üres-e. 2) Kapcsolja be a készüléket. 3) Ügyeljen arra, hogy az edény szilárdan helyezkedjen el egy sima felületen. Tartsa nyomva 6 másodpercig a [0] gombot, amíg a „CAL” felirat villogni nem kezd. Ne érintse meg vagy mozdítsa el az edény, amíg villog a „CAL” kijelzés. Ha a kalibrálás befejeződött, akkor a kijelzőn a „0”érték jelenik meg. SÚLY- ÉS MENNYISÉGMÉRÉS A súlymérleg a mérőedénybe van építve és élelmiszerek súlyának mérésére valamint a kiválasztott hozzávalók (tej, olaj, cukor vagy liszt) mennyiségének kijelzésére szolgál. Súlymérés 1) Válassza a „SCALE” kijelzési módot az [m] gomb többszöri megnyomásával, amíg a nyíl ikon a „Scale” pontra nem mutat. 2) Nyomja meg az [u] gombot a gramm és az uncia (oz) egységek közötti váltáshoz, ha szükséges. 3) Helyezze a mérendő hozzávalót az edénybe. 4) Helyezze az edényt egy sima asztalra a súly megjelenítéséhez. Amint a súly megjelent, kézbe is veheti az edényt, hogy könnyen leolvashassa az értéket. Mennyiségmérés 1) Válassza ki a mérendő hozzávalót (víz, tej, cukor vagy liszt) az [m] gomb többszöri megnyomásával. 2) Nyomja meg az [u] gombot az egységek közötti váltáshoz, ha szükséges. Helyezze a hozzávalót az edénybe. 4) Helyezze az edényt egy sima asztalra a súly megjelenítéséhez. Amint a súly megjelent, kézbe is veheti az edényt, hogy könnyen leolvashassa az értéket.
FONTOS MEGJEGYZÉS: A különböző hozzávalók összekeverése egyszerű az edényben. Azonban, amikor összekeveri a hozzávalókat, akkor ügyeljen arra, hogy ne nyomja le a talp alját, ahol a mérleg érzékeny alkatrészei találhatók. Túlzott erőhatásnak kitéve az edény alja maradandóan károsíthatja a belül található mérleget és pontatlan mérésekhez vezethet. HIBAÜZENET-KIJELZŐ UnSt: Nem stabil A mérleg nem stabil és a készülék automatikusan kikapcsol. Helyezze sima asztalra az edényt és kapcsolja be újra a készüléket a [0] gomb egyszeri megnyomásával. Err: Hiba A mérleg túl van terhelve. Az edénybe helyezett súly vagy mennyiség meghaladja a maximális kijelzési tartományt (lásd a „Műszaki adatok” részt). TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS Tisztítás: • Csak az edény belsejét tisztítsa hideg/meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, ne használjon forró vizet. • Használjon nedves ruhát a külső felületek tisztításához. • Soha ne merítse vízbe az edényt és ne tegye mosogatógépbe. ELEMEK ALACSONY TÖLTÖTTSÉGÉNEK KIJELZÉSE Az elemek alacsony töltöttségi állapota kijelzésre kerül. Cserélje ki az elemeket és kövesse a jelen használati útmutatóban leírt beállítási eljárást. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Página 17
Mikäli näytöllä näkyy muu luku kuin 0 gr. siirry kalibrointiin. Varmistaaksesi tarkan mittauksen suosittelemme, että suoritat tarkistuksen joka kerta kun käytät vaakaa. Pidä (0)-painiketta painettuna 3 sekuntia sammuttaaksesi laitteen tai odota 5 minuuttia, jolloin vaaka siirty lepotilaan automaattisesti. KALIBROINTI Varmistaaksesi tarkan punnituksen suosittelemme, että tarkistat vaa’an kalibroinnin joka käyttökerran yhteydessä. Voit tehdä tämä tarkistamalla tyhjän kupin painon. Jos näytöllä näkyy muu luku kuin 0, sinun tulee kalibroida vaaka. 1) Varmista että kuppi on tyhjä Kytke laitteeseen virta. Varmista, että kuppi on asetettu tasaiselle alustalle. Pidä (0)-painiketta painettuna 6 sekuntia, kunnes näytöllä näkyy ”CAL”. Älä koske kuppiin tai siirrä sitä, kun “CAL” näkyy näytöllä. Näytöllä näkyy ”0”, kun kalibrointi on valmis. PAINON & MÄÄRÄN MITTAAMINEN Painovaaka on sisäänrakennettu mittakuppiin. Se voi mitata ruokasi painon ja ilmoittaa ruokasi ainesosien määrät (vesi, maito, öljy, sokeri tai jauho). Painon mittaaminen 1) Valiste ”SCALE”-näyttötila painamalla (m)-painiketta kunnes nuoli-kuvake osoittaa ”Scale” -tekstiä kohti. 2) Tarvittaessa, paina (u)-painiketta valitaksesi joko gramman tai unssin mittayksiköksi. 3) Laita ainesosa kuppiin.
Página 18
pohjaan kohdistuva voima voi pysyvästi vauirioittaa sisäänrakennettua vaakaa, joka voi puolestaan johtaa epätarkkoihin mittauslukemiin. VIRHEVIESTIT UnSt: Epävakaa (Unstable) V aaka on epävakaa. Laite sammuu automaattisesti. Aseta kuppi tasaiselle pöytätasolle ja kytke laite takaisin päälle painamalla (0)-painiketta kerran. Err: Virhe (Error) V aaka on ylkuormitettu. Kupissa oleva paino tai määrä ylittää vaa’an maksimimittausrajan (Katso Laitetiedot-kohta). PUHDISTAMINEN JA SÄILYTYS Puhdistaminen: • P uhdista kupin sisäpinta ainoastaan kylmällä/lämpimällä vedellä sekä miedolla pesuaineella, äläkä käytä kuumaa vettä. • Käytä kosteaa liinaa puhdistaaksesi laitteen ulko-osat. • Älä koskaan upota kuppia veteen tai laita sitä astianpesukoneeseen. PARISTON VIRTA VÄHISSÄ Laite ilmoittaa pariston virran ollessa vähissä. Vaihda paristo ja noudata tämän käyttöohjeen ohjeita. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Página 19
KALIBRERING För att garantera en korrekt mätning rekommenderar vi att alltid kontrollera vågens kalibrering. Detta görs genom att kontrollera vikten på en tom kopp. Om avläsningen på displayen är högre än 0 skall du kalibrera vågen. 1) Försäkra dig o matt koppen är tom. Sätt på enheten. 3) Se till att koppen är placerad stadigt på en plan yta. Håll [0] i 6 sekunder tills “CAL” blinkar. Rör inte eller flytta koppen när “CAL” blinkar. I displayen kan du avläsa “0” när kalibreringen är avslutad. VIKT OCH VOLYMMÄTNING Viktvågen är inbyggd i mätkoppen och den kan mäta vikten för dina livsmedel och visa volymen för din valda ingrediens (vatten, mjölk, olja socker och mjöl). Viktmätning 1) Välj “SCALE” visningsläge genom att trycka [m] upprepade gånger tills pilsymbolen pekar på ”Scale”. 2) Tryck [u] för att ändra viktenhet mellan gram och oz om det behövs. Häll ingrediensen i koppen. 4) Placera koppen på en jämn yta för att visa vikten. När vikten har visats kan du hålla koppen i handen för att lättare avläsa. Volymmätning 1) Välj ingrediensen (vatten, mjölk, olja, Socker eller mjöl) genom att upprepat trycka på [m].
Display för felmeddelande UnSt: Ostabil Vågen är ostabil och enheten stängs av automatiskt. Placera koppen på en plan bordsskiva och slå på enheten på nytt genom att trycka [0] knappen en gång. Err: V ågen är överbelastad. Vikten eller volymen i koppen överstiger det maximala mätområdet (se ”avsnittet för specifikation). RENGÖRING OCH FÖRVARING Rengöring: • R engör bara insidan på koppen med en ljummen blandning av vatten och ett svagt rengöringsmedel, använd inte varmt vatten.
