Página 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOšANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE ORIGINALE (PER L'USO) MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Página 3
KLUCZ DYNATYMOMETRYCZNY 08-807, 08-808 Kluczem dynamometrycznym posługujemy się w następujący sposób: Rys.1).Ustalić wartość momentu dokręcania, poprzez pokręcenie Należy odblokować klucz ( rękojeścią regulacyjną, w kierunku prawym( zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). Przykład – ustawianie wartości momentu dokręcania równej 146Nm.
TORQUE WRENCH 08-807, 08-808 The torque wrench is used in the following manner: Fig.1). Set the value of the tightening torque by rotating the adjustment Unlock the torque wrench ( handle clockwise. Example – setting the value of the tightening torque to 146Nm.
Página 5
DREHMOMENTSCHLÜSSEL 08-807, 08-808 Mit dem Drehmomentschlüssel wird wie folgt gearbeitet: Abb. 1) entriegeln. Den Wert des Drehmoments einstellen, indem der Den Drehmomentschlüssel ( Einstellgriff nach rechts (im Uhrzeigersinn) gedreht wird. Beispiel – das Einstellen des Drehmomentwertes von 146 Nm.
Página 6
КЛЮЧ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ 08-807, 08-808 Динамометрическим ключом следует пользоваться следующим образом: Рис. 1). Установить величину момента затяжки путем вращения Разблокировать ключ ( регулировочной ручки вправо (по ходу часовой стрелки). Например: установка величины момента затяжки равной 146 Н•м. 1.1. Вращать ручку так, чтобы отметка «0» на ее краю оказалась напротив продольной...
Página 7
КЛЮЧ ДИНАМОМЕТРИЧНИЙ 08-807, 08-808 Щоб скористатися динамометричним ключем, слід виконати такі дії: Мал. 1). Встановіть бажане значення моменту протягування шляхом Розблокуйте ключ ( обертання регулювального руків’я праворуч (за годинниковою стрілкою). Приклад: встановлення значення моменту притягування 146 Нм. 1.1. Поверніть руків’я таким чином, щоб мітка «0» на його окрайці опинилася навпроти...
Página 8
NYOMATÉKKULCS 08-807, 08-808 A nyomatékkulcs használata az alábbiak szerint történik: 1. ábra). Állítsa be a meghúzási nyomatékot a szabályozó markolat Oldja a kulcs reteszelését ( elforgatásával jobbra (az óramutató járásával megegyező irányba). Példa – a meghúzási nyomaték beállítása 146 Nm értékre.
Página 9
CHEIE DINAMOMETRICA 08-807, 08-808 Cheia dinamometrică o utilizăm în următorul mod: In primul rậnd, cheia trebuie deblocată ( Fig.1). Apoi, trebuie ajustată valoarea momentului de înşurubare, rotind mậnerul de ajustare, spre drepta ( în direcţia mersului acelor de ceasornic) Exemplu –ajustatăm valoarea momentului de înşurubare egală...
Página 10
DYNAMOMETRICKÝ KLÍČ 08-807, 08-808 Dynamometrický klíč používáme následujícím způsobem: Obr. 1). Stanovte hodnotu utahovacího momentu otočením regulační rukojetí Odblokujte klíč ( směrem doprava (ve směru hodinových ručiček). Příklad – nastavení hodnoty utahovacího momentu rovnajícího se 146 Nm. 1.1. Otočte rukojetí tak, aby čárka ,,0” na jejím okraji se nacházela naproti podélné čáry trnu klíče u hodnoty označené...
Página 11
DYNAMOMETRICKÝ KĽÚČ 08-807, 08-808 Dynamometrický kľúč sa používa nasledovne: Obr.1). Nastavte hodnotu uťahovacieho momentu otáčaním regulačnej rukoväte Kľúč odblokujte ( smerom vpravo (podľa smeru hodinových ručičiek). Príklad – nastavovanie hodnoty uťahovacieho momentu na 146Nm. 1.1. Rukoväť otočte tak, aby sa čiarka ,,0” na jej okraji nachádzala oproti pozdĺžnej línii stopky kľúča, pri hodnote označenej číslom 140Nm (Obr.3).
Página 12
DINAMOMETRIČNI KLJUČ 08-807, 08-808 Dinamometrični ključ uporabljamo na naslednji način: slika 1) je treba odblokirati. Nastavite vrednost zateznega momenta z obračanjem Ključ ( regulacijskega ročaja v desno smer (v skladu s smerjo premikanja urinega kazalca). Primer – nastavitev vrednosti zateznega momenta 146 Nm.
Página 13
DINAMOMETRINIS RAKTAS 08-807, 08-808 Dinamometrinio rakto naudojimas: Pav.1). Reguliavimo rankenėlę sukdami į dešinė pusę (laikrodžio rodyklės Atblokuokite raktą ( kryptimi), nustatykite reikiamos vertės sukimo momentą. Pavyzdys – sukimo momento nustatymas, kai vertė lygi 146Nm. 1.1. Pasukite rankenėlę taip, kad brūkšnelis su jo gale esančiu simboliu „0” būtų išilgai linijos, esančios ant rakto ašies, prie vertės, lygios 140Nm (Pav.3).
Página 14
DINAMOMETRISKĀ ATSLĒGA 08-807, 08-808 Ar dinamometrisko atslēgu jāstrādā šādi: 1. att.). Uzlikt pievilkšanas momenta vērtību, pagriežot regulācijas rokturi pa labi Atbloķēt atslēgu ( (pulksteņrādītāja virzienā). Piemērs – 146 Nm pievilkšanas momenta iestatīšana. 1.1. Pagriezt rokturi tā, lai svītra „0” uz roktura malas atrastos pretī atslēgas serdeņa gareniskai līnijai pie vērtības, kas apzīmēta ar ciparu 140 Nm (3 att.).
Página 15
DÜNAMOMEETRILINE VÕTI 08-807, 08-808 Dünamomeetrilist võtit kasutatakse järgmiselt: Joonis 1). Valige soovitud pöördemoment keerates reguleerimiskäepidet õiges Avage võtme lukk ( suunas (kellaosuti liikumissuuna järgi). Näide – Pöördemomendi 146 Nm seadistamine. 1.1. Keerake käepidet nii, et tähis ,,0” selle äärel asuks võtme varre pikijoone vastas , tähise 140 Nm juures (Joonis 3).
Página 16
ДИНАМОМЕТРИЧЕН КЛЮЧ 08-807, 08-808 Динамометричния ключ използваме по следния начин: Черт. 1). Определете стойността на момента на затягане Следва да се деблокира ключа ( чрез завъртане на регулиращата ръкохватка надясно ( съгласно посоката на движение на часовниковата стрелка). Например - настройка на стойносттта на момента на затягане, равняваща се на 146Nm.
Página 17
MOMENT KLJUČ 08-807, 08-808 S moment ključem postupajte na slijedeći način: Crtež 1). Odredite vrijednost momenta pritezanja, postupkom okretanja Deblokirajte ključ ( rukohvata za podešavanje prema desno (u smjeru kazaljki na satu). Primjer – postavljanje vrijednosti momenta pritezanja koja odgovara 146Nm.
Página 18
DINAMOMETARSKI KLJUČ 08-807, 08-808 Dinamometarski ključ koristimo na sledeći način: Slika 1).Postaviti vrednost momenta zavrtanja, preko drške za Potrebno je odblokirati ključ ( regulaciju, u smeru desno ( u skladu sa kretanjem kazaljki na satu). Primer – postavljanje vrednosti mometa zavrtanja na 146Nm.
Página 19
ΚΛΕΙΔΙ ΔΥΝΑΜΟΜΕΤΡΙΚΟ 08-807, 08-808 Το δυναμομετρικό κλειδί χρησιμοποιείται με τον εξής τρόπο: Εικ. 1). Ρυθμίστε την τιμή της ροπής της σύσφιξης στρέφοντας τη λαβή Απασφαλίστε το κλειδί ( ρύθμισης προς τα δεξιά (κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού).
LLAVE DINAMOMÉTRICA 08-807, 08-808 La llave dinamométrica se usa de la siguiente manera: imagen 1). Se determina el valor del par de apriete girando el mango Se debe desbloquear la llave ( de ajuste a la derecha (en la dirección de las agujas del reloj).
CHIAVE DINAMOMETRICA 08-807, 08-808 La chiave dinamometrica si usa nel modo seguente: Dis.1). Regolare il valore della coppia di serraggio ruotando a destra Bisogna sbloccare la chiave ( l’impugnatura di regolazione (in verso orario). Esempio – regolazione del valore della coppia di serraggio a 146 Nm.
Página 22
CHAVE DINAMOMÉTRICA 08-807, 08-808 Usa-se a chave dinamométrica da seguinte maneira: Fig.1). Definir o valor de torque da chave, girando o punho de regulação para Desbloquear a chave ( o lado direito (no sentido dos ponteiros do relógio). Exemplo – selecionar o valor de torque da chave igual a 146Nm.
Página 23
CLE DYNAMOMETRIQUE 08-807, 08-808 La clé dynamométrique doit être utilisée da la manière suivante. Fig.1). Déterminer la valeur du couple de serrage, en tournant la poignée Il faut déverrouiller la clé ( de réglage, à droite (conformément au sens horaire).