Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 115

Enlaces rápidos

en
Operator's Manual
Návod k obsluze
cs
Betjeningsvejledning
da
Bedienungsanleitung
de
Εγχειρίδιο Χειριστή
el
Manual del operario
es
Manuel de l'opérateur
fr
Regent RD Series Hydro Tractors
Mfg. No.
2690849
2690850
2690853
2690854
Manuale dell'operatore
it
nl
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
no
Instrukcja obsługi
pl
Manual do operador
pt
ru
Руководство по эксплуатации
Kullanma kılavuzu
tr
Description
Regent 1840RD
Regent 2440RD
Regent 1840RDF
Regent 2440RDF
1739152
Revision D
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Simplicity Regent RD Serie

  • Página 1 Manuale dell’operatore Operator’s Manual Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brukerhåndbok Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο Χειριστή Manual do operador Manual del operario Руководство по эксплуатации Manuel de l’opérateur Kullanma kılavuzu Regent RD Series Hydro Tractors Mfg. No. Description 2690849 Regent 1840RD 2690850 Regent 2440RD 2690853...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Parts and Accessories ..................26 General Information Thank you for purchasing this quality-built SIMPLICITY riding mower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the SIMPLICITY brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your SIMPLICITY product will provide many years of dependable service.
  • Página 6: Operator Safety

    OPERATOR SAFETY Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
  • Página 7 OPERATOR SAFETY SLOPE OPERATION WARNING Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip- Never operate on slopes greater than 17.6 percent over accidents, which can result in severe injury or death. (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in Operation on all slopes requires extra caution.
  • Página 8: Service And Maintenance

    OPERATOR SAFETY SERVICE AND MAINTENANCE Safe Handling of Gasoline 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other 13. If the fuel tank must be drained, it should be drained sources of ignition. outdoors. 2. Use only approved gasoline containers. 14. Replace faulty silencers/mufflers. 3.
  • Página 9: Safety Decals

    OPERATOR SAFETY If any of these decals are lost or damaged, replace them Safety Decals at once. See your local dealer for replacements. All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional These labels are easily applied and will act as a constant messages on your rider and mower should be carefully visual reminder to you, and others who may use the read and obeyed.
  • Página 10 OPERATOR SAFETY Safety Icons, Part No. 1734027 Ignition Switch Positions Part No. 1722806 Safety Icon Part No. 1735890 Safety Icon Part No. 1735890 Fuel Level Part No. 1735889 Mower Lift Part No. 1730264 Transmission Release Part No. 1735265 Safety Decals Figure 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 11: Features And Controls

    FEATURES AND CONTROLS Tractor Controls Figure 2 TRACTOR CONTROLS Throttle Control Headlights The throttle controls engine speed. Move the throttle for- The light switch turns the tractor headlights on and off. ward to increase engine speed and back to decrease en- gine speed.
  • Página 12 FEATURES AND CONTROLS Mower Lift Lever Reverse Mowing Option (RMO) The mower lift lever controls the mower cutting height. The Reverse Mowing Option allows for mowing (or use of Pull lever to lower the height and pull up to raise the other PTO driven attachments) while traveling in reverse.
  • Página 13: Engine Controls

    FEATURES AND CONTROLS Engine Controls Figure 3 ENGINE CONTROLS A. Engine Identification H. Electric Starter B. Spark Plug I. Carburetor C. Air Cleaner J. Fuel Filter (optional) D. Dipstick K. Fuel Pump (optional) E. Oil Drain Plug L. Quick Oil Drain (optional) F.
  • Página 14: Operation

    OPERATION Oil Recommendations Safety Interlock System Tests This unit is equipped with safety interlock switches and We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty other safety devices. These safety systems are present Certified oils for best performance. Other high-quality de- for your safety: do not attempt to bypass safety switches, tergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, and never tamper with safety devices.
  • Página 15 OPERATION Oil Pressure Adding Fuel If the oil pressure is too low, a pressure switch (if WARNING equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine Fuel and its vapors are extremely flammable and check the oil level with the dipstick.
  • Página 16: Driving The Tractor

    OPERATION Driving the Tractor WARNING Engines give off carbon monoxide, an 1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can com- odorless, colorless, poison gas. fortably reach all the controls and see the dashboard Breathing carbon monoxide can cause display.
  • Página 17 OPERATION WARNING Parking Brake Function Mowing in reverse can be hazardous to bystanders. Applying the Parking Brake - See Figure 8. To lock the Tragic accidents can occur if the operator is not parking brake, release the ground speed pedals (A), fully alert to the presence of children.
  • Página 18 OPERATION Catcher-Full Alarm Adjustment Catcher Removal and Installation The grass volume in the catcher can be modified by ad- WARNING justing the alarm paddle (see Figure 12). Grass Volume Adjustment Do not operate the unit without the hopper or deflector in place. Sliding the paddle bracket (A, Figure 12) up increases the volume of grass in the collector before the alarm 1.
  • Página 19: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil Clean debris off tractor and mower deck Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure...
  • Página 20: Battery Maintenance

    MAINTENANCE 5. Clean the battery compartment with a solution of bak- Check Mower Blade Stopping Time ing soda and water. Mower blades and mower drive belt should come to a com- 6. Clean the battery terminals and cable ends with a wire plete stop within five seconds after the electric PTO switch brush and battery terminal cleaner until shiny.
  • Página 21 MAINTENANCE Changing the Oil Filter Seat Adjustment The seat can be adjusted forward and back. Move the lever For replacement intervals, see the Maintenance Chart. (see Tractor Controls ) position the seat as desired, and 1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil sec- release the lever to lock the seat into position.
  • Página 22 MAINTENANCE Servicing the Air Filter Storage WARNING WARNING Never store the unit (with fuel) in an enclosed, Fuel and its vapors are extremely flammable poorly ventilated structure. Fuel vapors can travel to and explosive. an ignition source (such as a furnace, water Fire or explosion can cause severe burns or heater, etc.) and cause an explosion.
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting the Tractor PROBLEM LOOK FOR REMEDY Brake pedal not depressed. Fully depress brake pedal. PTO (electric clutch) switch is in Place in OFF position. ON position. Cruise control engaged. Move knob to NEUTRAL/OFF position. Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank. Engine flooded.
  • Página 24: Troubleshooting The Mower

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting the Tractor (Continued) PROBLEM LOOK FOR REMEDY Internal brake worn. See authorized dealer. Brake will not hold. Steering linkage is loose. See authorized dealer. See Check Tire Pressure section. Improper tire inflation. Tractor steers hard or handles poorly. Front wheel spindle bearings See authorized dealer.
  • Página 25: Warranty

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the Briggs &...
  • Página 26: Specifications

    SPECIFICATIONS ENGINE TRANSMISSION Briggs & Stratton Make Briggs & Stratton®, Type Hydrostatic Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Engine Oil Synthetic 5W30 Displacement 40.03 cu in. (656 cc) Speeds Forward: 0-5.4 MPH (0-8,7 km/h) Electrical System 12 Volt, 16 amp Alternator, Battery: 230 CCA @ 3400 rpm Reverse: 0-2.3 MPH (0-3,7 km/h) Oil Capacity...
  • Página 27 Děkujeme vám za zakoupení této kvalitní traktorové sekačky od firmy SIMPLICITY. Jsme rádi, že věříte značce SIMPLICITY. Když se se zařízením od firmy SIMPLICITY zachází v souladu s pokyny v tomto návodu, váš výrobek vám nabídne spoustu roků spolehlivé služby.
  • Página 28: Bezpečnost Obluhy

    BEZPEČNOST OBLUHY Přečtěte si tato bezpečnostní pravidla a pečlivě se jimi řiďte. Jejich zanedbání může mít za následek ztrátu kontroly nad strojem, vážné poranění nebo usmrcení vás či osob ve vaší blízkosti, škodu na majetku nebo poškození stroje. Sestava sekačky může amputovat ruce nebo nohy a odhazovat předměty. Symbol trojúhelníku v textu zdůrazňuje důležitá...
  • Página 29 BEZPEČNOST OBLUHY PRÁCE NA SVAZÍCH VAROVÁNÍ Svahy jsou hlavním faktorem při vzniku nehod způsobených Nikdy nepoužívejte stroj na svazích se stoupáním vyšším ztrátou kontroly nad strojem a jeho převrácením, při kterých než 17,6 procent (10°), což představuje vertikální může dojít k vážným úrazům nebo usmrcení Práce na zvýšení...
  • Página 30 BEZPEČNOST OBLUHY SERVIS A BĚŽNÁ ÚDRŽBA 11. Neprovádějte demontáž palivového flitru v době, kdy je motor horký; benzin se může vznítit. Neuvolňujte Bezpečné zacházení s benzinem spony hadic vedení paliva více, než kolik je to nezbytné. 1. Bezpečně uhaste cigarety, doutníky, dýmky a jakékoli Po instalaci nového filtru spony hadic opět pevně...
  • Página 31 BEZPEČNOST OBLUHY Pokud kterýkoli z těchto štítků chybí nebo je poškozen, Bezpečnostní výstražné štítky okamžitě instalujte nový štítek. Nové štítky získáte od svého Pečlivě si přečtěte všechny zprávy s označením NEBEZPEČÍ, místního prodejce. VÝSTRAHA a UPOZORNĚNÍ i instruktážní zprávy na svém Štítky lze snadno připevnit a budou sloužit vám i ostatním os- traktoru a žacím ústrojí...
  • Página 32 BEZPEČNOST OBLUHY Bezpečnostní ikony, Díl č. 1734027 Polohy spínače zapalování Díl č. 1722806 Bezpečnostní ikona Díl č. 1735890 Bezpečnostní ikona Díl č. 1735890 Úroveň hladiny paliva Díl č. 1735889 Zvedač sekačky Díl č. 1730264 Vypojení převodovky Díl č. 1735265 Bezpečnostní obtisky Obrázek 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 33: Vlastnosti A Ovládání

    VLASTNOSTI A OVLÁDÁNÍ Ovladače traktoru Obrázek 2 OVLADAČE TRAKTORU Ovladač plynu Čelní světla Ovladač plynu slouží k ovládání otáček motoru. Posuňte Spínač světel zapíná a vypíná čelní světla traktoru. ovladač plynu směrem vpřed pro zvýšení otáček motoru a směrem vzad pro jejich snížení. Při provozu vždy používe- Počitadlo hodin (Vybrané...
  • Página 34 VLASTNOSTI A OVLÁDÁNÍ Páka úpravy nastavení sedačky Možnost sekání při jízdě vzad (SJV) Polohu sedačky lze měnit posouváním vpřed a vzad. Možnost sekání při jízdě vzad dovoluje sekat trávu (nebo Pohněte pákou, umístěte sedačku do požadované polohy používat jiné příslušenství poháněná z VPP) při jízdě vzad. a pak páku uvolněte pro uzamčení...
  • Página 35 VLASTNOSTI A OVLÁDÁNÍ Ovladače motoru Obrázek 3 OVLADAČE MOTORU A. Identifikace motoru H. Elektrický startér B. Svíčka I. Karburátor C. Čistič vzduchu J. Palivový filtr (doplňkový) D. Měrka J. Palivová pumpa (doplňková) E. Zátka k vypouštění oleje L. Rychlé vypouštění oleje (doplňkové) F.
  • Página 36: Ovládání

    OVLÁDÁNÍ Testy bezpečnostního blokovacího systému Doporučení pro olej Pro nejlepší výkon doporučujeme použití olejů schválených Tento stroj je vybaven spínači bezpečnostního blokování funkcí a dalšími bezpečnostními zařízeními. Tyto bezpečnostní systémy pro použití s výrobky Briggs & Stratton. Přijatelné jsou i jiné jsou určeny pro vaši bezpečnost: nikdy se nepokoušejte vyřazovat kvalitní...
  • Página 37: Startování Motoru

    OVLÁDÁNÍ Tlak oleje Přidávání paliva Jestliže je tlak oleje příliš nízký, tlakový spínač (kde VAROVÁNÍ existuje) zastaví motor či aktivuje varovné zařízení na Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. přístroji. Jestliže k tomu dojde, zastavte motor a s měrkou Oheň...
  • Página 38 OVLÁDÁNÍ Řízení traktoru VAROVÁNÍ Z motoru vychází oxid uhelnatý (bezbarvý 1. Posaďte se na sedačku a nastavte ji tak, abyste po- nezapáchající otravný plyn). hodlně dosáhli na všechny ovládací prvky a dobře viděli Vdechování oxidu uhelnatého může vést displej palubní desky. k nevolnostem, mdlobám nebo smrti.
  • Página 39 OVLÁDÁNÍ VAROVÁNÍ Funkce parkovací brzdy Sekání trávy při jízdě vzad může být nebezpečné Zapojení parkovací brzdy - Viz Obrázek 8. Pro uzamčení pro osoby v blízkosti stroje. Pokud obsluha stroje parkovací brzdy uvolněte pedál ovládání rychlosti jízdy (A), nedává pozor na přítomnost dětí, může dojít k zcela sešlápněte brzdový...
  • Página 40 OVLÁDÁNÍ Nastavení alarmu plného koše Demontáž a montáž koše Množství trávy v koši lze upravit nastavením lopatky VAROVÁNÍ alarmu ( Obrázek 12). Nastavení množství trávy Neprovozujte zařízení bez namontovaného zásobníku nebo deflektoru. Vysunutím držáku lopatky (A, Obrázek 12) směrem nahoru se množství trávy ve sběracím koši před 1.
  • Página 41: Údržba

    ÚDRŽBA Plán údržby TRAKTOR A SEKAČKA MOTOR Každých 8 hodin či denně Prvních 5 hodin Překontrolujte bezpečnostní zamykací systém Vyměňte motorový olej Očistěte odpad z traktoru a plošiny sekačky Každých 8 hodin či denně Očistěte odpad z motoru Zkontrolujte množství oleje Každých 25 hodin či ročně...
  • Página 42: Výměna Baterie

    ÚDRŽBA Překontrolujte dobu zastavení nože sekačky 5. Vyčistěte skříňku pro baterii roztokem jedlé sody ve vodě. Nože žacího ústrojí a jeho pohonný řemen se musí zcela 6. Očistěte vývody baterie a svorky kabelů tvrdým zastavit do pěti sekund poté, co je elektrický spínač VPP drátěným kartáčem a čisticím prostředkem na vývody uveden do polohy VYPNUTO.
  • Página 43 ÚDRŽBA Výměna olejového filtru (kde existuje) Úprava sedačky Vhodnou dobu mezi výměnami naleznete v Plán údržby. Sedačku je možno upravit dopředu či zpět. Přeneste páku (Viz část Ovladače traktoru) sedačku dejte do 1. Z motoru odstraňte olej. Viz část Odstranění oleje. požadované...
  • Página 44 ÚDRŽBA Servis vzduchového filtru Skladování VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a Nikdy neskladujte stroj (obsahující palivo) v výbušné. uzavřených, špatně větraných prostorech. Výpary paliva mohou putovat vzduchem ke Oheň či exploze mohou způsobit vážné zdrojům vznícení (např. ke spalovacímu kotli, popáleniny nebo smrt.
  • Página 45: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Řešení problémů pro traktor PROBLÉM ZKONTROLUJTE ŘEŠENÍ Není stisknut pedál brzdy. Plně stiskněte pedál brzdy. Spínač PTO (elektrická spojka) Dejte ho do VYPNUTÉ polohy. je v ZAPNUTÉ poloze. Je aktivována regulace Knoflík přeneste do polohy NEUTRÁL/VYPNUT. rychlosti jízdy. Došlo palivo.
  • Página 46 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Řešení problémů pro traktor (pokračování) PROBLÉM ZKONTROLUJTE ŘEŠENÍ Vnitřní část brzdy je Kontaktujte oprávněného prodejce. Brzda nedrží. opotřebovaná. Je rozbité spojení řízení. Kontaktujte oprávněného prodejce. Nesprávné nahuštění Prostudujte si část Kontrola tlaku pneumatik. Traktor se obtížně řídí či pneumatik.
  • Página 48: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOR PŘEVODOVKA Briggs & Stratton Značka Briggs & Stratton®, Hydrostatická Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Motorový olej Syntetický 5W30 Obsah válců 656 cc (40,03 kub palců) Rychlosti při 3400 otáčkách Vpřed: 0-8,7 km/h (0-5,4 mílí za hodinu) Elektrický...
  • Página 49 Reservedele og tilbehør..................26 Generel Information Tak for at du har købt denne kvalitetsbyggede rider-plæneklipper fra SIMPLICITY. Det glæder os, at du har tillid til SIMPLICITY-mærket. Hvis du bruger og vedligeholder dit SIMPLICITY-produkt ifølge instruktionerne i denne vejledning, vil det give dig mange års pålidelig drift.
  • Página 50: Førersikkerhed

    FØRERSIKKERHED Læs disse sikkerhedsregler og følg dem omhyggeligt. Hvis du ikke overholder disse sikkerhedsregler, kan det medføre tab af kontrol over maskinen, personlig tilskadekomst eller død for dig selv eller omkringstående, eller beskadigelse af maskinen eller anden ejendom. Klipperen er i stand til at amputere hænder og fødder og til at kaste genstande omkring. Trekanten hvor den forekommer i teksten, angiver vigtige forholdsregler eller advarsler, som skal følges.
  • Página 51 FØRERSIKKERHED KØRSEL PÅ SKRÅNINGER ADVARSEL Skråninger er ofte årsag til tab af kontrol over maskinen Traktoren må aldrig køres på skråninger på mere end eller væltning, hvilket kan medføre alvorlig tilskadekomst 10 ° (17 %), hvilket er en hældning på 1 m vertikalt for eller død.
  • Página 52: Service Og Vedligeholdelse

    FØRERSIKKERHED SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 11. Fjern ikke benzinfilteret, mens motoren er varm, idet spildt benzin kan antændes. Spred ikke ben- Sikker håndtering af benzin zinslangeklemmerne mere end nødvendigt. Vær 1. Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og alle andre an- sikker på, at klemmerne holder slangerne godt fast på tændelseskilder.
  • Página 53 FØRERSIKKERHED Hvis nogen af disse mærkater er beskadiget eller gået tabt Sikkerhedsmærkater skal de omgående udskiftes. Henvend dig til din lokale Alle advarende mærkater (FARE, ADVARSEL og FOR- forhandler for nye mærkater. SIGTIG) og alle instruktive mærkater på traktor og klip- Disse mærkater er nemme at montere, og de fungerer som per bør læses omhyggeligt og efterleves.
  • Página 54 FØRERSIKKERHED Sikkerhedssymboler, Reservedelsnr. 1734027 Tændingskontaktpositioner Reservedelsnr. 1722806 Sikkerhedsikon Reservedelsnr. 1735890 Sikkerhedsikon Reservedelsnr. 1735890 Brændstofniveau Reservedelsnr. 1735889 Plæneklipper lift Reservedelsnr. 1730264 Transmissionsudløser Reservedelsnr. 1735265 Sikkerhedsskilte figur 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 55: Funktioner Og Betjeningsorganer

    FUNKTIONER OG BETJENINGSORGANER Traktor betjeningshåndtag figur 2 TRAKTOR BETJENINGSHÅNDTAG Gasspjældskontrol Forlygter Gashåndtaget kontrollerer motorens hastighed. Når Lyskontakten tænder og slukker for traktorens forlygter. gashåndtaget skubbes fremad, øger det motorens hastighed, når det trækkes tilbage mindsker det motorens Timetæller (Udvalgte modeller) hastighed.
  • Página 56 FUNKTIONER OG BETJENINGSORGANER Baglæns klipning (Reverse Mowing Option, RMO) Sædejusteringshåndtag Baglæns klipning tillader klipning (eller brug af andet PTO- Sædet kan justeres frem og tilbage. Ved greb i håndtaget drevet udstyr) under baglænskørsel. For at bruge baglæns kan sædet indstilles efter ønske, og håndtaget slippes, klipning (RMO) skal RMO-nøglen drejes, efter PTO er koblet hvilket fastlåser sædet i den nye position.
  • Página 57 FUNKTIONER OG BETJENINGSORGANER Motorens betjeningsanordninger figur 3 MOTORENS BETJENINGSANORDNINGER A. Motor-id H. Elektrisk starter B. Tændrør I. Karburator C. Luftfilter J. Brændstoffilter (valgfrit) D. Oliepind K. Brændstofpumpe (valgfri) E. Bundprop L. Hurtig-oliedræn (valgfrit) F. Rotorskærm M. Oliekøler (valgfri) G. Oliefilter N.
  • Página 58: Brug

    BRUG Anbefalinger vedrørende olie Test af sikkerhedsblokeringssystemet Denne maskine er udstyret med et sikkerhedsblokeringssys- Vi anbefaler at bruge Briggs & Stratton Garanti-godkendte tem og andet sikkerhedsudstyr. Dette sikkerhedssystem er in- olier for den bedste ydelse. Andre olier af høj kvalitet kan stalleret af hensyn til din sikkerhed.
  • Página 59 BRUG Olietryk Påfyldning af brændstof Hvis olietrykket er for lavt, vil en trykkontakt (hvis mon- ADVARSEL teret) enten stoppe motoren eller aktivere en advarsel- sanordning på udstyret. Hvis dette sker, stop motoren og Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige kontroller oliestanden med oliepinden. og eksplosive.
  • Página 60 BRUG Kørsel med traktoren ADVARSEL 1. Sæt dig i sædet og juster sædet, så du nemt kan nå Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og alle betjeningsgreb og se instrumentbrættet. farveløs, giftig gasart. Indånding af kulilte kan medføre kvalme, 2.
  • Página 61 BRUG ADVARSEL Parkeringsbremsens funktion Baglæns klipning kan være farligt for Brug af parkeringsbremsen - Se figur 8. Sådan sættes omkringstående. Tragiske ulykker kan forekomme, parkeringsbremsen: Tag foden af kørehastighedspedalen hvis føreren ikke er bevidst om tilstedeværende (A), træd helt ned på bremsepedalen (B), træk OPAD på børn.
  • Página 62 BRUG Opsamler demontering og montering Justering af alarmen for fyldt opsamler Græsmængden i opsamleren kan ændres ved at justere ADVARSEL alarmens skovlhjul (se figur 12). Brug aldrig enheden mindre enten tragten eller Justering af græsmængde skærmen er på plads. Skub skovlhjulets beslag (A, figur 12) op for at øge 1.
  • Página 63: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelses diagrammet TRAKTOR OG PLÆNEKLIPPER MOTOR Hver 8 timer eller dagligt Første 5 timer Kontroller sikkerhedslåsesystemet Skiftmotorolie Rengør traktor og plæneklipper Hver 8 timer eller dagligt Rengør motorafdelingen Kontroller motorens olieniveau Hver 25 timer eller årligt * Hver 25 timer eller årligt * Kontroller dæktrykket Rengør motorens luftfilter og forfilter ** Afprøv klipperknivenes bremsetid...
  • Página 64 VEDLIGEHOLDELSE Kontroller stoptiden af plæneklipperens knive 5. Gør batterirummet rent med en opløsning af bagesoda og vand. Klipperens knive og remme skal standse helt indenfor 5 6. Gør batteriterminalerne og kabelenderne rene med en sekunder efter, at den elektriske PTO-kobling er blevet stålbørste og terminalrenser indtil de skinner.
  • Página 65 VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af oliefilter Justering af Sædet Sædet kan justeres frem og tilbage. Flyt stangen (Se i For udskiftningsintervaller, se i oversigten Vedligehold- Traktor betjeningshåndtag) anbring sædet i den else diagrammet . ønskede stilling og slip stangen for at låse sædet i 1.
  • Página 66 VEDLIGEHOLDELSE Opbevaring Eftersyn af luftfilteret ADVARSEL ADVARSEL Rideren må aldrig opbevares (med brændstof) Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige i en indelukket, dårligt ventileret bygning. og eksplosive. Brændstofdampe kan drive hen til antændelseskilder (som f.eks. varmefyr eller Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige varmtvandsbeholdere) og forårsage forbrændinger eller døden.
  • Página 67: Fejlfinding

    FEJLFINDING Fejlfinding af traktoren PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Der er ikke trykket på Tryk bremsepedalen helt i bund. bremsepedalen. PTO (elektrisk kobling) Sæt den i SLUK position. kontakten er i TÆND position. Cruisekontrol er aktiveret. Skift knappen til NEUTRAL/SLUK position. Løbet tør for brændstof.
  • Página 68 FEJLFINDING Fejlfinding af traktoren (fortsat) PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Indvendig bremse er slidt. Henvend dig til din autoriserede forhandler. Bremsen kan ikke holde. Styretilkoblingen er løs. Henvend dig til din autoriserede forhandler. Traktoren styrer hårdt eller Forkert dæktryk. Se Kontroller dæktryk afsnittet. er svær at håndtere.
  • Página 70: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER MOTOR TRANSMISSION Briggs & Stratton Fabrikat Briggs & Stratton®, Type Hydrostatisk Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Motorolie Syntetisk 5W30 Slagvolumen 656 cc (40,03 cu in.) Hastigheder @ 3400 o./min. Fremad: 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Elektrisk System 12 Volt, 16 amp. generator, Bak: 0-3,7 km/h (0-2,3 MPH) batteri: 230 CCA Vedvarende drejningsmoment...
  • Página 71 Teile und Zubehör ....................26 Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses qualitativ hochwertigen Aufsitzmähers von SIMPLICITY entschieden haben und Ihr Vertrauen auf unsere Marke gesetzt haben. Bedienen und warten Sie das Produkt gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung, damit ein zuverlässiger und jahrelanger Betrieb gewährleistet ist.
  • Página 72: Betriebssicherhei

    BETRIEBSSICHERHEIT Diese Sicherheitsvorschriften müssen gelesen und genau befolgt werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kön- nte zu einem Verlust der Kontrolle über das Gerät, bei Ihnen oder umstehenden Personen zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tode oder zu Schäden an Eigentum oder Ausrüstung führen. Dieses Mähwerk kann Hände und Füße durchschneiden und Gegenstände wegschleudern.
  • Página 73 BETRIEBSSICHERHEIT BETRIEB AUF GEFÄLLEN WARNUNG Gefälle sind ein wesentlicher Faktor im Zusammenhang mit Un- fällen durch den Verlust der Kontrolle oder durch Umkippen, was Das Gerät darf auf keinen Fall auf Gefällen betrieben werden, die eine Neigung von mehr als 17,6 Prozent (10°) zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann.
  • Página 74: Service Und Wartung

    BETRIEBSSICHERHEIT SERVICE UND WARTUNG 11. Den Kraftstofffilter nicht ausbauen, wenn der Motor noch heiß ist, da verschüttetes Benzin sich entzünden kann. Sicherer Umgang mit Kraftstoff Die Kraftstoffleitungsklemmen auf keinen Fall mehr als notwendig spreizen. Sicherstellen, dass die Klemmen 1. Alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und sonstige nach dem Einbau die Schläuche über dem Filter fest Zündquellen löschen.
  • Página 75 BETRIEBSSICHERHEIT Falls irgendwelche Aufkleber verloren gehen oder beschädigt Sicherheitsaufkleber werden, müssen sie sofort ersetzt werden. Ersatzaufkleber er- Alle Hinweise mit der Bezeichnung GEFAHR, ACHTUNG, halten Sie von Ihrem örtlichen Händler. VORSICHT sowie Anweisungen auf Ihrem Aufsitzmäher Diese Aufkleber lassen sich leicht aufbringen und dienen und Mähwerk sollten sorgfältig gelesen und beachtet wer- Ihnen und anderen, die eventuell dieses Gerät benutzen, als den.
  • Página 76 BETRIEBSSICHERHEIT Sicherheitssymbole Teilenr. 1734027 Zündschalterpositionen Teilenr. 1722806 Sicherheitsymbol Teilenr. 1735890 Sicherheitsymbol Teilenr. 1735890 Kraftstoffstand Teilenr. 1735889 Mäher-Lift Teilenr. 1730264 Getriebe- ausrückhebel Teilenr. 1735265 Sicherheitsschilder Abbildung 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 77: Funktionen Und Steuerungen

    FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Steuerungen der Zugmaschine Abbildung 2 STEUERUNGEN DER ZUGMASCHINE Gashebel Scheinwerfer Der Gashebel regelt die Motorgeschwindigkeit. Zum Erhöhen Mit dem Lichtschalter werden die Scheinwerfer des Trak- der Motorgeschwindigkeit den Hebel nach vorne bewegen, tors ein- und ausgeschaltet. und zum Verringern der Motorgeschwindigkeit den Hebel zurück bewegen.
  • Página 78 FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Rückwärtsmähoption Mähwerkhubhebel (RMO) Die Rückwärtsmähoption ermöglicht das Mähen (bzw. die Ver- Der Mähwerkhubhebel regelt die Schnitthöhe des Mähwerks. wendung anderer Zubehörgeräte mit Zapfwellenantrieb) während Zum Reduzieren der Höhe wird der Mähwerkhubhebel der Rückwärtsfahrt. Wenn Sie im Rückwärtsgang mähen zurückgezogen und zum Erhöhen nach oben gezogen.
  • Página 79 FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Motorsteuerungen Abbildung 3 MOTORSTEUERUNGEN A. Motoridentifikation H. Elektrischer Anlasser B. Zündstecker I. Vergaser C. Luftreiniger J. Kraftstofffilter (optional) D. Ölmessstab K. Kraftstoffpumpe (optional) E. Ölablassschraube L. Öl-Schnellablassrohr (optional) F. Rotierende Anzeige M. Ölkühler (optional) G. Ölfilter N. Elektronische Steuereinheit (optional)
  • Página 80: Betrieb

    BETRIEB Tests des Sicherheitssperrsystems Empfehlungen zum Öl Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitssperrschalter und an- Für optimale Leistung empfehlen wir Öle mit Briggs & deren Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese Sicher- Stratton-Garantiezertifikat. Andere hochwertige HD-Öle heitssysteme dienen zur Ihrer Sicherheit: Auf keinen Fall mit der Klassifizierung ”for service SF, SG, SH, SJ”...
  • Página 81 BETRIEB Öldruck Nachfüllen von Kraftstoff Wenn der Öldruck abfällt, stoppt ein Öldruckschalter (falls WARNUNG vorhanden) entweder den Motor oder aktiviert eine Warn- vorrichtung am Gerät. Falls dies auftritt, den Motor stop- Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem pen und den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren. leicht entflammbar und explosiv.
  • Página 82 BETRIEB Traktor fahren WARNUNG 1. So in den Sitz setzen und den Sitz so einstellen, dass Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein Sie bequem alle Bedienelemente erreichen und die In- geruchloses, farbloses, giftiges strumententafelanzeige sehen können. Gas. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann 2.
  • Página 83 BETRIEB WARNUNG Parkbremsenfunktion Das Mähen im Rückwärtsgang kann für umstehende Betätigen der Parkbremse - Siehe Abb. 8. Zum Ver- Personen gefährlich sein. Es können tragische Unfälle riegeln der Parkbremse den Fuß von den Fahrt- passieren, wenn der Bediener nicht auf Kinder achtet. geschwindigkeitspedalen (A) nehmen, das Bremspedal (B) Auf keinen Fall die RMO aktivieren, wenn Kinder ganz durchtreten, den Parkbremsenknopf (C) nach OBEN...
  • Página 84 BETRIEB Einstellung des „Grasfangbehälter voll“- Aus- und einbau des grasfangbehälters Alarms WARNUNG Das zum Auslösen des Alarms erforderliche Grasvolumen im Grasfangbehälter kann durch Verstellen Den Mäher nur verwenden, wenn das Auswurfrohr der Einstellhalterung geändert werden (siehe Abb. 12). oder Leitblech installiert ist. Einstellung auf Grasvolumen 1.
  • Página 85: Wartung

    WARTUNG Wartungstabelle ZUGMASCHINE UND MÄHER MOTOR Alle 8 Stunden oder täglich Erste 5 Stunden Sicherheitsverriegelungssystem überprüfen Wechseln Sie das Motoröl Beseitigen Sie Ablagerungen von der Zugmaschine Alle 8 Stunden oder täglich und dem Motorgehäuse Prüfen Sie den Ölstand des Motors Beseitigen Sie Ablagerungen vom Motorfach Alle 25 Stunden oder jährlich * Alle 25 Stunden oder jährlich *...
  • Página 86: Aufladen Der Batterie

    WARTUNG 5. Das Batteriefach mit einer Lösung aus Backnatron und Stoppzeit der Mäher-Klinge überpüfen Wasser reinigen. Die Messer des Mähwerks und der Mähwerkantrieb- 6. Die Batterieklemmen und Kabelenden mit einer Draht- sriemen sollten nach Ausschalten des elektrischen bürste und einem Batterieklemmenreiniger reinigen, bis Zapfwellenantriebsschalters innerhalb von fünf Sekunden sie glänzen.
  • Página 87 WARTUNG Wechsel des Ölfilters Sitzeinstellung Der Sitz kann nach vorn und nach hinten eingestellt Zu Austauschintervallen siehe den Wartungstabelle. werden. Bringen Sie den Hebel (Siehe Steuerungen der 1. Das Öl vom Motor ablassen. Siehe den Abschnitt Zugmaschine ) positionieren Sie den Sitz wie gewünscht Ölablass.
  • Página 88: Wartung Des Luftfilters

    WARTUNG Lagerung Wartung des Luftfilters WARNUNG WARNUNG Das Gerät auf keinen Fall (mit Kraftstoff) in einem geschlossenen, schlecht belüfteten Raum Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem lagern. Kraftstoffdämpfe können mit einer leicht entflammbar und explosiv. Zündquelle in Berührung kommen (z. B. einem Feuer oder Explosionen können zu schweren Brennofen, Wassererhitzer usw.) und eine Verbrennungen oder Tod führen.
  • Página 89: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Bremspedal nicht durchgedrückt. Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalter Stellen Sie ihn auf die Position AUS. (elektrische Kupplung) steht in der Position EIN. Fahrkontrolle ist eingekuppelt. Bewegen Sie den Knopf in die Stellung NEUTRAL/AUS. Kraftstoff ist alle.
  • Página 90 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine (Fortsetzung) PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Bremse abgenutzt. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf. Parkbremse lässt sich nicht feststellen. Lenkstange ist locker. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf. Zugmaschine lenkt schlecht Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des Reifendrucks . Reifendruck stimmt nicht.
  • Página 92: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MOTOR KRAFTÜBERTRAGUNG Briggs & Stratton Fabrikat Briggs & Stratton®, Type Hydrostatisch Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Motoröl Synthetisch 5W30 Schwenkbereich 40,03 cm (656 Kubikzoll) Geschwindigkeiten @ 3400 U/min Vorwärts: 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Elektrisches System 12 Volt, 16 amp Generator, Rückwärts: 0-3,7 km/h (0-2,3 MPH) Batterie: 230 CCA Antriebsdrehmoment...
  • Página 93 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το εξαιρετικής ποιότητας χλοοκοπτικό της SIMPLICITY. Χαιρόμαστε που εμπιστεύεστε το όνομα SIMPLICITY. Αν η λειτουργία και η συντήρηση γίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο, το προϊόν SIMPLICITY θα σας παρέχει αξιόπιστες υπηρεσίες για πολλά χρόνια.
  • Página 94: Γενική Λειτουργία

    ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Διαβάστε αυτούς τους κανόνες ασφαλείας και ακολουθήστε τους πιστά. Η μη τήρηση των κανόνων αυτών θα μπορούσε να οδηγήσει στην απώλεια ελέγχου του μηχανήματος, τον σοβαρό σωματικό τραυματισμό ή το θάνατό για εσάς, ή για τους παρευρισκομένους, ή σε υλικές ζημίες ή ζημιά στο μηχάνημα. Το ντεκ κοπτικού μπορεί να ακρωτηριάσει τα χέρια...
  • Página 95 ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΈΔΑΦΟΣ ΜΕ ΚΛΊΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κλίση του εδάφους ευθύνεται σε μεγάλο βαθμό για ατυχήματα στα οποία χάνει τον έλεγχο ο χειριστής ή ανατρέπεται το μηχάνημα, και τα Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα σε πλαγιές με κλίση οποία...
  • Página 96 ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ ΣΈΡΒΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ εάν πιτσιλιστεί βενζίνη μπορεί να εκραγεί. Μην τραβάτε τα άγκιστρα της γραμμής καύσιμου περισσότερο από όσο χρειάζεται. Βεβαιωθείτε ότι τα άγκριστρα έχουν ασφαλιστεί καλά στο φίλτρο πριν την εγκατάσταση. Ασφαλής χειρισμός βενζίνης 12. Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη που περιέχει ΜΕΘΑΝΟΛΗ, βενζίνη που 1.
  • Página 97 ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Ετικέτες ασφαλείας Αν κάποια ετικέτα χαθεί ή καταστραφεί, αντικαταστήστε τη αμέσως. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας για καινούριες Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να τηρείτε όλα τα ετικέτες. μηνύματα με την ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και Οι ετικέτες αυτές τοποθετούνται εύκολα και λειτουργούν ως ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 98 ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΉ Εικονίδια ασφαλείας, Κωδ. εξαρτήματος 1734027 Θέσεις διακοπτών κινητήρα Κωδ. εξαρτήματος 1722806 Εικόνισμα ασφαλείας Κωδ. εξαρτήματος 1735890 Εικόνισμα ασφαλείας Κωδ. εξαρτήματος 1735890 Στάθμη καυσίμου Κωδ. εξαρτήματος 1735889 Ανύψωση χλοοκοπτικού Κωδ. εξαρτήματος 1730264 Αποδέσμευση συστήματος μετάδοσης Κωδ. εξαρτήματος 1735265 Ετικέτες ασφαλείας Εικόνα...
  • Página 99: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ Χειριστήρια του τρακτέρ Εικόνα 2 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ ΤΟΥ ΤΡΑΚΤΈΡ Έλεγχος του χειριστηρίου του Τσοκ γκαζιού Κλείστε το τσοκ αν ξεκινάτε με κρύο κινητήρα. Ανοίξτε το τσοκ Το γκάζι ελέγχει την ταχύτητα του κινητήρα. Μετακινήστε το μόλις ξεκινήσει η μηχανή. Αν η μηχανή είναι ζεστή μπορεί να μη χρειαστεί...
  • Página 100: Cruise Control

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ Ωρόμετρο Cruise Control Το ωρόμετρο υπολογίζει τον αριθμό των ωρών που το κλειδί Το σύστημα cruise control χρησιμοποιείται για να κλειδώνει το βρισκόταν στη θέση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. χειριστήριο ελέγχου της ταχύτητας όταν το μηχάνημα κινείται προς τα εμπρός. Το σύστημα cruise control έχει πέντε θέσεις. Επιλογή...
  • Página 101 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ Χειριστήρια κινητήρα Εικόνα 3 ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΑ ΚΙΝΗΤΉΡΑ A. Ετικέτα αναγνώρισης κινητήρα Η. Ηλεκτρικός εκκινητήρας B. Αναφλεκτήρας I. Καρμπιρατέρ C. Καθαριστήρας αέρα J. Φίλτρο καυσίμου (προαιρετικό) D. Ράβδος ένδειξης στάθμης K. Αντλία καυσίμου (προαιρετική) Ε. Πώμα αποστράγγισης λαδιού L. Γρήγορη αποστράγγιση λαδιού (προαιρετική) F.
  • Página 102 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Συστάσεις για το λάδι Δοκιμές συστήματος ενδασφάλισης ασφαλείας Για άριστες επιδόσεις, συνιστούμε τη χρήση των εγκεκριμένων λαδιών με την εγγύηση της Briggs & Stratton. Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτες ασφαλείας Αποδεκτά είναι και άλλα απορρυπαντικά λάδια υψηλής καθώς και άλλους μηχανισμούς ασφαλείας. Αυτά τα ποιότητας...
  • Página 103 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Πίεση λαδιού Προσθήκη καυσίμου Αν η πίεση του λαδιού είναι υπερβολικά χαμηλή, ένας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διακόπτης πίεσης (αν υπάρχει στον εξοπλισμό) ή θα διακόψει τη λειτουργία του κινητήρα ή θα ενεργοποιήσει Το καύσιμο και οι ατμοί του είναι άκρως μια συσκευή προειδοποίησης στον εξοπλισμό. Αν συμβεί εύφλεκτα...
  • Página 104 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Χειρισμός του χλοοκοπτικούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι κινητήρες παράγουν μονοξείδιο του Καθίστε στο κάθισμα και προσαρμόστε το ώστε να φτάνετε με άνθρακα, ένα άοσμο, άχρωμο και ευκολία όλα τα χειριστήρια και να βλέπετε τον πίνακα δηλητηριώδες αέριο. οργάνων. Η εισπνοή μονοξειδίου του άνθρακα μπορεί να 2.
  • Página 105 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργία χειρόφρενο Η κοπή του γκαζόν με την όπισθεν μπορεί να είναι Δέσιμο χειρόφρενου - Βλέπε Eικόνα 8. Για να δέσετε το επικίνδυνη για τους παρευρισκόμενους. Τραγικά χειρόφρενο, αφήστε τα πεντάλ ταχύτητας (A), πατήστε μέχρι κάτω ατυχήματα μπορεί να προκληθούν αν ο χειριστής δεν το...
  • Página 106 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Αφαίρεση και τοποθέτηση του συλλέκτη Ρύθμιση συναγερμού όταν ο συλλέκτης είναι γεμάτος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μπορείτε να τροποποιήσετε τον όγκο της χλόης στο εσωτερικό του συλλέκτη ρυθμίζοντας το πτερύγιο για το Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν η χοάνη ή ο συναγερμό (βλέπε Εικόνα 12). εκτροπέας...
  • Página 107 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Διαγραμμα συντήρησης ΤΡΑΚΤΕΡ ΚΑΙ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Κάθε 8 ώρες ή κάθε μέρα Πρώτες 5 ώρες Έλεγχος συστήματος ασφαλείας Αλλαγή λαδιού κινητήρα Καθαρισμός υπολείμματα από το τρακτέρ και το Κάθε 8 ώρες ή κάθε μέρα χλοοκοπτικό Έλεγχος στάθμης λαδιού μηχανής Αφαιρέστε...
  • Página 108 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Έλεγχος χρόνου ακινητοποίησης λεπίδων 5. Καθαρίστε το πλαίσιο θέσης της μπαταρίας με διάλυμα μαγειρικής σόδας και νερού. χλοοκοπτικού 6. Καθαρίστε τους πόλους της μπαταρίας και τις απολήξεις των Οι λεπίδες κοπτικού και ο ιμάντας μετάδοσης κίνησης κοπτικού καλωδίων με συρμάτινη βούρτσα και καθαριστικό για το θα...
  • Página 109: Προσθήκη Λαδιού

    ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Αλλαγή τού φίλτρου λαδιού (αν υπάρχει στον Προσαρμογή καθίσματος εξοπλισμό) Το κάθισμα μπορεί να μετακινηθεί μπροστά και πίσω. Για να μάθετε κάθε πότε πρέπει να γίνεται η Μετακινήστε το μοχλό (Χειριστήρια του τρακτέρ) βάλτε αντικατάσταση, ανατρέξτε στο διάγραμμα για τη το...
  • Página 110 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Αποθήκευση Σέρβις στο φίλτρο αέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι ατμοί του είναι άκρως Μην αποθηκεύετε ποτέ το μηχάνημα (με το καύσιμο) εύφλεκτα και εκρήξιμα υλικά. σε κλειστό χώρο με κακό αερισμό. Οι αναθυμιάσεις του καυσίμου μπορεί να φτάσουν σε κάποια πηγή Μια...
  • Página 111: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Αντιμετώπιση προβλημάτων στο τρακτέρ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Δεν πατήσατε το πεντάλ φρένου. Πατήστε μέχρι τέρμα το πεντάλ φρένου. Ο διακόπτης για το δυναμοδότη Γυρίστε τον στη θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. (ηλεκτρικό συμπλέκτη) είναι στη θέση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Μετακινήστε...
  • Página 112 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Αντιμετώπιση προβλημάτων στο τρακτέρ (συνέχεια) ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Δεν πατήσατε τα πεντάλ ελέγχου Πατήστε τα πεντάλ. ταχύτητας. Ο κινητήρας Ο μοχλός αποδέσμευσης του κιβωτίου Μετακινήστε τον στη θέση ΟΔΗΓΗΣΗ. λειτουργεί, αλλά το ταχυτήτων είναι στη θέση ΩΘΗΣΗ. τρακτέρ δεν κινείται. Έχετε...
  • Página 114 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗ Briggs & Stratton Τύπος Υδροστατικό Tuff Torq K46 Κατασκευαστής Briggs & Stratton®, Λάδι κινητήρα Συνθετικό 5W30 Intek Series 7180 OHV Ταχύτητες @ 3.400 rpm Μπροστινή: 0-8,7 χλμ./ώρα (0-5,4 Εκτόπισμα 656 κυβικά εκατοστά μίλια ανά ώρα) (40,03 κυβικές ίντσες) Όπισθεν: 0-3,7 χλμ./ώρα...
  • Página 115: Etiqueta De Identificación Para La Ce

    Gracias por haber adquirido este cortacésped SIMPLICITY de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca SIMPLICITY. Si usa y realiza el mantenimiento del equipo de conformidad con las instrucciones de este manual, su producto SIMPLICITY le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable.
  • Página 116: Seguridad Del Usuario

    SEGURIDAD DEL USUARIO Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del con- trol sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo.
  • Página 117: Operación En Pendientes

    SEGURIDAD DEL USUARIO OPERACIÓN EN PENDIENTES ADVERTENCIA Las pendientes son un factor importante que se relacionan con accidentes por pérdida de control y volcaduras, los No opere nunca en pendientes mayores a 17.6 por cuales pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. ciento (10°) lo cual es una inclinación de 106 cm verticalmente en 607 cm horizontalmente.
  • Página 118: Servicio Y Mantenimiento

    SEGURIDAD DEL USUARIO SERVICIO Y MANTENIMIENTO 10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea necesario. Manejo seguro de la gasolina 11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está caliente ya que la gasolina que se derrame se puede 1.
  • Página 119: Calcomanías De Seguridad

    SEGURIDAD DEL USUARIO Calcomanías de seguridad Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reem- plácela inmediatamente. Hable con su distribuidor local Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes para reponerlas. de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las in- Estas etiquetas son fáciles de adherir y servirán como con- strucciones en su segadora y su montable.
  • Página 120 SEGURIDAD DEL USUARIO Iconos de seguridad No. de parte 1734027 Posiciones del interruptor de encendido No. de parte 1722806 Icono de seguridad No. de parte 1735890 Icono de seguridad No. de parte 1735890 Nivel de combustible No. de parte 1735889 Elevador del cortacésped No.
  • Página 121: Características Y Mandos

    CARACTERÍSTICAS Y MANDOS Mandos del tractor Figura 2 MANDOS DEL TRACTOR Control de aceleración Faros delanteros El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el El interruptor de luz enciende y apaga los faros delanteros acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del del tractor.
  • Página 122 CARACTERÍSTICAS Y MANDOS Opción de segado en reversa Palanca de ajuste del asiento (RMO) Esta opción le permite segar (o usar otros accesorios ac- El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás. cionados por el PTO) mientras se desplaza en reversa. Si Mueva la palanca, posicione el asiento según desee y opta por segar en reversa, gire la llave RMO después de suéltela para fijar el asiento en esa posición.
  • Página 123: Ubicación De Los Mandos

    CARACTERÍSTICAS Y MANDOS Ubicación de los mandos Figura 3 UBICACIÓN DE LOS MANDOS A. Identificación del motor H. Motor de arranque eléctrico B. Bujía I. Carburador C. Filtro de aire J. Filtro de combustible (opcional) D. Varilla del nivel de aceite K.
  • Página 124: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Recomendaciones de Aceite Prueba del sistema de bloqueo de seguridad Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Esta unidad está equipada con interruptores de bloqueo de Garantía Briggs & Stratton para mejor rendimiento. Otros seguridad y otros dispositivos de seguridad. Estos sistemas aceites detergentes de alta calidad son aceptables si de seguridad están presentes para su seguridad: no intente están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior.
  • Página 125 FUNCIONAMIENTO Presión de Aceite Cómo agregar combustible Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión ADVERTENCIA (si está equipado) detendrá el motor o activará un disposi- tivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el El combustible y sus vapores son motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indi- extremadamente inflamables y...
  • Página 126: Cómo Conducir El Tractor

    FUNCIONAMIENTO Cómo conducir el tractor ADVERTENCIA 1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda alcan- Los motores emiten monóxido de carbono, un zar los controles cómodamente y que pueda ver el gas venenoso que carece de olor y de color. panel de instrumentos.
  • Página 127 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Función del freno de mano Segar en reversa puede ser peligroso para los Cómo accionar el freno de mano; ver Figura 8. Para ac- espectadores. Pueden ocurrir accidentes trágicos si cionar el freno de mano, suelte los pedales de la velocidad el operador no está...
  • Página 128 FUNCIONAMIENTO Retiro e instalación del receptor Ajuste de la alarma de receptor lleno El volumen de césped se puede modificar ajustando la ADVERTENCIA paleta de alarma (ver Figura 12). Ajuste del volumen de césped No opere la unidad sin la tolva o el deflector en su lugar.
  • Página 129: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento TRACTOR Y CORTACÉSPED MOTOR Cada 8 horas o diariamente Primeras 5 horas Revisar el sistema de bloqueo de seguridad Cambiar el aceite del motor Limpiar el tractor y el cortacésped Cada 8 horas o diariamente Limpiar los desechos del compartimento del motor Comprobar el nivel de aceite del motor Cada 25 horas o anualmente * Cada 25 horas o anualmente *...
  • Página 130: Revisar El Tiempo De Detención De La Cuchilla Del Cortacésped

    MANTENIMIENTO 5. Limpie el compartimiento para la batería con una solu- Revisar el tiempo de detención de la cuchilla ción de bicarbonato de sodio y agua. del cortacésped 6. Limpie las terminales de la batería y los extremos de Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben los cables con un cepillo de alambre y un limpiador detenerse por completo cinco segundos después de apa- para terminales hasta que brillen.
  • Página 131 MANTENIMIENTO Cambie el Filtro de Aceite Ajuste del asiento Para saber cada cuánto requiere ser reemplazado, con- El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás. sulte el cuadro de Mantenimiento . Mueva la palanca (consulte Mandos del tractor ), coloque el asiento como desee y suelte la palanca para que el 1.
  • Página 132: Cómo Mantener El Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Almacenamiento Cómo mantener el filtro de aire ADVERTENCIA ADVERTENCIA Nunca almacene la unidad (con combustible) en El combustible y sus vapores son una estructura cerrada con poca ventilación. extremadamente inflamables y Los vapores del combustible pueden viajar a una explosivos.
  • Página 133: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas en el tractor PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN El pedal del freno está oprimido. Levante el pie completamente del pedal de freno. El interruptor del PTO (embrague Sitúelo en la posición APAGADO. eléctrico) está en la posición ENCENDIDO. Controlador de velocidad en acción.
  • Página 134 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas en el tractor (continuación) PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado. El freno no se sostiene. La conexión de la dirección está Consulte a un distribuidor autorizado. El tractor gira o desaflojada.
  • Página 136: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES MOTOR TRANSMISIÓN Briggs & Stratton Tipo Torsión hidrostática K46 Fabricado por Briggs & Stratton®, Aceite del motor Sintético 5W30 Intek Series 7180 OHV Velocidades a 3400 rpm Hacia delante: 0-8,7 km/h Desplazamiento 656 cc (40,03 cu in.) (0-5,4 MPH) Sistema eléctrico 12 voltios, Alternador de 16 amp, Marcha atrás: 0-3,7 km/h...
  • Página 137 Merci d’avoir acheté cette acheté cette tondeuse autoportée construit avec la qualité SIMPLICITY. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance dans la marque SIMPLICITY. Si vous utilisez et entretenez le produit conformément aux instructions du manuel, vous pourrez l’utiliser pendant de nombreuses années.
  • Página 138: Sécurité De L'opérateur

    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l’équipement.
  • Página 139: Fonctionnement En Pente

    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à blessures graves voire la mort. Le fonctionnement sur toutes les 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm pentes requiert une prudence supplémentaire.
  • Página 140: Réparation Et Entretien

    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Manipulation sans danger de l’essence 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de 12. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du combustion. gasohol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, des additifs 2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. d’essence ou de l’essence minérale car cela risquerait d’en- 3.
  • Página 141: Étiquettes De Sécurité

    SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Étiquettes de sécurité Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la rem- placer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, remplacement. AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions figurant Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront de constant sur la tondeuse autoportée et la tondeuse.
  • Página 142 SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Icônes de sécurité Réf. 1734027 Positions de contacteur Réf. 1722806 Icône de sécurité Réf. 1735890 Icône de sécurité Réf. 1735890 Niveau de carburant 1735889 Réf. Relevage du carter de coupe Réf. 1730264 Débrayage de transmission Réf. 1735265 Autocollants de sécurité...
  • Página 143: Fonctions Et Commandes

    FONCTIONS ET COMMANDES Commandes du tracteur Figure 2 COMMANDES DU TRACTEUR Manette des gaz Phares La commande des gaz contrôle la vitesse du moteur. Faire L’interrupteur d’éclairage allume et éteint les phares du tracteur. avancer la commande des gaz pour augmenter la vitesse du mo- teur et la faire reculer pour diminuer la vitesse du moteur.
  • Página 144 FONCTIONS ET COMMANDES Levier de relevage du carter de coupe Option de tonte en marche arrière (RMO) Le levier de relevage du carter de coupe commande la hauteur de L’option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou d’utiliser coupe.
  • Página 145 FONCTIONS ET COMMANDES Commandes de moteur Figure 3 COMMANDES DE MOTEUR A. Identification du moteur H. Démarreur électrique B. Bougie d’allumage I. Carburateur C. Filtre à air J. Filtre à carburant (en option) D. Jauge d’huile K. Pompe à carburant (en option) E.
  • Página 146: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Tests de système d’interverrouillage de Recommandations concernant l’huile sécurité Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par Cette unité est munie de commutateurs d’interverrouillage la garantie Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité. Ces sys- performances.
  • Página 147 FONCTIONNEMENT Pression d’huile Plein d’essence Si la pression de l’huile est trop basse, un contacteur de AVERTISSEMENT pression (le cas échéant) arrête le moteur ou active un dispositif sonore sur l’équipement. Dans ce cas, arrêter le Le combustible et ses vapeurs sont moteur et vérifier le niveau d’huile avec la jauge.
  • Página 148: Opération De Tonte

    FONCTIONNEMENT Conduire le tracteur AVERTISSEMENT 1. S’asseoir sur le siège et le régler de manière à pouvoir Les moteurs produisent du monoxyde de confortablement atteindre toutes les commandes et voir carbone, qui est un gaz toxique inodore et le tableau de bord. invisible.
  • Página 149 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Fonction de frein de stationnement Appliquer le frein de stationnement - Voir Figure 8. Pour Tondre en marche arrière risque d’être dangereux bloquer le frein de stationnement, relâcher les pédales de pour les spectateurs. Des accidents tragiques vitesse de déplacement (A), appuyer complètement sur la peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas pédale de frein (B), tirer le bouton de frein de station- averti de la présence d’enfants.
  • Página 150 FONCTIONNEMENT Réglage de l’alarme bac plein Dépose et pose du bac à herbe Le volume d’herbe dans le bac à herbe peut être modifié AVERTISSEMENT par ajustement du levier d’alarme (voir Figure 12). Ajustement du volume d’herbe Ne pas utiliser la machine sans la trémie ou le déflecteur en place.
  • Página 151: Entretien

    ENTRETIEN Tableau d’entretien TRACTEUR ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Les 5 premières heures Vérifiez le système de verrouillage de sécurité Changez l’huile du moteur Retirez les débris du tracteur et du plateau de coupe de Toutes les 8 heures ou chaque jour la tondeuse Vérifiez le niveau d’huile du moteur...
  • Página 152: Entretien De La Batterie

    ENTRETIEN 5. Nettoyer le compartiment de batterie à l’aide d’une so- Contrôle du temps d’arrêt des lames de lution de bicarbonate de soude et d’eau. tondeuse 6. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la coupure du commutateur de PDF.
  • Página 153 ENTRETIEN Changer le filtre à huile Réglage du siège Pour connaître les intervalles de maintenance, se re- Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Déplacer le levier (voir Commandes du tracteur) positionner le siège porter au Tableau d’entretien. comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège 1.
  • Página 154: Entretien Du Filtre À Air

    ENTRETIEN Remisage Entretien du filtre à air AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant) dans Le combustible et ses vapeurs sont une structure close médiocrement ventilée. Les extrêmement inflammables et explosifs. vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d’inflammation (telle qu’une chaudière, un Un incendie ou une explosion peut entraîner chauffe-eau, etc.) et entraîner une explosion.
  • Página 155: Dépannage

    DÉPANNAGE Dépannage du tracteur PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Le commutateur de prise de force Placer en position ARRÊT. (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Régulateur de vitesse engagé. Amenez le bouton de commande sur la position POINT MORT/ARRÊT. Panne de carburant.
  • Página 156 DÉPANNAGE Dépannage du tracteur (suite) PROBLÈME VÉRIFIEZ SOLUTION Le frein de Frein interne usé. Voir un revendeur agréé. stationnement ne tient pas. Tringlerie de direction desserrée. Voir un revendeur agréé. Direction du tracteur Pneus mal gonflés. Voir la section Vérifier la pression des pneus . dure ou difficile à...
  • Página 158: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS MOTEUR TRANSMISSION Briggs & Stratton Type Tuff Torq K46 (hydrostatique) Marque Briggs & Stratton®, Huile moteur Synthétique 5W30 Intek Series 7180 OHV Vitesse à 3400 tr/min Marche avant : Cylindrée 656 cc (40,03 po 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Circuit électrique 12 volts, 16 A, Alternateur, Marche arrière : Batterie : 230 CCA...
  • Página 159 Pezzi di ricambio e accessori ................26 Informazioni di carattere generale La ringraziamo per avere acquistato questa falciatrice con seggiolino SIMPLICITY di qualità. Siamo lieti che abbia posto la sua fiducia nel marchio SIMPLICITY. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, questo prodotto SIMPLICITY le darà...
  • Página 160: Sicurezza Dell'operatore

    SICUREZZA DELL’OPERATORE Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà risultare in perdita di controllo dell’unità, lesioni gravi o mortali all’operatore e agli astanti o danni materiali o alle attrezzature. Il piano di falciatura può amputare mani e piedi e scagliare oggetti. Il triangolo inserito nel testo indica importanti messaggi di attenzione o avvertenza che devono essere osservati.
  • Página 161 SICUREZZA DELL’OPERATORE USO SU TERRENO IN PENDENZA AVVERTENZA I terreni in pendenza sono una delle cause maggiori di incidenti provocati da perdita di controllo o da ribaltamento e che possono Non usare mai su terreno con una pendenza risultare in lesioni gravi o fatali. L’uso su terreno in pendenza superiore al 17,6 percento (10°), cioè...
  • Página 162: Servizio E Manutenzione

    SICUREZZA DELL’OPERATORE SERVIZIO E MANUTENZIONE Gestione sicura della benzina 1. Spegnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di accensione. 12. Non usare benzina che contiene METANOLO, gasolio che 2. Usare solo contenitori approvati per benzina. contiene più del 10% di ETANOLO, addittivi per benzina o 3.
  • Página 163 SICUREZZA DELL’OPERATORE Sostituire immediatamente qualsiasi etichetta mancante o dan- Etichette sulla sicurezza neggiata. Per i pezzi di ricambio rivolgersi al concessionario lo- Tutti i messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e cale. istruzione sul telaio e sull’elemento di falciatura vanno letti e os- Queste etichette sono facili da seguire e costituiscono un servati.
  • Página 164 SICUREZZA DELL’OPERATORE Icone di sicurezza, Parte n. 1734027 Posizione interruttore di accensione Parte n. 1722806 Icona di sicurezza Parte n. 1735890 Icona di sicurezza Parte n. 1735890 Livello di carburante Parte n. 1735889 Sollevamento tagliaerba Parte n. 1730264 Numero trasmissione Parte n.
  • Página 165: Caratteristiche E Comandi

    CARATTERISTICHE E COMANDI Comandi del trattore Figura 2 COMANDI DEL TRATTORE Comando della farfalla Luci di posizione La farfalla controlla la velocità del motore. Spostare il comando L’interruttore dei fari accende e spegne i fari del trattore. della farfalla in avanti per aumentare la velocità del motore e indi- etro per diminuirla.
  • Página 166 CARATTERISTICHE E COMANDI Leva di sollevamento del tagliaerba Opzione di falciatura in retromarcia (RMO) La leva di sollevamento della tagliaerba permette di controllare L’opzione di falciatura in retromarcia consente di falciare (o di la sua altezza di taglio. Spostare la leva di sollevamento del usare altri accessori azionati da PTO) mentre si va a marcia in- tagliaerba indietro per abbassare l’altezza ed verso l’alto per dietro.
  • Página 167: Comandi Del Motore

    CARATTERISTICHE E COMANDI Comandi del motore Figura 3 COMANDI DEL MOTORE A. Targhetta di riconoscimento del motore H. Motorino di avviamento elettrico B. Candela I. Carburatore C. Filtro dell’aria J. Filtro carburante (opzionale) D. Asta di livello K. Pompa carburante (opzionale) E.
  • Página 168: Conduzione

    CONDUZIONE Raccomandazioni relative all’olio Test del sistema di interblocchi di sicurezza L’unità è dotata di interruttori di interblocco di sicurezza e di Si consiglia, per le migliori prestazioni, l’uso di olio con altri dispositivi di sicurezza. Questi dispositivi sono stati instal- certificato di garanzia Briggs &...
  • Página 169 CONDUZIONE Pressione dell’olio Rabbocco del carburante In caso di bassa pressione dell’olio, un pressostato (se AVVERTENZA previsto) spegne il motore o attiva un dispositivo di allarme sull’attrezzatura. In tal caso, spegnere il motore e control- La benzina ed i relativi vapori sono altamente lare il livello dell’olio con l’asta di livello.
  • Página 170: Guida Del Trattore

    CONDUZIONE Guida del trattore AVVERTENZA 1. Sedersi sul sedile e regolare il sedile in modo da poter Il motore emette monossido di carbonio, un raggiungere comodamente tutti i comandi e vedere il gas inodore, incolore e velenoso. display del cruscotto. L’inalazione di monossido di carbonio può...
  • Página 171 CONDUZIONE AVVERTENZA Funzione del freno di parcheggio La falciatura in retromarcia può essere pericolosa Applicazione del freno di stazionamento - Vedere la Figura 8. Per bloccare il freno di stazionamento, rilasciare i pedali per gli astanti. Si possono verificare incidenti tragici della velocità...
  • Página 172 CONDUZIONE Regolazione dell’allarme di raccoglitore Rimozione e installazione del raccoglitore pieno AVVERTENZA Il volume di erba nel raccoglitore può essere modificato regolando la paletta di allarme (vedere Figura 12). Non attivare l’unità senza avere montato la Regolazione del volume di erba tramoggia e il deflettore.
  • Página 173: Manutenzione

    MANUTENZIONE Tabella della manutenzione TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA MOTORE Ogni 8 ore o giornalmente Prime 5 ore Controllare il sistema di interblocchi di sicurezza Cambiare l’olio del motore Eliminare i detriti dal trattore e dalla base della Ogni 8 ore o giornalmente falciatrice Controllare il livello dell’olio motore Eliminare i detriti dal comparto motore...
  • Página 174 MANUTENZIONE 5. Pulire lo scomparto della batteria usando una Controllare il tempo di arresto delle lame di soluzione di bicarbonato di sodio in acqua. falciatura 6. Pulire i morsetti della batteria e le estremità dei cavi Le lame e la cinghia di trazione del tagliaerba devono ar- con una spazzola metallica e un detergente per termi- restarsi completamente entro cinque secondi dopo la disat- nali finché...
  • Página 175 MANUTENZIONE Sostituzione del filtro dell’olio Regolazione del sedile Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Alzare la Per gli intervalli di sostituzione, consultare la tabella leva (vedere Comandi del trattore ) posizionare il sedile della manutenzione. come desiderato e rilasciare la leva per bloccare il sedile in 1.
  • Página 176: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    MANUTENZIONE Rimessaggio Manutenzione del filtro dell’aria AVVERTENZA AVVERTENZA Non mettere mai in rimessa l’unità (con La benzina ed i relativi vapori sono altamente carburante all’interno) in una struttura mal infiammabili ed esplosivi. ventilata. I vapori del carburante possono Un incendio oppure un’esplosione possono raggiungere una fonte di accensione (ad provocare gravi ustioni o morte.
  • Página 177: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI PROBLEMI Individuazione e correzione dei problemi del trattore PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Pedale del freno non premuto. Premere fino in fondo il pedale del freno. L’interruttore della PTO (frizione elettrica) Portarlo in posizione di spento, OFF. è nella posizione di acceso, ON. Controllo crociera attivato.
  • Página 178 INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI PROBLEMI Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue) PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Freno interno usurato. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il freno di parcheggio non tiene. La tiranteria dello sterzo è allentata. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il trattore sterza a Gonfiaggio pneumatici inadeguato.
  • Página 180: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MOTORE TRASMISSIONE Briggs & Stratton Marca Briggs & Stratton®, Modello Idrostatico Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Olio motore sintetico 5W30 Cilindrata 656 cc (40,03 pollici cubici) Velocità a 3400 giri al minuto Avanti: 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Impianto elettrico 12 V, alternatore 16 amp, Retromarcia: 0-3,7 km/h (0-2,3 MPH)
  • Página 181 Onderdelen en accessoires................26 Algemene informatie Hartelijk dank voor de aankoop van deze hoogwaardige SIMPLICITY-zitgrasmaaier. We zijn blij dat u vertrouwen stelt in het SIMPLICITY-merk. Uw SIMPLICITY-product zal u vele jaren betrouwbare diensten bewijzen, wanneer u het gebruikt en onderhoudt zoals vermeld in de instructies in deze handleiding.
  • Página 182: Veiligheid Van De Gebruiker

    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Lees deze veiligheidsvoorschriften en leef ze nauwgezet na. Het niet naleven van deze voorschriften kan ertoe leiden dat u de controle over de zitmaaier verliest of kan leiden tot zware verwondingen of de dood van u of personen in de buurt van het toestel of beschadiging van het toestel of andere voorwerpen.
  • Página 183 VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER GEBRUIK OP HELLINGEN WAARSCHUWING Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot ongevallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 letsels en de dood kunnen leiden. Bij het gebruik op hellingen is percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 extra voorzichtigheid geboden.
  • Página 184: Service En Onderhoud

    VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER SERVICE EN ONDERHOUD 12. Gebruik geen benzine die METHANOL bevat, geen gasohol met meer dan 10% ETHANOL en ook geen benzine-addi- Veilig omgaan met benzine tieven of superbenzine want daardoor kan de motor of het brandstofsysteem beschadigd worden. 1.
  • Página 185 VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Als een van deze stickers weg of beschadigd is, vervangt u hem Waarschuwingsstickers meteen. Neem contact op met uw plaatselijke dealer voor reser- Alle informatie op uw zitmaaier met de melding GEVAAR, vestickers. WAARSCHUWING en OPGEPAST en met instructies moet De stickers kunnen gemakkelijk worden aangebracht en dienen zorgvuldig worden gelezen en nauwgezet worden nageleefd.
  • Página 186 VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER Veiligheidspictogrammen onderdeelnr. 1734027 Posities van de con- tactschakelaar onderdeelnr. 1722806 Veiligheidspictogram onderdeelnr. 1735890 Veiligheidspictogram onderdeelnr. 1735890 Brandstofniveau onderdeelnr. 1735889 Optillen van het maaidek onderdeelnr. 1730264 Ontkoppeling onderdeelnr. 1735265 Waarschuwingsstickers Afb. 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 187: Functies En Bedieningselementen

    FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN Bedieningselementen van de zitmaaier Afb. 2 BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE ZITMAAIER Gasklephendel Koplampen De gasklep bepaalt de motorsnelheid. Duw de gasklephendel Met de verlichtingsschakelaar worden de koplampen van de zit- naar voren om de motorsnelheid te doen toenemen en trek de maaier in- en uitgeschakeld.
  • Página 188 FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN Hendel van maaidekhefsysteem Achteruitmaaioptie (RMO) Het maaidekhefsysteem regelt de maaihoogte. Trek het Dankzij de achteruitmaaioptie is het mogelijk om te maaien (of an- maaidekhefsysteem naar achteren om de hoogte te verlagen en dere hulpstukken te gebruiken die door de PTO worden aange- omhoog om de hoogte te verhogen.
  • Página 189 FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN Motorbedieningselementen Afb. 3 MOTORBEDIENINGSELEMENTEN A. Motoridentificatieplaatje H. Elektrische startmotor B. Bougie I. Carbureteur C. Luchtfilter J. Brandstoffilter (optie) D. Peilstok K. Brandstofpomp (optie) E. Olieaftapplug L. Snelle olieaftapplug (optie) F. Ronddraaiend scherm M. Oliekoeler (optie) G. Oliefilter N.
  • Página 190: Bediening

    BEDIENING Controle van het veiligheidsvergrendelsys- Olie Aanbevelingen teem Wij raden voor de beste prestaties het gebruik aan van Uw machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelingss- Briggs & Stratton garantiegecertificeerde olie. Andere hoge chakelaars en andere veiligheidsvoorzieningen. Deze vei- kwaliteit olie is aanvaardbaar wanneer deze geclassificeerd is ligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de “for service SF, SG, SH, SJ”...
  • Página 191 BEDIENING Oliedruk Brandstof bijvullen Indien de oliedruk te laag is, dan zal een drukschakelaar (in- WAARSCHUWING dien hiermee uitgerust) de motor stoppen of een waarschuwing op de machine activeren. Stop wanneer dit op- Brandstof en zijn dampen zijn uiterst treedt de motor en controleer het oliepeil met de peilstok. brandbaar en explosief.
  • Página 192 BEDIENING Met de zitmaaier rijden WAARSCHUWING 1. Ga op de bestuurdersstoel zitten en pas de positie van de Motoren geven koolmonoxide af, een reukloos, stoel zo aan dat u gemakkelijk bij alle bedieningsele- kleurloos, gifgas. menten kan en het display op het dashboard kan lezen. Het inademen van koolmonoxide kan misselijkheid, flauwvallen of de dood 2.
  • Página 193 BEDIENING WAARSCHUWING Parkeerremfunctie De parkeerrem gebruiken - Zie Afb. 8. Om de parkeerrem in Achteruit maaien kan gevaarlijk zijn voor omstanders. Er te schakelen laat u de rijsnelheidspedalen (A) los, duwt u het kunnen zich tragische ongevallen voordoen als de rempedaal (B) volledig in, trekt u de parkeerremknop (C) gebruiker onvoldoende aandacht heeft voor de OMHOOG en laat u vervolgens het rempedaal los.
  • Página 194 BEDIENING Regelen van het alarm dat de opvangzak vol De opvangzak verwijderen en installeren WAARSCHUWING Het volume gras in de opvangzak kan worden gewijzigd door middel van het alarmblad (zie Afb. 12). Gebruik de maaier niet als de hopper of deflector Regelen van het grasvolume niet zijn aangebracht.
  • Página 195: Onderhoud

    ONDERHOUD Onderhoudschema ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem De motorolie verversen Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Om de 8 uur of dagelijks Verwijder het vuil uit de motorruimte Controleer het oliepeil van de motor Om de 25 uur of jaarlijks * Om de 25 uur of jaarlijks *...
  • Página 196 ONDERHOUD 5. Maak het batterijvak schoon met een oplossing van soda Controleer de remwerking van de maaibladen en water. De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten 6. Maak de polen van de batterij en de uiteinden van de ka- volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het bels schoon met een staalborstel en schoonmaakmiddel uitschakelen van de elektrische PTO-schakelaar.
  • Página 197 ONDERHOUD De positie van de bestuurdersstoel Oliefilter vervangen aanpassen Zie voor vervangingsintervallen de Onderhoudschema . De stoel kan vooruit of achteruit worden geschoven. Trek 1. Tap de olie uit de motor af. Zie de Olie Verwijderen aan de hendel (zie Bedieningselementen van de sectie.
  • Página 198 ONDERHOUD Luchtfilter onderhouden Opslag WAARSCHUWING WAARSCHUWING Berg de machine (met brandstof) nooit op in een Brandstof en zijn dampen zijn uiterst afgesloten, slecht geventileerde ruimte. De kans brandbaar en explosief. bestaat dat benzinedampen in contact komen Brand of explosie kunnen ernstige met een ontstekingsbron (zoals een geiser, brandwonden of de dood veroorzaken.
  • Página 199: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Problemløsning for traktoren PROBLEM? SE ETTER BOTEMIDDEL Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned. PTO-bryteren (elektrisk clutch) Sett den i AV-posisjonen. står i PÅ-posisjonen. Fartsregulator aktivert. Flytt knappen til NØYTRAL/AV-posisjonen. Tom for drivstoff. Hvis motoren er varm, la motoren avkjøles og fyll deretter på drivstofftanken. Motoren overflommet.
  • Página 200 PROBLEMEN OPLOSSEN Problemløsning for traktoren (fortsettelse) PROBLEM? SE ETTER BOTEMIDDEL Bremsen holder ikke igjen. Intern bremse slitt. Kontakt autorisert forhandler. Styrekoblingen er løs. Kontakt autorisert forhandler. Feil trykk i dekkene. Se avsnittet for Sjekk dekktrykk . Traktoren styres eller lar seg vanskelig håndtere.
  • Página 202: Specificaties

    SPECIFICATIES MOTOR TRANSMISSIE Briggs & Stratton Merk Briggs & Stratton®, Type Hydrostatic Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Motorolie Synthetisch 5W30 Cilinderinhoud 656 cc (40,03 cu in) Snelheden @ 3400 omw./min. Vooruit: 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Elektrisch systeem 12 Volt, 16 ampère dynamo, accu: achteruit: 0-3,7 km/h (0-2,3 MPH) startsterkte (bij koude start): 230 amp.
  • Página 203 Generell informasjon Takk for at du kjøpte dette SIMPLICITY-kvalitetsproduktet. Det gleder oss at du hadde tillit til varemerket SIMPLICITY. Hvis du bruker og vedlikeholder ditt SIMPLICITY-produkt slik som beskrevet i denne manualen, vil det gi deg mange år med pålitelig tjeneste.
  • Página 204: Operatørens Sikkerhet

    OPERATØRENS SIKKERHET Les og følg disse sikkerhetsreglene nøye. Hvis du ikke følger disse reglene kan du miste kontrollen, å forårsake skade på utstyr og eiendom, og du kan skade både deg selv og tilskuere, eller i verste fall forårsake dødsfall. Klippepannen kan amputere hender og føtter, og den kan også...
  • Página 205 OPERATØRENS SIKKERHET KJØRE I BAKKER ADVARSEL Ulykker blir ofte forårsaket i skråninger hvor man mister Ikke bruk maskinen i skråninger med mer enn 17.6 kontrollen og velter. Disse ulykkene kan resultere i alvorlige prosent stigning (10°). Dette er det samme som en personskader eller dødsfall.
  • Página 206: Service Og Vedlikehold

    OPERATØRENS SIKKERHET SERVICE OG VEDLIKEHOLD 11. Ikke fjern drivstoffilteret når motoren er varm. Hvis du søler drivstoff kan dette antennes. Ikke utvid Trygg håndtering av drivstoff klemmene på drivstoffledningen mer enn nødvendig. 1. Slokk alle sigaretter, sigarer, piper, og eventuelle Etter installasjonen, må...
  • Página 207 OPERATØRENS SIKKERHET Hvis noen av disse varselsmerkene mangler eller er de- Varselsmerker fekte, må du umiddelbart erstatte disse. Din forhandler FARE, ADVARSEL, OBS og sikkerhetsinstrukser på din kan skaffe nye varselsmerker. rider og gressklipper, må leses og følges nøye. Du kan Det er enkelt å...
  • Página 208 OPERATØRENS SIKKERHET Sikkerhetssymboler, Delenr. 1734027 Plassering av tenningslås Delenr. 1722806 Sikkerhetssymbolet Delenr. 1735890 Sikkerhetssymbolet Delenr. 1735890 Drivstoffnivå Delenr. 1735889 Klipperens løftemekanisme Delenr. 1730264 Girkassens Frikoplingsspak Delenr. 1735265 Sikkerhetsmerker Figur 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 209: Funksjoner Og Styringsmekanismer

    FUNKSJONER OG STYRINGSMEKANISMER Traktorkontroller Figur 2 TRAKTORKONTROLLER Trottelspak Frontlys Trottelspaken bestemmer motorens hastighet. Når du Lysbryteren slår frontlysene på traktoren av og på. skyver trottelspaken framover vil du øke motorhastigheten, og skyver du den bakover vil du senke motorhastigheten. Du må alltid kjøre med FULL trottel. Timeteller (Utvalgte modeller) Timetelleren måler hvor mange timer nøkkelen har stått i Choke...
  • Página 210 FUNKSJONER OG STYRINGSMEKANISMER Spak for klippehøyde Klippe i revers (Revers Mowing Option - RMO) Denne spaken regulerer klippehøyden. Dra spaken RMO gjør det mulig å klippe (eller å bruke annet PTO-drevet bakover hvis du ønsker lavere klippehøyde, og dra spaken utstyr) samtidig som du rygger.
  • Página 211 FUNKSJONER OG STYRINGSMEKANISMER Motorkontroller Figur 3 MOTORKONTROLLER A. Motoridentifikasjonsnummer H. Elektrisk starter B. Tennplugg I. Forgasser C. Luftfilter J. Drivstoffilter (ekstra) D. Peilepinne K. Drivstoffpumpe (ekstra) E. Oljetappeplugg L. Hurtig oljetapping (ekstra) F. Roterende skjerm M. Oljekjøler (ekstra) G. Oljefilter N.
  • Página 212: Bruk

    BRUK Anbefalt olje Testing av forriglingssystemet Vi anbefaler bruk av Briggs & Stratton oljer som er god- Denne maskinen er utstyrt med forriglingsbrytere og andre sikkerhetsanordninger. Disse sikkerhetssys- kjent under garantien for å få den beste ytelsen. Andre temene omhandler din sikkerhet: du må ikke prøve å oljer av høy kvalitet er akseptable hvis de er klassifisert for omgå...
  • Página 213 BRUK Oljetrykk Slik fyller man drivstoff Hvis oljetrykket er for lavt, vil en oljetrykkbryter (hvis mon- ADVARSEL tert) enten stanse motoren eller aktivere en varselanord- ning på utstyret. Hvis dette skjer, stans motoren og sjekk Drivstoff og drivstoffgass er meget brannfarlig og eksplosiv.
  • Página 214 BRUK Kjøre traktoren ADVARSEL Motorer produserer kulloksid som er en luktfri 1. Du må sitte i setet slik at du kan rekke alle styrespak- og fargeløs giftgass. ene, og du må kunne se dashbordet. Innånding av kulloksid kan føre til kvalme, 2.
  • Página 215 BRUK ADVARSEL Parkeringsbremsen Du kan utsette tilskuere for fare når du klipper i Sette på parkeringsbremsen - se Figur 8. Hvis du revers. Det kan oppstå tragiske ulykker der føreren ønsker å sette på parkeringsbremsen, må du slippe ikke er obs på at det er barn tilstede. Du må aldri gasspedalene (A), tråkke bremsepedalen helt ned (B), dra aktivere RMO hvis det er barn i nærheten.
  • Página 216 BRUK Justering av alarmen for full oppsamler Fjerning og installasjon av oppfanger Gressmengden i oppsamleren kan modifiseres ved å ADVARSEL justere alarmstyrespaken (se Figur 12). Justering av gressmengde Ikke bruk enheten uten at oppsamlingskassen eller deflektoren er på plass. Ved å skyve styrespakbraketten (A, Figur 12) oppover økes mengden av gress som kan samles opp før 1.
  • Página 217: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdstabellen TRAKTOR OG KLIPPER MOTOR Hver 8. time eller daglig Første 5 timer Kontroller sikkerhetslåssystemet Skift motorolje Fjern skitt på traktoren og klippeenheten Hver 8. time eller daglig Fjern skitt fra motorrommet Sjekk motoroljenivå Hver 25. time eller årlig * Hver 25.
  • Página 218 VEDLIKEHOLD 5. Rengjør batterirommet med natron blandet i vann. Kontroller knivens stoppetid på klipperen Knivbladene og gressklipperens drivrem skal stoppe helt 6. Rengjør batteripolene og kabelendene med en stål- innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-bryteren børste og polrenser helt til disse er blanke. har blitt slått av.
  • Página 219 VEDLIKEHOLD Bytt oljefilter Setejustering Setet kan justeres fremover og bakover. Flytt spaken (se Intervallene for bytte står i Vedlikeholdstabellen. Traktorkontroller ) plasser setet etter ønske og slipp 1. Tøm oljen ut av motoren. Se Tømming av olje. spaken for å låse setet i denne posisjonen. 2.
  • Página 220 VEDLIKEHOLD Slik utføres service på luftfilteret Lagring ADVARSEL ADVARSEL Du må aldri parkere maskinen i lang tid (med Drivstoff og drivstoffgass er meget drivstoff) på et innelukket område med dårlig brannfarlig og eksplosiv. ventilasjon. Drivstoffdamp kan komme i En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige kontakt med potensielle tennkilder (som f.eks.
  • Página 221: Feilsøking

    FEILSØKING Problemløsning for traktoren PROBLEM? SE ETTER BOTEMIDDEL Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned. PTO-bryteren (elektrisk clutch) Sett den i AV-posisjonen. står i PÅ-posisjonen. Fartsregulator aktivert. Flytt knappen til NØYTRAL/AV-posisjonen. Tom for drivstoff. Hvis motoren er varm, la motoren avkjøles og fyll deretter på drivstofftanken. Motoren overflommet.
  • Página 222 FEILSØKING Problemløsning for traktoren (fortsettelse) PROBLEM? SE ETTER BOTEMIDDEL Bremsen holder ikke igjen. Intern bremse slitt. Kontakt autorisert forhandler. Styrekoblingen er løs. Kontakt autorisert forhandler. Feil trykk i dekkene. Se avsnittet for Sjekk dekktrykk . Traktoren styres eller lar seg vanskelig håndtere. Aksellagrene på...
  • Página 224: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER MOTOR Briggs & Stratton Produksjon Briggs & Stratton®, Type Hydrostatisk Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Motorolje Syntetisk 5W30 Slagvolum 656 cc (40,03 kubikktommer) Hastigheter @ 3400 rpm Fremover: 0-8,7 km/t (0-5,4 MPH) Elektrisk system 12 volt, 16 amp dynamo, batteri: 230 CCA Bakover: 0-3,7 km/t (0-2,3 MPH) Oljekapasitet 1,8-1,9 L (62-64 oz)
  • Página 225 Części i akcesoria....................26 Informacja ogólna Dziękujemy za nabycie tej wysokiej jakości kosiarki samonapędowej firmy SIMPLICITY. Pragniemy wyrazić zadowolenie z zaufania pokładanego w produkty marki SIMPLICITY. Eksploatowany i konserwowany zgodnie z instrukcjami produkt firmy SIMPLICITY będzie służył niezawodnie przez wiele lat.
  • Página 226: Bezpieczeństwo Użytkownika

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i dokładnie się do nich stosować. Niestosowanie się do tych zasad może spowodować utratę panowania nad maszyną, poważne kalectwo, śmierć osoby obsługu- jącej lub osób znajdujących się w pobliżu lub szkody przedmiotów i sprzętu. Pokład koszący jest w stanie odciąć...
  • Página 227 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA JAZDA NA ZBOCZU OSTRZEŻENIE Zbocza są głównym powodem wypadków związanych z utratą panowania nad maszyną i z przewróceniem się maszyny, które Nigdy nie należy wjeżdżać na zbocza o nachyleniu mogą spowodować poważne kalectwo lub śmierć. Jazda maszyną większym niż 17,6 procent (10°), co równa się wzniesieniu po zboczach wymaga zachowania szczególnej ostrożności.
  • Página 228: Obsługa I Konserwacja

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA 11. Nie należy wyjmować filtra paliwa kiedy silnik jest gorący OBSŁUGA I KONSERWACJA ponieważ rozlana benzyna może się zapalić. Nie należy Bezpieczne obchodzenie się z benzyną rozkładać klamer linki paliwa dalej niż jest to konieczne. 1. Należy zgasić papierosy, cygara, fajki i inne źródła zapalne. Należy upewnić...
  • Página 229 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Jeżeli któreś z tych naklejek zostaną zgubione lub zniszc- Naklejki bezpieczeństwa zone należy je natychmiast zastąpić nowymi. Należy skon- Wszystkie informacje oznaczone NIEBEZPIECZEŃSTWO, taktować się z miejscowym dealerem w celu uzyskania OSTRZEŻENIE i UWAGA, jak również instrukcje na zastępczych naklejek.
  • Página 230 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA Piktogramy bezpieczeństwa, Część Nr. 1734027 Pozycje przełącznika zapłonu Część Nr. 1722806 Ikona bezpieczeństwa, Część Nr. 1735890 Ikona bezpieczeństwa, Część Nr. 1735890 Poziom paliwa Część Nr. 1735889 Podnośnik kosiarki Część Nr. 1730264 Skrzynia biegów Spust Część Nr. 1735265 Oznaczenia bezpieczeństwa Rysunek 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 231 FUNKCJE I REGULATORY Kontrolki ciągnika Rysunek 2 KONTROLKI CIĄGNIKA Regulator gazu Światła Gaz kontroluje prędkość silnika. Należy przesunąć prze- Wyłącznik świateł włącza i wyłącza światła traktora. pustnicę gazu do przodu, aby zwiększyć prędkość silnika lub do tyłu, aby zmniejszyć prędkość silnika. Zawsze Pomiar godzinowy (Wybierz modele) należy jechać...
  • Página 232 FUNKCJE I REGULATORY Dźwignia podnośnika kosiarki Opcja koszenia tyłem (RMO) Opcja koszenia tyłem pozwala na koszenie (lub na używanie Dźwignia podnośnika kosiarki reguluje wysokość cięcia innych dodatkowych części wyposażenia napędzanych kosiarki. Należy pociągnąć dźwignię podnośnika kosiarki przez PTO) podczas jazdy do tyłu. Jeżeli zdecyduje się do tyłu, aby obniżyć...
  • Página 233 FUNKCJE I REGULATORY Przyrządy do sterowania pracą silnika Rysunek 3 PRZYRZĄDY DO STEROWANIA PRACĄ SILNIKA A. Oznaczenie silnika H. Rozrusznik elektryczny B. Świeca zapłonowa I. Gaźnik C. Filtr powietrza J. Filtr paliwa (opcjonalny) D. Wskaźnik poziomu K. Pompa paliwa (opcjonalna) E.
  • Página 234 OBSŁUGA Zalecenia dotyczące oleju Testy systemu interblokady zabezpiecza- jącej Aby osiągnąć najlepszą wydajność silnika zaleca się stosowanie olejów firmy Briggs & Stratton z certyfikatem Ta maszyna wyposażona jest w przełączniki interblokady zabezpieczającej i inne urządzenia zabezpieczające. Te gwarancji. Dopuszczalne są inne oleje detergentowe systemy zabezpieczające założone są...
  • Página 235 OBSŁUGA Uzupełnianie paliwa Ciśnienie oleju Jeśli ciśnienie oleju jest zbyt niskie, przełącznik ciśnienia OSTRZEŻENIE (jeśli jest na wyposażeniu) zatrzyma silnik lub uruchomi na Paliwo i jego opary są łatwopalne i sprzęcie urządzenie ostrzegające. W takiej sytuacji należy wybuchowe. zatrzymać silnik i sprawdzić poziom prętowym Pożar lub wybuch mogą...
  • Página 236 OBSŁUGA Jazda traktorem OSTRZEŻENIE 1. Usiąść na siodełku i ustawić go tak, aby móc łatwo Silniki wydzielają tlenek węgla, bezwonny, dosięgnąć do wszystkich regulatorów i aby widzieć bezbarwny i trujący gaz. panel kontrolny. Wdychanie tlenku węgla może spowodować nudności, omdlenie lub smierć. 2.
  • Página 237 OBSŁUGA Funkcja hamulca parkowania OSTRZEŻENIE Stosowanie hamulca parkingowego - Zobacz Rysunek Koszenie jadąc tyłem może być niebezpieczne dla 8. Aby zablokować hamulec parkingowy, należy zluźnić osób znajdujących się w pobliżu. Jeżeli osoba pedały szybkości jazdy (A), w pełni nacisnąć pedał prowadząca maszynę...
  • Página 238 OBSŁUGA Chwytacz zapełniony - regulacja sygnału Odłączenie chwytacza oraz instalacja alarmowego OSTRZEŻENIE Stopień wypełnienia chwytacza trawą można regulować odpowiednio ustawiając łopatke alarmową (zobacz Nie uruchamiaj traktorka jeśli nie zamontowane są Rysunek 12). pojemnik samowyładowczy oraz deflektor. Ustawianie żądanego poziomu wypełnienia chwytacza trawą...
  • Página 239 KONSERWACJA Tabela konserwacji CIĄGNIK I KOSIARKA SILNIK Co 8 godzin lub codziennie Pierwsze 5 godzin Sprawdzić system blokady bezpieczeństwa Wymienić olej silnika Oczyścić kosiarkę i ciągnik z zanieczyszczeń Co 8 godzin lub codziennie Oczyścić komorę silnika z zanieczyszczeń Sprawdzić poziom oleju silnika Co 25 godzin lub co roku * Co 25 godzin lub co roku * Sprawdzić...
  • Página 240 KONSERWACJA 5. Wymyć komorę baterii roztworem wody i sody czyszczącej. Sprawdzić czas zatrzymywania ostrza 6. Wymyć końcówki baterii i końcówki kabli szczotką dru- Ostrza kosiarki i napęd pasowy kosiarki powinny całkowicie cianą i środkiem czyszczącym do końcówek baterii, aż zatrzymać się w przeciągu pięciu sekund po wyłączeniu będą...
  • Página 241 KONSERWACJA Wymiana filtra oleju (jeśli jest na wyposażeniu) Regulacja fotela Częstotliwość wymiany opisano w tabela konserwacji. Fotel można przesuwać do przodu lub do tyłu. Przesunąć dźwignię (Kontrolki ciągnika) ustawić fotel zgodnie z 1. Spuścić olej z silnika. Zapoznać się z rozdziałem wymaganiami i zwolnić...
  • Página 242 KONSERWACJA Serwisowanie filtra powietrza Przechowywanie OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Paliwo i jego opary są łatwopalne i Nigdy nie należy przechowywać maszyny (z paliwem) w zamkniętym pomieszczeniu ze słabą wybuchowe. wentylacją. Opary paliwa mogą przemieścić się Pożar lub wybuch mogą spowodować groźne do źródła zapłonu (takiego jak na przykład piec oparzenia lub śmierć.
  • Página 243: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika PROBLEM SZUKAJ ROZWIĄZANIE Pedał hamulca nie wciśnięty. Nacisnąć do końca pedał hamulca. Przełącznik PTO (sprzęgło Przesunąć w położenie WYŁ. elektryczne) w położeniu WŁ. Włączona regulacja stałej prędkości. Przesunąć gałkę w położenie JAŁOWY/WYŁ. Brak paliwa.
  • Página 244 WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika (ciąg dalszy) PROBLEM SZUKAJ ROZWIĄZANIE Zużyty hamulec wewnętrzny. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem. Hamulec nie trzyma. Luźny mechanizm zwrotniczy. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem. Nieprawidłowe napompowanie opon. Patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia opon. Ciągnik trudny do kierowania lub obsługi.
  • Página 246: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE SILNIK SKRZYNIA BIEGÓW Briggs & Stratton Rodzaj Hydrostatyczna Tuff Torq K46 Marka Briggs & Stratton®, Olej silnikowy Syntetyczny 5W30 Intek Series 7180 OHV Prędkości @ 3400 obr./min Jazda do przodu: 0-8,7 km/godz. Przemieszczenie 656 cm (40,03 cali sześciennych) (0-5,4 mil/godz.) Układ elektryczny 12 Volt, alternator 16 amp,...
  • Página 247 Obrigado por adquirir este corta-relva automotriz SIMPLICITY de qualidade. Estamos satisfeitos que tenha colocado a sua confiança na marca SIMPLICITY. Quando operado e mantido de acordo com as instruções neste manual, o seu produto SIMPLICITY irá fornecer-lhe muitos anos de serviço com o qual pode contar.
  • Página 248: Segurança Do Utilizador

    SEGURANÇA DO UTILIZADOR Leia estas regras de segurança e siga-as com atenção. A não observância destas regras poderá originar a perda de controlo da unidade, causar lesões graves, a sua morte ou a de outras pessoas, prejuízos materiais ou danos no equipa- mento.
  • Página 249 SEGURANÇA DO UTILIZADOR FUNCIONAMENTO EM DECLIVES ADVERTÊNCIA Os declives são um factor importante no que se refere à perda de Nunca utilize a unidade em declives superiores a 17,6 controlo e acidentes por capotamento, que podem originar lesões por cento (10°), o que representa uma inclinação de graves ou a morte.
  • Página 250: Assistência E Manutenção

    SEGURANÇA DO UTILIZADOR ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO cêndio. Não estique as braçadeiras da tubagem do com- bustível para além do que for necessário. Certifique-se de Manuseamento de gasolina em segurança que as braçadeiras estão bem fixas à mangueira sobre o filtro 1.
  • Página 251: Decalcomanias De Segurança

    SEGURANÇA DO UTILIZADOR Decalcomanias de segurança Se alguma destas decalcomanias se perder ou danificar, substitua-as imediatamente. Contacte o seu conces- Deve ler atentamente e obedecer a todas as mensagens sionário para substituições. de PERIGO, AVISO E PRECAUÇÃO e as instruções do Estas etiquetas são de aplicação fácil e servem como lem- seu dispositivo corta-relva e respectivo assento.
  • Página 252 SEGURANÇA DO UTILIZADOR Ícones de segurança, Peça nº 1734027 Posições do interrup- tor da ignição Peça nº 1722806 Ícone de segurança, Peça nº 1735890 Ícone de segurança, Peça nº 1735890 Nível de combustível Peça nº 1735889 Mower Lift Peça nº 1730264 Desengate de transmissão Peça nº...
  • Página 253: Características E Controlos

    CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS Controlos do Tractor Figura 2 CONTROLOS DO TRACTOR Controlo da aceleração Faróis dianteiros O acelerador controla a velocidade do motor. Mova o acel- O interruptor da luz liga e desliga os faróis dianteiros do erador para a frente para aumentar a velocidade do motor tractor.
  • Página 254 CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS Opção de corte em marcha-atrás Alavanca de elevação do dispositivo (RMO) corta-relva Os controlos da alavanca de elevação do dispositivo A opção de corte em marcha-atrás permite cortar (ou usar corta-relva controlam a altura do corte. Puxe para trás a outros acessórios accionados pela PTO) enquanto conduz alavanca de elevação do dispositivo corta-relva para re- em marcha-atrás.
  • Página 255 CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS Comandos do Motor Figura 3 COMANDOS DO MOTOR A. Identificação do Motor H. Arrancador Eléctrico B. Vela de Ignição I. Carburador C. Purificador do Ar J. Filtro do Combustível (opcional) D. Vareta K. Bomba do Combustível (opcional) E.
  • Página 256: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO Recomendações sobre o óleo Testes do sistema de bloqueio de segu- rança Recomendamos o uso dos óleos com garantia certificada Esta unidade está equipada com interruptores de bloqueio de da Briggs & Stratton para obter o melhor desempenho. segurança e outros dispositivos de segurança. Estes sistemas Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis de segurança existem para sua segurança: nunca tente igno- se forem classificados para serviço SF, SG, SH, SJ ou su-...
  • Página 257 FUNCIONAMENTO Pressão do óleo Como adicionar combustível Se a pressão do óleo for muito baixa, um pressostato (se ADVERTÊNCIA houver) irá parar o motor ou ativar um dispositivo de ad- vertência no equipamento. Se isso ocorrer, pare o motor e O combustível e seus vapores são verifique o nível de óleo com a vareta.
  • Página 258 FUNCIONAMENTO Conduzir o tractor ADVERTÊNCIA Os motores liberam monóxido de carbono, um 1. Sente-se e regule o assento para poder chegar a todos gás tóxico inodoro e incolor. os controlos comodamente e ver o painel de instrumentos. Respirar monóxido de carbono poderá 2.
  • Página 259 FUNCIONAMENTO ADVERTÊNCIA Função de travão de mão Accionar o travão de mão - consulte a Figura 8. Para ac- Cortar em marcha-atrás pode ser perigoso para cionar o travão de mão, solte os pedais da velocidade (A), quaisquer pessoas que estejam presentes. Podem pressione completamente o pedal do travão (B), puxe para ocorrer acidentes graves se o operador não estiver cima o manípulo do travão de mão (C), e depois solte o pedal...
  • Página 260 FUNCIONAMENTO Ajuste do alarme de receptor cheio Remoção e instação do receptor O volume de relva dentro do receptor pode ser ADVERTÊNCIA modificado ajustando a palheta do alarme (consulte a Figura 12). Não operar a unidade sem que o alimentador ou o Ajuste do volume de relva deflector estejam no lugar.
  • Página 261: Manutenção

    MANUTENÇÃO Tabela de manutenção TRACTOR E CORTA-RELVA MOTOR A cada 8 Horas ou Diariamente Primeiras 5 Horas Verifique o sistema de bloqueio de segurança Troque o óleo do motor Limpe os resíduos do tractor e da plataforma do A cada 8 Horas ou Diariamente corta-relva Verifique o nível do óleo do motor Limpe os resíduos do compartimento do motor...
  • Página 262 MANUTENÇÃO Verifique o Tempo de Paragem da Lâmina do 5.Limpe o compartimento da bateria com uma solução de bi- carbonato de sódio e água. Corta-relva 6. Limpe os terminais da bateria e as extremidades dos As lâminas e a correia de transmissão do dispositivo corta- cabos com uma escova de arame e um produto de relva devem parar completamente cinco segundos depois limpeza para terminais até...
  • Página 263 MANUTENÇÃO Trocar o filtro de óleo Regulação do Assento O assento pode ser regulado para a frente e para trás. Para conhecer os intervalos de substituição, consulte o Desloque a alavanca (consulte Controlos do Tractor ) quadro de Manutenção . posicione o assento conforme desejado, e solte a alavanca 1.
  • Página 264 MANUTENÇÃO Armazenamento Como fazer manutenção no filtro de ar ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Nunca armazene a unidade (com combustível) O combustível e seus vapores são numa estrutura fechada e mal ventilada. Os extremamente inflamáveis e explosivos. vapores do combustível podem deslocar-se O fogo ou uma explosão poderá provocar até...
  • Página 265: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Resolução de problemas do Tractor PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO Pedal de travão não carregado. Carregue totalmente no pedal do travão. O interruptor PTO (embraiagem eléctrica) está Coloque-o na posição DESLIGADO. na posição LIGADO. Modo de cruzeiro engatado. Desloque o botão para a posição NEUTRO/DESLIGADO. Sem combustível.
  • Página 266 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Resolução de problemas do Tractor (Continuação) PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO Travão interno gasto. Consulte o concessionário autorizado. O travão não fica preso. A ligação da direcção está solta. Consulte o concessionário autorizado. O tractor é difícil de Consulte a secção Verificar a Pressão dos Pneus . Pressão dos pneus inadequada.
  • Página 268: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES MOTOR TRANSMISSÃO Briggs & Stratton Marca Briggs & Stratton®, Tipo Tuff Torq K46 Hidrostático Intek Series 7180 OHV Óleo do Motor Sintético 5W30 Deslocação 656 cc (40,03 pol. cúb.) Velocidades @ 3400 rpm Para a frente: Sistema Eléctrico 12 Volt, 16 amp Alternador, 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Bateria: 230 CCA Em marcha-atrás:...
  • Página 269 Части и дополнительные компоненты ...............26 Общие сведения Благодзарим вас а покупку этой высококачественной механизированной косилки SIMPLICITY. Мы рады, что вы доверяете репутации марки SIMPLICITY. При условии эксплуатации и технического обслуживания согласно указаниям, приведенным в этом руководстве, ваше оборудование производства компании SIMPLICITY обеспечит долгие годы...
  • Página 270: Техника Безопасности При Эксплуатации

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимательно прочитайте данные правила и выпоняйте все именно так, как указано. Если Вы не будете следовать данным правилам, то это может привести к потере контроля за машиной, результатом чего могуть быть физические травмы или смерть как для Вас так и для находящихся рядом с Вами людей, а также может быть...
  • Página 271 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАБОТА ОБОРУДОВАНИЯ НА СКЛОНЕ ОСТОРОЖНО Склоны являются основным фактором в несчастных случаях, Вы не должны эксплуатировать оборудование на связанных с потерей контроля и управления или склонах, откос которых превышает 17,6 процентов (10°), переворачивания, которые могут привести к серьезной травме что...
  • Página 272: Сервис И Техническое Обслуживание

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ 11. Не удаляйте топливный фильтр когда двигатель еще горячий, так как пролитый бензин может возгореться. Не раздвигайте ОБСЛУЖИВАНИЕ зажимы бензопровода дальше необходимого минимума. Убедитесь, что зажимы плотно захватывают трубы над фильтром Безопасное обращение с бензином после...
  • Página 273 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Маркировка для безопасности Если какая-либо из этих маркировок отсутствует или повреждена, немедленно замените ее. Обратитесь к Все маркировки ОПАСНОСТЬ, ВНИМАНИЕ, ОСТОРОЖНО местному дилеру, чтобы получить замену маркировок. и иные инструкции, которые приведены на вашей Эти наклейки легко наносятся и служат постоянным механизированной...
  • Página 274 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иконки с информацией по безопасности Часть номер 1734027 Положения ключа зажигания Часть номер 1722806 Иконка с информацией по безопасности Часть номер 1735890 Иконка с информацией по безопасности Часть номер 1735890 Уровень топлива Часть номер 1735889 Подъемник косилки Часть...
  • Página 275: Описание И Управление

    ОПИСАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ Рычаги управления трактора Рисунок 2 РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ ТРАКТОРА Дроссельное управление Заслонка Рычаг дроссельного управления регулирует скорость Закройте заслонку для холодного пуска. Откройте заслонку двигателя. Движение рычага вперед увеличивает скорость как только двигатель запустится. Разогретый двигатель двигателя, а назад - уменьшает ее. Всегда работайте при может...
  • Página 276 ОПИСАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ Управление системой стабилизирования скорости Счетчик часов (некоторые модели) Функция управления автоматическим поддержанием скорости Счетчик часов подсчитывает число часов, когда ключ был в используется для того, чтобы замкнуть рычаг управления положении РАБОТА. скорости на движении вперед. Управление автоматическим поддержанием...
  • Página 277 ОПИСАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ Рычаги управления двигателя Рисунок 3 РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ A. Идентификация двигателя I. Карбюратор B. Свеча зажигания J. Топливный фильтр (может отсутствовать) C. Воздухоочиститель K. Топливный насос (может отсутствовать) D. Масляный щуп L. Быстрый слив масла (может отсутствовать) E.
  • Página 278: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Рекомендации по м аслу Тестирование системы автоматической защитной блокировки Мы рекомендуем использовать сертифицированные масла Briggs & Stratton для наилучшей работы Данная машина оборудована переключателями для автоматической защитной блокировки и другими двигателя. Другие высококачественные детергентные устройствами безопасности. Эти системы безопасности масла...
  • Página 279 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Давление масла Долив топлива Если давление слишком низкое, переключатель ОСТОРОЖНО давления (если таковой имеется) либо остановит Топливо и его испарения легко двигатель, либо активирует устройство воспламеняются и взрывоопасны. предупреждающей сигнализации на оборудовании. Воспламенение или взрыв могут привести Если это произойдет, остановите двигатель и к...
  • Página 280 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вождение трактора ОСТОРОЖНО Двигатели вырабатывают окись углерода 1. Сядьте на сиденье и настройте сиденье таким образом, чтобы вы могли удобно достать до всех рычагов ядовитый газ без запаха и цвета. управления и хорошо видеть панель управления. Попадание в легкие окиси углерода может привести...
  • Página 281 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСТОРОЖНО Функция тормоза для парковки Примененик тормоза для парковки - см. рис. 8. Чтобы Покос при движении в обратном направлении может зафиксировать тормоз для парковки, отпустите педали быть опасен для лиц, находящихся поблизости. Если скоростей движения (A), полностью выжмите педаль тормоза оператор...
  • Página 282 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройка системы предупреждения о Съем и установка поддона для сбора переполнении поддона для сбора травы травы Объем травы в поддоне, при достижении которого ОСТОРОЖНО включается сигнал предупреждения, может быть установлен с помощью лопатки системы предупреждения. Не работайте на машине без установки направляющего...
  • Página 283: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Таблице техническое обслуживание ТРАКТОР И КОСИЛКА ДВИГАТЕЛЬ Каждые 8 часов или раз в день Первые 5 часов Проверка системы автоматической защитной Замена моторного масла блокировки Каждые 8 часов или раз в день Очистка трактора и рамы косилки от мусора и Проверка...
  • Página 284 ОБСЛУЖИВАНИЕ Проверка времени остановки ножа 5. Очистите отделение аккумулятора раствором пищевой косилки соды и воды. 6. Очистите терминалы аккумулятора и окончания кабеля Ножи косилки и ремень привода косилки должны полностью жесткой щеткой и чистящим веществом для терминалов остановиться в течение 5 секунд после того, как аккумулятора...
  • Página 285: Слив Масла

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Замена масляного фильтра (если таковой Регулировка сиденья имеется) Сиденье может регулироваться вперед и назад. Передвиньте рычаг (см. Рычаги управления трактора) Рекомендуемую частоту замены см. в таблице выберите желаемое положение сиденья и отпустите Техническое обслуживание. рычаг, чтобы зафиксировать выбранное положение 1.
  • Página 286 ОБСЛУЖИВАНИЕ Хранение Техническое обслуживание в оздушного фильтра ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Никогда не храните оборудование (с топливом) в закрытом и плохо вентилируемом помещении. Топливо и его испарения легко Пары топлива могут перемещаться к источнику воспламеняются и взрывоопасны. возгорания (например, система отопления, котел Воспламенение...
  • Página 287: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Поиск и устранение неисправностей в тракторе ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКЦИЯ Педаль тормоза не выжата. Полностью выжмите педаль тормоза. Переключатель PTO (электрический Поместите в положение ВЫКЛ. переключатель) в положении ВКЛ. Активирован стабилизатор скорости. Поверните ручку в положение НЕЙТРАЛЬН./ВЫКЛ. Закончилось...
  • Página 288 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Поиск и устранение неисправностей в тракторе (продолжение) ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКЦИЯ Тормоз не держит. Внутренний тормоз изношен. Обратитесь к официальному дилеру. Рулевые соединения ослаблены. Обратитесь к официальному дилеру. Трактор с трудом См. раздел Проверка давления в шинах. Неправильное...
  • Página 290: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДВИГАТЕЛЬ ТРАНСМИССИЯ Briggs & Stratton Тип Гидростатический Tuff Torq K46 Изготовитель Briggs & Stratton®, Моторное масло Синтетическое 5W30 Intek SeriesTM 7180 OHV Скорости @ 3400 Смещение 656 куб. см (40,03 куб. дюймов) оборотов в минуту Вперед: 0-8,7 км/час Система...
  • Página 291 Parça ve Aksesuarlar ..................26 Genel Bilgiler Bu kaliteli SIMPLICITY çim traktörünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. SIMPLICITY markasına güvendiğiniz için ayrıca teşekkür ederiz. SIMPLICITY’ı kullanma kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde kullanıp bakım yaptığınız sürece ürününüz uzun yıllar güvenli bir şekilde hizmet verecektir.
  • Página 292 OPERATÖR GