Deltaplus BASEBALL DIAMOND V UP Guia De Inicio Rapido página 5

PART 4
FR Marquage: SIGNIFICATION MARQUAGES : Les casques portant l'un de ces marquages, remplissent les exigences additionnelles suivantes : -30°C :Le casque garde ses performances au dessus de ces températures./ ▼440VAC: Isolement électrique= Le casque
protège l'utilisateur contre un contact accidentel de courte durée avec des conducteurs électriques sous tension pouvant atteindre 440V alternatif. Pour un usage général dans l'industrie ou dans des environnements où les risques électriques sont en-dessous de 440V
alternatif. / ▼LD: Déformation latérale. Le casque protège l'utilisateur contre les déformations latérales / ▼MM: Projection de métaux en fusion. Le casque (calotte) protège l'utilisateur contre la projection de métaux en fusion. / ▼ (1) Test électrique (EN 50365:2002) Le
casque fournit une isolation électrique et peut être utilisé lors de travaux effectués sur ou à proximité d'équipements sous tension intégrés à des installations ne dépassant pas les 1000 V CA ou 1500 V CC.
électrique, ce casque empêche le courant électrique haute tension de passer par la tête de l'utilisateur. Double triangle: Symbole international suivant la norme européenne EN 50365:2002; Classe 0: Nombre de la classe suivant la norme européenne EN 50365:2002/
▼ (2) Lire la notice d'instruction avant utilisation. / ▼(3) Date: numéro de lot conforme à la norme européenne EN 50365:2002 (le numéro de lot est égal à la date de production).. Année au centre d'un cercle avec mois au bout d'une flèche. ▼(4) Double-flêche: certifié
pour port en position inverse.EN Marking: MARKINGS MEANING: Helmets bearing one of the following markings meet the additional requirements as below: -30°C :The helmet keeps its performance above these temperatures./ ▼440VAC:Electric insulation= The helmet
protects the user against a short accidental contact with electric leads under voltage which may reach 440V a.c. For general use in industry and in working seat where there is the electrical risks below 440V a.c. / ▼LD: Lateral deformation. The helmet protects the user
against lateral deformations / ▼MM: Molten metal projections. The helmet (cap) protects the user against projections of molten metal. / ▼ (1) Electrical test (EN 50365:2002) The helmet grants electrical insulation, and it could be used for working live or close to live parts
on installations not exceeding 1000 V a.c. or 1500 V d.c. When used in conjunction to other electrically insulating protective equipment, this helmet prevents dangerous current from passing through persons via their head. Double triangle: International symbol for the
European Standard EN 50365:2002; Classe 0: Number of class according to European Standard EN 50365:2002/ ▼ (2) Read the instruction manual before use. / ▼(3) Date: batch number according with European Standard EN 50365:2002 (the batch number is the
production date). Year in a circle with the month at the end of an arrow. ▼(4) Double arrow: certified for reverse wearing.ES Marcación: Significado de los pictogramas: Los cascos llevando las marcas indicadas abajo cumplen con los siguientes requisitos adicionales: -
30°C :El casco guarda sus rendimientos fuera de sus temperaturas./ ▼440VAC: Aislamiento eléctrico= El casco protege al utilizador contra un contacto accidental de corta duración con conductores eléctricos de bajo tensión que pueden lograr a 440V alternativo. Para un
uso general en el sector de la industria o en los entornos donde el riesgo eléctrico está por debajo de 440V alternativo. / ▼LD: Deformación lateral. El casco protege al usuario contra las deformaciones laterales / ▼MM: Proyección de metales en fusión. El casco (carcasa)
protege al usuario contra proyecciones de metales en fusión. / ▼ (1) Prueba eléctrica (EN 50365:2002) El casco proporciona aislamiento eléctrico y puede ser usado para trabajar con partes activas o cerca de partes activas en instalaciones no superiores a 1000 V AC o
1500 V DC. Cuando se utiliza en conjunto con otro equipo protector de aislamiento eléctrico, este casco evita que las corrientes peligrosas pasen a través de las personas por medio de su cabeza. Triángulo doble: Símbolo internacional de acuerdo con la norma europea
EN 50365:2002; Classe 0: Número de la clase de acuerdo con la norma europea EN 50365:2002/ ▼ (2) Leer la información de instrucciones antes del uso. / ▼(3) Fecha: Número de lote de acuerdo con la norma europea EN 50365:2002 (el número de lote es igual a la
fecha de producción). Año en el centro de un círculo con el mes a la punta de una flecha. ▼(4) Flecha doble: certificado para utilizar en posición inversa.PT Marcação: Significado dos pictogramas: Os capacetes que tenham uma destas marcas substituem as exigências
adicionais seguintes: -30°C :o elmo guarda seus performances até estas temperaturas./ ▼440VAC:isolamento eléctrico= o elmo protege o utilizador dum contacto acidental de duração curta com conductores eléctricos sob a tensão de 440V corrente alterna. Para uma
utilização geral na industria ou lugares onde os riscos eléctricos são abaixo de 440V alternativos. / ▼LD: Deformação lateral. O capacete protege o utilizador contra deformações laterais / ▼MM: Projecção de materiais em fusão. O capacete (calota) protege o utilizador
contra a projecção de metais em fusão. / ▼ (1) Teste eléctrico (EN 50365:2002) O capacete garante isolamento eléctrico e pode ser utilizado para trabalhar com ou perto de peças sob tensão em instalações não superiores a 1000 V CA ou 1500 V CC. Quando utilizado
com outro equipamento de protecção de isolamento, este capacete evita que correntes perigosas passem através da cabeça do utilizador. Duplo triângulo: Símbolo internacional em conformidade com a norma europeia EN 50365:2002; Classe 0: Número da classe em
conformidade com a norma europeia EN 50365:2002/ ▼ (2) Ler as instruções antes da utilização. / ▼(3) Data: número de lote em conformidade com a norma europeia EN 50365:2002 (o número de lote corresponde à data de produção). Ano no centro do círculo, com o
mês na ponta da seta. ▼(4) Dupla seta: certificada para uso invertido.IT Marcatura: Significato delle figure: Gli elmetti su cui sono presenti le seguenti marcature, rispondono anche alle esigenze normative accessorie, come indicato: -30°C :L'elmetto conserva le proprie
performances, ad di sotto e fino a queste temperature../ ▼440VAC:Isolamento elettrico= L'elmetto protegge l'utilizzatore da un contatto accidentale di breve durata con conduttori elettrici in tensione che possono raggiungere 440V corrente alternata. Per un uso generale
nell'industria o in ambienti in cui il rischio elettrico è inferiore a 440 Vac. / ▼LD: Deformazione laterale. Il casco protegge chi lo indossa da eventuali deformazioni laterali. / ▼MM: Proiezione di metalli in fusione. Il casco (calotta) protegge chi lo indossa dalla proiezione di
metalli in fusione. / ▼ (1) Test Elettrico (EN 50365:2002) Questo casco garantisce l'isolamento elettrico, e può essere utilizzato per lavori su o in vicinanza ad installazioni sotto tensione, non superiore a 1000 V in corrente alternata, o a 1500 V in corrente continua. Quando
utilizzato unitamente ad altri dispositivi di protezione e isolamento elettrico, questo casco impedisce il pericoloso passaggio di corrente da un individuo all'altro, in caso di contatto a livello del cranio. Doppio triangolo: Simbolo internazionale conforme alla norma europea
EN 50365:2002; Classe 0: Numero della classe conforme alla norma europea EN 50365:2002/ ▼ (2) Leggere le istruzioni d'uso prima di ogni utilizzo. / ▼(3) Data: numero di lotto secondo la norma europea EN 50365:2002 (il numero di lotto è uguale alla data di produzione).
L'anno circondato da un cerchio con il mese indicato da una freccia. ▼(4) Doppia freccia: certificato per essere indossato al rovescio.NL Markering: Betekenis van de pictogrammen: Helmen met een van deze merktekenen voldoen aan de volgende aanvullende eisen: -
30°C :De helm voldoet aan de eisen boven deze temperaturen./ ▼440VAC: Elektrische isolering= De helm beschermt de gebruiker tegen ongewild contact van korte duur met elektrische geleiders van een spanning tot 440 V wisselstroom. Voor een algemeen gebruik in de
industrie of in een omgeving waar electrische risico's beneden de 440V alternatieve stroom blijven. / ▼LD: zijdelingse vervorming. De helm beschermt de gebruiker tegen zijdelingse vervormingen. / ▼MM: spatten van gesmolten metalen. De helm (kap) beschermt de
gebruiker tegen spatten van gesmolten metalen / ▼ (1) Elektrische test (EN 50365:2002) De helm biedt elektrische isolatie en kan worden gebruikt voor onderdelen van installaties die onder een stroom of bijna stroom van niet hoger dan 1000 V ac of 1500 V dc staan.
Indien gebruikt samen met andere elektrische isolatiebeschermende apparatuur, voorkomt deze helm dat gevaarlijke stroom via het hoofd door personen loopt. Dubbele driehoek: Internationaal symbool volgens de Europese norm EN 50365:2002; Classe 0: Nummer van
de klasse volgens de Europese norm EN 50365:2002/ ▼ (2) Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing. / ▼(3) Datum: partijnummer in overeenstemming met de Europese norm EN 50365:2002 (het partijnummer is de productiedatum). Jaar in het midden van een cirkel, met
de maand aan het einde van een pijl. ▼(4) Dubbele pijl: gecertificeerd om binnenstebuiten gedragen te kunnen worden.DE Kennzeichnung: Bedeutung der Piktogramme:
Zusatzanforderungen: -30°C :Der Helm bewahrt oberhalb der genannten Temperaturen seine Funktionsfähigkeit../ ▼440 VAC: Elektrische Isolierung= Schutz bei kurzfristigem, unbeabsichtigtem Kontakt mit spannungsführenden Leitern bis 440 Volt Wechselstrom. Der
Helm schützt den Benutzer gegen kurzzeitigen, versehentlichen Kontakt mit spannungsführenden Stromleitungen bid zu einer Spannung von 440V Wechselstro. / ▼LD: Seitliche Verformbarkeit. Der Helm ist vor seitlicher Verformbarkeit geschützt. / ▼MM: Schutz vor
schmelzflüssigen Metallen. Der Helm (Schutzhelmoberteil) schützt den Träger vor Spritzern aus schmelzflüssigem Metall. / ▼ (1) Elektrische Prüfung (EN 50365:2002) Dieser Helm gewährleistet eine elektrische Isolierung und kann für Tätigkeiten unter Spannung oder in
der Nähe unter Spannung stehender Teile bei Anlagen bis maximal AC 1.000V oder DC 1.500V eingesetzt werden. Wenn er in Verbindung mit weiteren elektrisch isolierenden Schutzausrüstungsgegenständen eingesetzt wird, schützt der Helm davor, dass gefährlicher
Strom über den Kopf durch Personen abgeleitet wird.
Seriennummer entspricht der europäischen Norm EN 50365:2002 (die Seriennummer ist gleich dem Fertigungsdatum). Herstellungsjahr im Inneren eines Kreises mit dem entsprechenden Monat an der Pfeilspitze. ▼(4) Doppelpfeil: zum umgekehrten Tragen zertifiziert.PL
Oznakowanie: Znaczenie piktogramów: Hełmy, które posiadają jedno z poniższych oznakowań, spełniają następujące wymagania dodatkowe: -30°C :Hełm zachowuje swoje własności w temperaturze wyższej niż podane../ ▼440 VAC: izolacja elektryczna.= Hełm chroni
użytkownika przed przypadkowym, krótkotrwałym zetknięciem z przewodami elektrycznymi pod napięciem do 440 V prądu zmiennego. Do użytku ogólnego w przemysle oraz na wszystkich stanowiskach pracy gdzie zagrożenie elektryczne nie przekracza 440V prądu
zmiennego. / ▼LD: Deformacja boczna. Słuchawki chronią użytkownika przed deformacjami bocznymi. / ▼MM: Odpryski metali w stanie płynnym. Słuchawki (czasze) chronią użytkownika przed odpryskami metali w stanie płynnym. / ▼ (1) Test elektryczny (EN 50365:2002)
Hełm gwarantuje izolację elektryczną i może być używany do pracy z instalacjami pod napięciem lub w pobliżu takich instalacji, jeśli napięcie nie przekracza 1000VAC lub 1500VDC. W połączeniu z innym wyposażeniem zabezpieczającym hełm ten pozwala chronić przed
przepływem niebezpiecznego prądu przez głowę noszących go pracowników. Podwójny trójkąt: Międzynarodowy symbol, zgodny z normą europejską EN 50365:2002; Classe 0: Numer klasy, zgodnie z normą europejską EN 50365:2002/ ▼ (2) Przed przystąpieniem do
użytkowania należy zapoznać się z instrukcją. / ▼(3) Data: numer partii zgodny z europejską normą EN 50365:2002 (numer partii jest jednocześnie datą produkcji). Rok na środku kółka z miesiącem umieszczonym za strzałką. ▼(4) Podwójna strzałka: certyfikacja do
noszenia po odwróceniu.CS Značení: Význam piktogramů: Přilby, které nesou jedno z jejích označení, splňují následující dodatečné požadavky: -30°C :Přilba si zachovává svou funkčnost nad těmito teplotami../ ▼440VAC:Elektrická izolace= Přilba chrání uživatele proti
náhodnému krátkodobému kontaktu s elektrickými vodiči pod tlakem, které mohou dosáhnout 440 V střídavého proudu. Pro všeobecné použití v prumyslu a na pracovištích, kde je elektrické riziko menší než 440V a.c. / ▼LD: Boční deformace. Přilba chrání uživatele proti
bočním deformacím / ▼MM: Postřik roztavenými kovy. Přilba (kalota) chrání uživatele proti postřiku roztavenými kovy. / ▼ (1) Elektrický test (EN 50365:2002) Tato helma zajišťuje elektrickou izolaci a může být použita při práci na nabitých částech zařízení, nebo v jejich
blízkosti, jejichž napětí nepřekračuje hodnoty 1000 V a.c. nebo 1500 V d.c. Pokud je tato helma používána ve spojení s jiným ochranným vybavením, které je elektricky izolované, zabraňuje procházení nebezpečného proudu do těla přes hlavu nositele. Dvojitý trojúhelníček:
Mezinárodní symbol dle evropské normy EN 50365:2002; Classe 0: Označení třídy dle evropské normy EN 50365:2002/ ▼ (2) Před použitím si přečtěte návod k údržbě. / ▼(3) Datum: číslo výrobní šarže podle evropské normy EN 50365:2002 (číslo výrobní šarže se
shoduje s datem výroby). Rrok uprostřed kruhu, kde šipka ukazuje měsíc. ▼(4) Dvojitá šipka: certifikováno pro nošení v obrácené poloze (naruby).SK Označenie: Význam piktogramov: Prilby nesúce jedno z týchto označení dopĺňajú nasledovné požiadavky: -30°C :Prilba
zaručuje odolnosť aj pri týchto nízkych teplotách../ ▼44OVAC: Elektrická izolácia= Prilba ochráni užívateľa proti krátkotrvajúcim nehodám v styku s elektrickým vodičom pri dosiahnutí možného napätia až 440 V. Pre všeobecne použitie v priemysle a v pracovnej oblasti kde
existuje rizko elektrického napätia do 440 VAC. / ▼LD: Bočná deformácia. Táto prilba chráni používateľa pred bočnými deformáciami. / ▼MM: Vystrekovanie roztavených kovov. Táto prilba (kryt) chráni používateľa pred vyprskujúcimi čiastočkami roztaveného kovu. / ▼
(1) Elektrický test (EN 50365:2002) Prilba poskytuje elektrickú izoláciu a môže sa používať v prostredí pod prúdom alebo v blízkosti zariadení pod prúdom pri inštalácii s nižším napätím ako 1 000 V a.c. alebo 1 500 V d.c. V prípade, že sa používa súčasne s inými elektricky
izolačnými ochrannými pomôckami, táto prilba slúži ako ochrana, aby nebezpečný prúd neprešiel telom človeka cez hlavu. Dvojitý trojuholník: Medzinárodný symbol v súlade s európskou normou EN 50365:2002; Classe 0: Číslo triedy v súlade s európskou normou EN
50365:2002/ ▼ (2) Pred použitím si prečítajte návod na použitie. / ▼(3) Dátum: číslo šarže v súlade s európskou normou EN 50365:2002 (číslo šarže zodpovedá dátumu výroby). Rok uprostred kruhu, kde šípka ukazuje mesiac. ▼(4) Dvojitá šípka: certifikované na
používanie v inverznej polohe.HU Jelölés: Piktogramok jelentése:
▼440VAC:Villamossági szigetelés= A védősisak akkor is védi a felhasználót, amikor véletlenszerűen rövid időtartamig olyan villamos vezetékekkel érintkezik amelyek feszültsége elérheti a 440 V váltóáramot. Általános ipari használatra, vagy olyan közegben végzett
munkavégzéshez, ahol az elektromos kockázat veszélye magasabb, mint 440V váltakozó feszültség. / ▼LD: Oldali deformálódás. A sisak megvédi használóját az oldali deformálódásoktól / ▼MM: Olvadó fémfröccsenés. A sisak (sisakhéj) megvédi használóját az olvadó
fémek fröccsenéseitől. / ▼ (1) A szigetelőképesség vizsgálata (EN 50365:2002) A sisak elektromosan szigetelt, és használatával viselője dolgozhat olyan berendezések áramütés-veszélyes részein, melyeknél a feszültség nem haladja meg váltakozó áram esetében az
1000 V, egyenáram esetében az 1500 V értékeket. Amennyiben a sisakot más elektromosan szigetelő védőfelszerelésekkel együtt használja, a sisak megóvja a viselőjét attól, hogy a fején keresztül veszélyes áram haladjon át a testén. Dupla háromszög: Nemzetközi
szimbólum az EN 50365:2003 európai szabványt követve; Classe 0: Az osztályozás száma az EN 50365:2002 szabványt követve/ ▼ (2) Használat előtt olvassa el a használati utasításokat. / ▼(3) dátum: a tételszám megfelel az EN 50365:2002 európai szabványnak (a
tételszám megegyezik a gyártási idővel). Az év egy kör középső részén, a hónappal egy nyíl végén. ▼(4) Kettős nyíl: fordított viseletre tanúsítottRO Marcaj: Semnificaţia pictogramelor: Căştile pe care sunt aplicate aceste marcaje, îndeplinesc şi condiţiile suplimentare de
mai jos: -30°C :Casca îşi păstrează performanţele până la atingerea acestor temperaturi./ ▼440VAC:Izolare electrică= Casca îl protejează pe utilizator de un contact accidental de scurtă durată cu conductori electrici sub tensiune care pot atinge 440V curent alternative.
Pentru uz general in industrie si in scaune de sudura unde exista riscuri electrice sub 440V c.a. / ▼LD: deformarea laterală. Casca protejează utilizatorul împotriva deformărilor laterale / ▼MM: proiectarea metalelor în topire. Casca (calota) protejează utilizatorul împotriva
proiecţiei de metale în topire. / ▼ (1) Test electric (EN 50365:2002) Casca oferă izolare electrică şi poate fi folosită pentru lucrul cu piese sub tensiune sau în apropierea lor pe instalaţii ce nu depăşesc 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. Când este folosită împreună cu alte
echipamente de protecţie de izolare electrică, această cască împiedică curenţi periculoşi să treacă prin persoană intrând prin cap. Triunghi dublu: Simbol internaţional conform normei europene EN 50365:2002; Classe 0: Număr clasă conform normei europene EN
50365:2002/ ▼ (2) Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. / ▼(3) Data: număr de lot conform standardului european EN 50365:2002 (numărul de lot este egal cu data producției). Anul in mijlocul unui cerc cu luna la capătul unei săgeţi. ▼(4) Săgeată dublă: certificată și
pentru purtare pe dos.EL Σήμανση: Επεξήγηση των συμβόλων: Τα κράνη που φέρουν ένα από τα ακόλουθα σύμβολα, πληρούν τις εξής πρόσθετες προδιαγραφές: -30°C :Το κράνος διατηρεί τις επιδόσεις του σε θερμοκρασίες υψηλότερες από αυτές./ ▼440VAC:Ηλεκτρική
μόνωση= Το κράνος προστατεύει τον χρήστη από απρόβλεπτη επαφή μικρής διάρκειας με ηλεκτρικούς αγωγούς έως και 440V εναλλασσομένου ρεύματος. Για μια γενική χρήση στη βιομηχανία ή σε περιβάλλον όπου οι ηλεκτρικοί κίνδυνοι είναι κάτω από 440V εναλλακτικού
ρεύματος. / ▼LD: Πλευρική παραμόρφωση. Το κράνος προστατεύει το χρήστη από πλευρικές παραμορφώσεις. / ▼MM: Εκτόξευση τηγμένων μετάλλων. Το κράνος (καλόττα) προστατεύει το χρήστη από την εκτόξευση τηγμένων μετάλλων. / ▼ (1) Ηλεκτρική δοκιμή (EN
50365:2002) Το κράνος προσφέρει ηλεκτρική μόνωση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη διεκπεραίωση εργασιών σε ενεργά τμήματα ή κοντά σε ενεργά τμήματα σε εγκαταστάσεις με τάση που δεν υπερβαίνει τα 1000 V a.c. (εναλασσόμενο ρεύμα) ή 1500 V d.c. (συνεχές
ρεύμα). Όταν συνδυάζεται με άλλες συσκευές προστασίας από αυξομειώσεις τάσης, το κράνος αυτό αποτρέπει την υψηλή τάση ηλεκτρικού ρεύματος να περάσει μέσα από το κεφάλι του χρήστη. Διπλό τρίγωνο: Διεθνές σύμβολο σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN
50365:2002; Classe 0: Αριθμός της κλάσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 50365:2002/ ▼ (2) Διαβάστε το φύλλο οδηγιών πριν από τη χρήση. / ▼(3) Ημερομηνία: αριθμός παρτίδας σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 50365:2002 (ο αριθμός παρτίδας
ισούται με την ημερομηνία παραγωγής). χρόνος στο κέντρο ενός κύκλου με το μήνα στην αρχή ενός τόξου. ▼(4) Διπλό βέλος: πιστοποιημένο για θύρα σε αντίθετη θέση.HR Oznaka: MARKINGS MEANNING: Kacige koje imaju jednu od oznaka, ispunjavaju slijedeće
dodatne zahtijeve : -30°C :Kaciga zadržava svoje osobine i ispod navedenih temperatura./ ▼440VAC:Električna izolacija= Ova kaciga štiti od slučajnog i kratkotrajnog kontakta sa električnom strujom i lelktričnim vodičima, po d naponom od najviše 440V izmjenične struje.
Za generalnu uporabu u industriji ili u sredini gdje su električni rizici ispod 440V. / ▼LD: Lateralne deformacije. Ova kaciga štiti korisnika od lateralnih deformacija. / ▼MM: Rasprskavanje metala tijekom fuzije. Ova kaciga štiti korisnika od rasprskavanja metala tijekom fuzije.
/ ▼ (1) Električko ispitivanje (EN 50365:2002) Kaciga jamči električku izolaciju te se može koristiti za rad na ili u blizini dijelova pod naponom instalacije, a koji ne prelaze 1000 V a.c. ili 1500 V d.c. Pri uporabi s drugom električkom izolacijskom zaštitnom opremom, kaciga
sprječava prolazak opasne struje kroz glavu osobe. Dvostruki trokutić: Međunarodni simbol prema europskoj normi EN 50365:2002; Classe 0: Broj klase prema europskoj normi EN 50365:2002/ ▼ (2) Prije uporabe pročitati upute. / ▼(3) Datum: serijski broj odgovara
europskom standardu EN 50365:2002 (serijski broj se slaže s datumom proizvodnje). Godina u centru kruga sa mjesecom na strelici. ▼(4) Dvostruka strelica: certificirano za nošenje u obrnutom položaju.UK Маркування: РОЗШИФРОВКА УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ :
Каски, забезпечені одним з цих маркірувань, відповідають наступним додатковим вимогам: -30°C :Каска зберігає свої властивості за температури, вищої за зазначену../ ▼440VAC: Електрична ізоляція= Каска захищає користувача від випадкового нетривалого
контакту з електричними провідниками під напругою до 440V змінного струму. Для загального користування в промисловості або в середовищах, де електрична небезпека нижче 440V змінного струму. / ▼LD: Поперечні деформації. Каска захищає користувача
від поперечних деформацій / ▼MM: Захист від розплавлених металів. Каска (корпус) забезпечує користувачу захист від розплавлених металів у вигляді бризок. / ▼ (1) Дослідження впливу електричного струму (EN 50365:2002) Каска забезпечує електричну
ізоляцію і може використовуватися під час робот на або поблизу обладнання під напруженням, інтегрованого в установки, що не перевищує 1000 V змінного струму або 1500 В постійного струму.
обладнанням електричного захисту, вона запобігає електричному струму високої напруги від проходження через голову користувача. Подвійний трикутник: Міжнародний символ відповідно до європейської норми EN 50365:2002; Classe 0: Номер класу
відповідно до європейської норми EN 50365:2002/ ▼ (2) Читайте інструкцію перед використанням. / ▼(3) Дата: номер партії згідно з Європейським стандартом EN 50365: 2002 (номер партії - дата виробництва). Рік в центрі кола з місяцем, наступним за
стрілкою. ▼(4) Подвійна стрілка: сертифікована для носіння у зворотному положенні.RU Маркировка: Расшифровка условных обозначений: Шлемы, снабжённые одной из данных маркировок, соответствуют следующим дополнительным требованиям: -
30°C :Шлем сохраняет свои качественные показатели до достижения этих температур../ ▼440VAC: Электроизоляция= Шлем защищает пользователя от случайного кратковременного соприкосновения с электропроводами под напряжением достигающим
440V переменного тока. Для общего использования в промышленности или в условиях электрического переменного тока ниже 440 Вольт. / ▼LD: Боковая деформация. Шлем обеспечивает пользователю защиту от боковых деформаций / ▼MM: Защита от
расплавленных металлов. Шлем (корпус) обеспечивает пользователю защиту от расплавленных металлов в виде брызг. / ▼ (1) Электроиспытание (EN 50365:2002)
работе с проводкой и вблизи с деталями под напряжением, не превышающей 1000 Вольт переменного тока или 1500 Вольт постоянного тока.
предотвращает прохождение опасного для жизни электрического тока, проникающего через голову человека. Двойной треугольник: Международный символ согласно европейскому стандарту EN 50365:2002; Classe 0: Номер класса согласно европейскому
стандарту EN 50365:2002/ ▼ (2) Перед использованием необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. / ▼(3) Дата: номер партии согласно Европейскому стандарту EN 50365:2002 (дата изготовления является номером партии). Год в центре
круга с месяцем в конце стрелки. ▼(4) Двойная стрелка: товар сертифицирован для ношения задом наперед.TR Markalama: İŞARETLERİN AÇIKLAMASI: Şu işaretlerden birini taşıyan kask aşağıdaki gereklilikleri karşılar: -30°C :Kask bu sıcaklıkların üstünde işlevini
yerine getirir../ ▼440VAC:Elektrik yalıtımı= Kask 440 Volta (AC) kadar elektrik ile kısa süreli istenmeyen temas durumunda kullanıcıyı korur. Endüstrideki genel kullanım ve 440V altında elektrik riski içeren çalışmalar için. / ▼LD: Yanal deformasyon. Kask kullanıcıyı yan
deformasyonlara karşı korur / ▼MM: Eriyik metal sıçramaları. Kask (başlık), kullanıcıyı eriyik metal sıçramalarına karşı korur. / ▼ (1) Elektrik testi (EN 50365:2002) Kask elektrik yalıtımı sağlar ve elektrikli parçalarla ya da 1000V AC veya 1500V DC aşmayan elektrikli
parçaların yakın bölgesinde çalışırken kullanılabilir. Diğer elektrik yalıtıcı koruyucu ekipmanla birlikte kullanıldığında, bu kask tehlikeli bir akımın kafa üzerinden geçmesini önler. İki çapraz üçgen: EN 50365:2002 Avrupa standardına göre uluslararası sembol; Classe 0:
EN 50365:2002 Avrupa standardına göre sınıf sayısı/ ▼ (2) Kullanım öncesinde kullanım kitapçığını okuyun. / ▼(3) Tarih: Avrupa Standardı EN50365:2002'ye göre parti numarası (parti numarası, üretim tarihidir). Bir dairenin içinde yıl, bir okun ucunda ise ay bilgisi bulunur.
▼(4) Çift ok: Ters giyme onaylıdır.ZH 标记: 示意符号解释: 带有任何此类标记的头盔符合以下附加要求: -30°C :当高于上述温度时,头盔可以保持良好性能./ ▼440VAC:绝缘电流= 当偶尔发生事故时,头盔可以在短时间内保护使用者免于触电,绝缘电流为440伏交流电。
供一般工业用或交流电压在440V以下的带电作业场合使用 / ▼LD:侧向变形 此头盔可保护佩戴者免受侧向变形的危害 / ▼MM:熔化金属喷溅. 此头盔(圆顶帽)可保护佩戴者免受熔化金属的危害 / ▼ (1) 电力测试(EN 50365:2002) 头盔具备电绝缘性能,可佩戴其接触
或靠近带电部件(不超过1000V交流电或1500V直流电)。 当与其他电绝缘防护设备配合使用时,该头盔可提供头部防护阻止危险电流伤害人体。 双三角: 根据欧洲标准EN 50365:2002的国际符号; Classe 0: 根据欧洲标准EN 50365:2002的分级数量/ ▼ (2) 在使用前阅读
操作说明. / ▼(3) 日期: 批次号 符合 欧洲标准EN 50365:2002(批次号等同于生产日期). (年份在圆圈中央,月份在箭头末端)。 ▼(4) 双向箭头:已通过认证,可双面穿着。SL Označevanje: Piktogrammide tähendus: Čelade z neko izmed navedenih označb izpolnjujejo
naslednje dodatne zahteve: -30°C :Čelada obdrži svoje lastnosti tudi pri nižjih temperaturah../
izmeničnega toka. Za vsakdanjo uporabo v industriji ali v okoljih, kjer obstaja možnost električnega udarca, ki je manjši od 440V alternativnega toka. / ▼LD: Lateralne deformacije. Ta čelada uporabnika zaščiti pred lateralnimi deformacijami. / ▼MM: Razpršenje kovin med
fuzijo. Ta čelada uporabnika zaščiti pred razpršenjem kovin med fuzijo. / ▼ (1) Električni test (EN 50365:2002) Čelada zagotavlja električno izolacijo in se jo lahko uporablja pri delu pod napetostjo ali v bližini napetosti, pri čimer le-ta ne presega 1000 V AC ali 1500 V DC.
Ob uporabi z drugo električno izolirano opremo čelada preprečuje, da bi nevaren električni tok stekel prek glave skozi osebo.
50365:2002/ ▼ (2) Pred uporabo pozorno preberite navodilo. / ▼(3) Datum: serijska številka v skladu z evropskim standardom EN 50365: 2002 (številka serije je enaka datumu proizvodnje). Leto na sredini kroga z mesecem na puščici. ▼(4) Dvojna puščica: certificirano
za obratno nošenje.ET Märgistus: Pomen piktogramov: Vastavalt märgistusele täidavad kiivrid järgmisi lisanõudeid : -30°C :Neist temperatuuridest kõrgemate temperatuuride juures säilitab kiiver oma kaitseomadused./ ▼440VAC:Elektriline isolatsioon= Kiiver kaitseb
kandjat lühiajalise juhusliku kokkupuute ajal elektrijuhiga, mille vahelduvvoolu pinge võib olla kuni 440V. Üldiseks kasutamiseks tööstuses ja töökohal, kus elektrivoolu oht on alla 440V vahelduvvoolu. / ▼LD: Lateraalne deformatsioon. Kiiver kaitseb kasutajat lateraalse
deformatsiooni eest. / ▼MM: Sulametalli pritsmed. Kiiver (kest) kaitseb kasutajat sulametalli pritsmete eest. / ▼ (1) Elektriline test (EN 50365:2002) Kiiver pakub kaitset elektrilöökide eest ning seda võib kasutada töötades pinge all olevate sisseseadetega või pinge all
olevate sisseseadete läheduses, millede pinge ei ületa 1000 V AC või 1500 V DC. Kasutades koosmõjus teiste isoleerivate kaitsevahenditega takistab kiiver ohtliku voolu läbimist inimestest läbi nende pea. Topeltkolmnurk: Rahvusvaheline sümbol vastavalt Euroopa
standardile EN 50365:2002; Classe 0: Klassi nimi Euroopa standardi EN 50365:2002/ ▼ (2) Enne kasutamist lugege juhend läbi. / ▼(3) kuupäev: partiinumber vastavalt Euroopa standardile EN 50365:2002 (partiinumber on võrdne tootmiskuupäevaga). Aasta ringi keskel,
kuu noole otsas. ▼(4) Topeltnool: sertifitseeritud tagurpidi kandmiseks.LV Marķējums: Attēlu nozīme: Aizsargķiveres, uz kurām ir kāds no šiem marķējumiem, atbilst šādām papildprasībām: -30°C :Aizsargķivere saglabā savas funkcijas virs šīm temperatūrām../ ▼440VAC:
elektriska izolācija= Ķivere pasargā tās lietotāju no īslaicīga negadījuma rakstura kontakta ar elektriskajiem vadītajiem zem sprieguma, kas sasniedz 440V maiņstrāvu. Vispārējai izmantošanai industrijā un darbavietā, kur elektriskās strāvas radītais risks ir zemāks par 440V
AC. / ▼LD: Laterālā deformācija Aizsargķivere pasargā tās lietotāju no laterālās deformācijas. / ▼MM: Kausētu metālu šļakatas. Ķiveres korpuss pasargā tās lietotāju pret kausēta metāla šļakatām. / ▼ (1) Elektriskā pārbaude (EN 50365:2002) Aizsargķivere nodrošina
elektroizolāciju un to var izmantot, strādājot saskarē vai saskares tuvumā ar iekārtas daļām, kuras nepārsniedz 1000 V attiecībā uz maiņstrāvu vai 1500 V attiecībā uz līdzstrāvu. Izmantojot to kopā ar citiem elektroizolācijas aizsardzības līdzekļiem, šī aizsargķivere novērš
bīstamu situāciju, strāvai noplūstot uz personas ķermeni caur tās galvu. Dubultais trijstūris: Starptautisks simbols atbilstoši Eiropas standartam EN 50365:2002; Classe 0: Klases skaits atbilstoši Eiropas standartam EN 50365:2002/ ▼ (2) Pirms lietošanas izlasīt lietošanas
instrukciju. / ▼(3) datums: partijas numurs atbilst Eiropas normai EN 50365:2002 (partijas numurs ir vienāds ar ražošanas datumu). Ražošanas gads ir norādīts apļa centrā, izgatavošanas mēnesi norāda bultiņa. ▼(4) Dubultā bulta: sertificēta pieslēgvietai apgrieztā
stāvoklī.LT Ženklinimas: Piktogramų reikšmė: Šalmai, kuriuose esama šių žymenų, atitinka tokius reikalavimus: -30°C :Šalmas išlaiko visas savo savybes esant nurodytai temperatūrai../ ▼440VAC: Elektros izoliacija= Šalmas apsaugo jį nešiojantį žmogų, kai atsitiktinai
prisiliečiama prie elektros laidininkų, kuriais teka srovė iki 440V. Skirta bendram naudojimui pramonėje ir darbo vietoje, kai elektros kintamosios srovės rizika yra mažesnė nei 440 V. / ▼LD: šoninė deformacija. Šalmas apsaugo naudotoją nuo šoninių deformacijų. / ▼MM:
lydomų metalų užtiškimas. Šalmas (apvali kepurė) apsaugo vartotoją nuo lydomų metalų užtiškimo. / ▼ (1) Elektros bandymas (EN 50365:2002) Šalmas užtikrina elektros izoliavimą ir gali būti naudojamas dirbant su įrenginiais ar šalia jų, kai jais teka ne didesnė kaip 1.000
ar 1.500 V kintamoji srovė. Kai dirbama su kita elektrą izoliuojančia apsaugine įranga, šis šalmas apsaugo darbuotojus nuo pavojingos srovės, galinčios nutekėti per jų galvas. Dvigubas trikampis: Tarptautinis simbolis pagal europinius standartus EN 50365:2002; Classe
0: Klasių skaičius atitinka Europos standartus EN 50365:2002/ ▼ (2) Prieš naudojimą būtina perskaityti naudojimo instrukciją. / ▼(3) data: partijos numeris pagal Europos standartą EN 50365:2002 (partijos numeris atitinka pagaminimo datą).. Metai apskritimo viduryje, o
mėnuo rodyklės apačioje. ▼(4) Dviguba rodyklė: sertifikuota dėvėti išvirkščia puse.SV Märkning: Symbolernas betydelse: Skyddshjälmar med något av dessa märken uppfyller dessutom följande krav: -30°C :Hjälmen bibehåller sina egenskaper ovanför angiven temperatur./
▼440 V(AC): Elektrisk isolering= Hjälmen skyddar bäraren vid tillfällig kontakt av kort varaktighet med elektriska ledare med upp till 440 V spänning (växelström). För en allmän användning i industrimiljö eller i miljöer där elriskerna är under 440V växelström. /
Sidoskydd. Hjälmen skyddar bäraren mot sidoslag. / ▼MM: Stänk av smält metall. Hjälmen (huvudskyddet) skyddar bäraren mot stänk av smält metall. / ▼ (1) Elektriskt test (EN 50365:2002) Hjälmen ger elektrisk isolering och kan användas i närheten av spänningsförande
delar på elanläggningar på högst 1000 V AC. eller 1500 V DC. När den används tillsammans med annan isolerande skyddsutrustning förhindrar denna hjälm farliga strömmar att gå genom arbetaren via huvudet. Dubbel triangel: Internationell symbol enligt den europeiska
standarden EN 50365:2002; Classe 0: Numret på klassen enligt den europeiska standarden EN 50365:2002/ ▼ (2) Läsa instruktionsbroschyren före användning. / ▼(3) Datum: satsnummer i överensstämmelse med den europeiska standarden EN 50365:2002 (satsnumret
är samma som tillverkningsdatumet). Årtal i mitten av en cirkel och månad vid pil. ▼(4) Dubbel pil: certifierad för omvänd positionering.DA Mærkning: Betydning af piktogrammerne: Hjelme, der bærer et af disse mærker, opfylde følgende tillægskrav: -30°C :Hjelmen
bibeholder sin effekt over disse temperaturer./ ▼440VAC:Elektrisk isolering= Hjelmen beskytter bæreren mod en tilfældig kontakt af kort varighed med elektriske ledere under spændinger, der kan nå 440V vekselstrøm. Til generel industriel anvendelse eller i miljøer, hvor
elektricitetsrisikoen er under 440 V vekselstrøm. / ▼LD: Lodret tryk. Hjelmen beskytter brugeren mod lodrette tryk / ▼MM: Metalsmeltesprøjt. Hjelmen (hjelmskallen) beskytter brugeren mod metalsmeltesprøjt. / ▼ (1) Elektrisk test (EN 50365:2002) Hjelmen giver elektrisk
isolering og kan bruges til arbejde med spændingsførende eller i nærheden af spændingsførende dele på installationer, der ikke overstiger 1000 V a.c. eller 1500 V d.c. Når den bruges sammen med andet elektrisk isolerende beskyttelsesudstyr, forhindrer hjelmen farlig
strøm i at gå igennem personer via deres hoveder. Dobbelt trekant: Internationalt symbol ifølge den europæiske standard EN 50365:2002; Classe 0: Klassenummer ifølge den europæiske standard EN 50365:2002/ ▼ (2) Læs brugervejledningen før ibrugtagning. / ▼(3)
Dato: batchnummer i henhold til europæisk standard EN 50365:2002 (batchnummer er fremstillingsdato). Året i en cirkel og måneden for enden af en pil. ▼(4) Dobbeltpil: Certificeret til at bæres i omvendt position.FI Merkinnät: SYMBOLIEN SELITYS: Kypärät, joissa on
jokin näistä merkinnöistä, täyttävät seuraavat lisävaatimukset: -30°C :Kypärä säilyttää iskusuojauksensa kun lämpötila ei alita merkittyä rajaa../ ▼440VAC:Sähköeristys= Kypärä suojaa käyttäjää vahingossa tapahtuvalta lyhytaikaiselta kosketukselta korkeintaan 440 V:n
vaihtovirtajohtoon. Yleiskäyttöön teollisuudessa tai ympäristöihin, joissa jännitteen voimakkuus on olle 440 V. / ▼LD: Sivuttaisjäykkyys. Kypärä suojaa käyttäjää sivuttaisiskuilta. / ▼MM: Sulametalliroiskeet. Kypärä (kalotti) suojaa käyttäjää sulametalliroiskeilta. / ▼ (1)
Sähkötesti (EN 50365:2002) Kypärä toimii sähköeristeenä ja sitä voidaan käyttää työskenneltäessä jännitteisten osien parissa tai niiden läheisyydessä laitteissa, joissa virta ei ylitä 1000 V tasavirtaa tai 1500 V vaihtovirtaa. Käytettäessä yhdessä muiden sähköä eristävien
suojavarusteiden kanssa tämä kypärä estää vaarallisen virran kulkeutumisen henkilöihin heidän päänsä kautta. Kaksoiskolmio: Standardin EN 50365:2002 mukainen kansainvälinen symboli; Classe 0: Standardin EN 50365:2002 mukainen luokitusnumero/ ▼ (2) Lue
käyttöohjeet ennen käyttöä. / ▼(3) Päivämäärä: standardin EN 50365:2002 mukainen eränumero (eränumero on sama kuin tuotantopäivämäärä). Ympyrän keskellä vuosi, nuoli kertoo kuukauden. ▼(4) Kaksoisnuoli: sertifioitu käännettyyn pukeutumiseen.
‫044:العزل الكهربائي= تحمي الخوذة المستخدم من‬VAC▼ /.‫ :تحافظ الخوذة على أدائها عندما تتجاوز درجة حرارة المعادن المنصهرة‬C°30- :‫ العالمات: معنى بطاقات التعريف: تستوفي الخوذ التي تحمل إحدى العالمات التالية المتطلبات اإلضافية على النحو التالي‬AR
‫تحمي الخوذة المستخدم من التشوهات األفقية / ▼ملم: إسقاطات المعادن‬
‫فولت عند‬
1500
‫فولت أو‬
1000
‫الحيوية والتي ال تتجاوز‬
‫فئة طب ق ً ا للمعايير األوربية‬
EN
‫رقم ال‬
:
EN 50365:2002; Classe 0
‫مزدوج: معتمد لالرتداء‬
‫) السهم ال‬
4
(▼ .‫رقم التشغيلة هو تاريخ اإلنتاج). رقم العام داخل دائرة ورقم الشهر في نهاية رسم سهم‬
5
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Doppeltes Dreieck:
Internationales Symbol gemäß EU-Norm EN 50365:2002;
A védősisak, melyen a jelzések egyike szerepel, a következő kiegészítő követelményeknek felel meg: -30°C :A védősisak megőrzi teljesítményét ezen az alacsony hőmérséklet elérésig./
▼440VAC:Električna izolacija= Ta čelada ščiti tudi v primeru slučajnega in kratkotrajnega kontakta z električnim tokom in električnim vodičem pri napetosti do največ 440V
.‫التشوه األفقي‬
:
LD
▼ / .‫فولت‬
400
‫توفر الخوذة العزل الكهربائي، ويمكن استخدامها في الحياة العملية أو بالقرب من المنشآت‬
‫ثلث مزدوج: الكود الدولي للمعايير األوربية‬
Classe 0: Schutzklasse gemäß EU-Norm EN 50365:2002/ ▼ (2) Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung lesen. / ▼(3) Datum:
При использовании вместе с другим оборудованием, имеющим изолирующие свойства, данный шлем
Dvojni trikotnik: Mednarodni simbol za evropski standard EN 50365:2002; Classe 0: Številka razreda v skladu z evropskim standardom EN
‫لالستخدام العام في الصناعة والعمل حيث يوجد مخاطر كهربائية أقل من‬
)
EN 50365:2002
‫االستخدام بالتزامن مع معدات واقية أخرى عازلة للكهرباء تمنع هذه الخوذة التيار الخطير من المرور عبر األشخاص عن طريق رؤوسهم. م‬
‫) التاريخ: رقم التشغيلة وف ق ً ا للمعيار األوروبي‬
(
EN 50365: 2002
Lorsqu'il est combiné à d'autres équipements de protection
Helme, die eine der folgenden Kennzeichnungen tragen, erfüllen die nachstehenden
Коли ця каска використовується у комбінації з іншим
Данный шлем обеспечивает электрическую изоляцию, и может быть использован при
‫فولت‬
400
‫التالمسي العرضي القصير لألسالك الكهربائية تحت جهد كهربائي قد يصل إلى‬
( ‫) االختبار الكهربائي‬
1
( ▼ / .‫المنصهرة. تحمي الخوذة المستخدم من إسقاطات المعادن المنصهرة‬
3
(▼
/
‫) يرجى قراءة دليل التعليمات قبل االستخدام‬
▼LD:
2
( ▼ /
50365:2002
‫على الجانبين‬
UPDATE 17/11/2020
loading

Este manual también es adecuado para:

Baseball diamond v