Página 21
KALIBRACE Pro zajištění přesného měření doporučujeme vždy zkontrolovat kalibraci váhy. Proveďte to zkontrolováním hmotnosti prázdného šálku. Jestliže displej ukazuje více než 0, musíte provést kalibraci váhy. 1) Zjistěte, zda je šálek prázdný. 2) Zapněte přístroj. 3) Ujistěte se, že je šálek stabilně umístěn na plochém povrchu. Držte tlačítko [0] po dobu 6 sekund, dokud nezačne blikat „CAL“. Nedotýkejte se nebo nehýbejte s šálkem, když bliká „CAL“. Až bude kalibrace ukončena, displej zobrazí „0“. MĚŘENÍ HMOTNOSTI A OBJEMU Váha pro měření hmotnosti je zabudována v šálku odměrky a může vážit hmotnost vašich potravin a zobrazit objem vámi zvolených ingrediencí (vody, mléka, oleje nebo mouky). Měření hmotnosti 1) Zvolte režim zobrazení „SCALE“ (=váha) opakovaným mačkáním tlačítka [m], dokud šipka ikonky nebude ukazovat na „Scale“. 2) Zmačkněte tlačítko [u] pro změnu jednotky hmotnosti mezi gramem a uncí, jestliže je to třeba. 3) Dejte do šálku ingredienci. 4) Položte šálek na plochý stůl, aby se zobrazila hmotnost. Jakmile se hmotnost zobrazí, můžete šálek držet i v ruce, abyste na zobrazenou hodnotu lépe viděli. Měření objemu 1) Zvolte ingredienci (vodu, mléko, oleje nebo mouku) opakovaným mačkáním tlačítka [m]. 2) Zmačkněte tlačítko [u], abyste změnili požadovanou jednotku, je-li to třeba. 3) Dejte do šálku ingredienci. 4) Položte šálek na plochý stůl, aby se zobrazila hmotnost. Jakmile se hmotnost zobrazí, můžete šálek držet i v ruce, abyste na zobrazenou hodnotu lépe viděli. POZNÁMKA: Měření objemu je převedeno procesorem v šálku z hmotnosti a předem nastavené hustoty ingredience. Proto je objem přibližnou hodnotou a není 100% přesný.
Página 22
DISPLEJ S CHYBOVÝMI HLÁŠKAMI UnSt: Nestabilní V áha je nestabilní a automaticky se vypne. Dejte šálek na plochý stůl a zařízení znovu zapněte jedním zmačknutím tlačítka [0]. Err: Chyba V áha je přetížená. Hmotnost nebo objem šálku překračují maximální rozsah displeje (viz část „Specifikace“). ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ Čištění: • Č istěte pouze vnitřek šálku studenou /teplou vodou a jemným mycím prostředkem, nepoužívejte horkou vodu. • Pro čištění vnějšku používejte vlhký hadřík. • Nikdy nenamáčejte šálek do vody nebo jej nedávejte do myčky na nádobí. INDIKACE NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Je k dispozici indikace nízkého stavu baterií. Vyměňte baterie a řiďte se postupem nastavení podle tohoto návodu k použití. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Página 23
CALIBRARE Pentru a asigura o măsurare precisă, vă sfătuim să verificaţi întotdeauna calibrarea cântarului. Efectuaţi acest lucru prin verificarea greutăţii unei căni goale. Dacă pe afişaj se indică o valoare peste 0, trebuie să calibraţi cântarul. 1) Asiguraţi-vă că este goală cana. 2) Porniţi unitatea. 3) Asiguraţi-vă că aţi aşezat stabil cana pe o suprafaţă plană. Ţineţi apăsat pe [0] timp de 6 secunde până ce mesajul „CAL” se afişează intermitent. Nu atingeţi şi nu deplasaţi cana când „CAL” se afişează intermitent. Pe afişaj se va indica „0” când calibrarea se încheie. MĂSURAREA GREUTĂŢII ŞI VOLUMULUI Cântarul este integrat în cana gradată şi poate măsura greutatea alimentelor dvs, afişând volumul ingredientelor selectate (apă, lapte, ulei, zahăr sau făină). Măsurarea greutăţii 1) Selectaţi modul de afişaj „SCALE” prin apăsarea repetată pe [m] până ce săgeata este îndreptată spre „Scale”. 2) Apăsaţi [u] pentru a comuta unitatea de greutate între grame şi uncii (oz), dacă este cazul. 3) Puneţi ingredientele în cană. 4) Aşezaţi cana pe o masă plată pentru a afişa greutatea. Odată ce greutatea este afişată, puteţi şi să ţineţi cana în mână, pentru a vedea mai uşor. Măsurarea volumului 1) Selectaţi ingredientul (apă, lapte, ulei, zahăr sau făină) prin apăsări repetate pe [m]. 2) Apăsaţi [u] pentru a trece la unitatea dorită, dacă este cazul. 3) Aşezaţi ingredientele în cană. 4) Aşezaţi cana pe o masă plată pentru a afişa greutatea. Odată ce greutatea este afişată, puteţi şi să ţineţi cana în mână, pentru a vedea mai uşor.
Página 24
unei forţe excesive asupra bazei cănii poate deteriora permanent interiorul cântarului şi poate duce la furnizarea de valori incorecte. MESAJE DE EROARE PE AFIŞAJ UnSt: Instabil C ântarul este instabil, iar unitatea se va închide automat. Aşezaţi cana pe o masă plată şi reporniţi unitatea prin apăsarea butonului [0] o dată. Err: Eroare C ântarul este supraîncărcat. Greutatea sau volumul din cană depăşeşte gama de afişare maximă (consultaţi secţiunea „Specificaţii”). CURĂŢARE ŞI DEPOZITARE Curăţare: • Curăţaţi doar interiorul cănii cu apă rece/caldă şi cu un detergent neagresiv, nu utilizaţi apă fierbinte. • Utilizaţi o cârpă umedă pentru a curăţa exteriorul. • Nu cufundaţi niciodată cana în apă şi nu o aşezaţi în maşina de spălat vase. INDICAŢIE DE BATERIE EPUIZATĂ Se indică şi epuizarea bateriei. Înlocuiţi bateriile şi urmaţi procedura de configurare din acest manual de utilizare. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Página 25
χρησιμοποιείτε την ζυγαριά. Κρατήστε το κουμπί [0] πατημένο για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ή περιμένετε για 5 λεπτά έως ότου η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα. ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ Για να εξασφαλιστεί ακριβής μέτρηση, σας συμβουλεύουμε να ελέγχετε πάντα τη βαθμονόμηση της κλίμακας. Κάνετε το ελέγχοντας το βάρος ενός άδειου κυπέλου. Εάν η οθόνη δείχνει περισσότερο από 0, θα πρέπει να ρυθμίσετε-βαθμονομήσετε την κλίμακα. 1) Σιγουρευτείτε ότι το κύπελλο είναι άδειο. 2) Ενεργοποιείστε τη συσκευή. 3) Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι τοποθετημένη σταθερά σε μια επίπεδη επιφάνεια. Κρατήστε το κουμπί [0] πατημένο για 6 δευτερόλεπτα έως ότου να αναβοσβήνει η ένδειξη “CAL”. Μην αγγίζετε και μη μετακινήσετε το κύπελλο ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη “CAL”. Η οθόνη θα δείχνει “0”, όταν η ρύθμιση-βαθμονόμηση έχει ολοκληρωθεί σωστά. ΜΕΤΡΗΣΗ ΒΑΡΟΥΣ & ΟΓΚΟΥ Η ζυγαριά μπορεί να μετρήσει το βάρος των τροφίμων και να απεικονίσει τον όγκο των συστατικών (νερό, γάλα, λάδι, ζάχαρη ή αλεύρι). Μέτρηση Βάρους 1) Επιλέξτε τύπο απεικόνισης “ΖΥΓΑΡΙΑ” πιέζοντας το κουμπί [m] επανειλημμένα έως ότου το εικονίδιο βέλους δείχνει στην “Ζυγαριά”. 2) Πατήστε το κουμπί [u] για να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης βάρους μεταξύ γραμμαρίου και ουγκιάς αν χρειαστεί. 3) Βάλτε το συστατικό στο κύπελλο. 4) Τοποθετήστε το κύπελλο πάνω σε ένα επίπεδο τραπέζι για να απεικονιστεί το βάρος. Μόλις το βάρος απεικονισθεί, μπορείτε να κρατήσετε το κύπελλο στο χέρι σας για εύκολη χρήση. Μέτρηση Όγκου 1) Επιλέξτε το συστατικό (νερό, γάλα, λάδι, ζάχαρη ή αλεύρι) πατώντας [m] επανειλημμένα. 2) Πατήστε το κουμπί [u] για να αλλάξετε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης, αν χρειαστεί. 3) Τοποθετήστε το συστατικό στο κύπελλο.
Αντιστροφή της Λειτουργίας Απόβαρου! Αμέσως μετά την εκτέλεση της λειτουργίας απόβαρου, η οθόνη δείχνει “0” με το εικονίδιο “ΑΠΟΒΑΡΟ”, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί [0] για να δείτε το αρχικό βάρος ή την ένδειξη του όγκου. Το εικονίδιο “ΑΠΟΒΑΡΟ” θα εξαφανιστεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αντίστροφη λειτουργία απόβαρου εμφανίζει σωστά αποτελέσματα μόνο όταν το κύπελλο είναι τοποθετημένο σε επίπεδη επιφάνεια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι εύκολο και βολικό να αναμειγνύετε διαφορετικά συστατικά στο κύπελλο. Ωστόσο, κατά την ανάμειξη των συστατικών σας, θα πρέπει να αποφεύγετε να πιέζετε προς τα κάτω το κάτω μέρος της βάσης, όπου βρίσκονται τα ευαίσθητα εξαρτήματα της ζυγαριάς. Εάν ασκηθεί υπερβολική δύναμη στη βάση του κυπέλλου μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη μέσα στην ζυγαριά και έτσι αυτή να δίνει πάντα ανακριβή ενδείξεις. ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ ΛΑΘΟΥΣ UnSt: Ασταθής Η κλίμακα είναι ασταθής και η μονάδα θα σβήσει αυτόματα. Τοποθετήστε το κύπελλο σε ένα επίπεδο τραπέζι και ενεργοποιήστε τη ζυγαριά ξανά πατώντας το κουμπί [0] μια φορά. Err: Λάθος Η κλίμακα είναι υπερφορτωμένη. Το βάρος ή ο όγκος στο κύπελλο υπερβαίνει το μέγιστο όριο εμφάνισης (βλέπε τμήμα “Προδιαγραφές”). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Καθαρισμός: • Κ αθαρίστε μόνο το εσωτερικό του κυπέλλου με κρύο / χλιαρό νερό και ήπιο απορρυπαντικό καθαρισμού, μην χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό. • Χρησιμοποιήστε βρεγμένο πανί για να καθαρίσετε το εξωτερικό. • Ποτέ μην βυθίζετε το κύπελλο στο νερό και μη το τοποθετήσετε σε πλυντήριο πιάτων. ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Εάν εμφανισθεί ένδειξη χαμηλής μπαταρίας, αντικαταστήστε τις μπαταρίες και ακολουθήστε τη διαδικασία...
Página 27
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda Tel. / Tél / Puh: 0031 73 5991055 Email / Couriel / Sähköposti / e-post: [email protected] Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: KÖNIG Electronic Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: HC-KS40 Description: Kitchen Scale Beschreibung: Küchenwaage Description : Balance de cuisine Omschrijving: Keukenweegschaal Descrizione: Bilancia da Cucina Descripción: Balanza de cocina Megnevezése: Konyhamérleg Kuvaus: Keittiövaaka Beskrivning: Köksvåg Popis: Kuchyňská váha Descriere: Cântar de bucătărie...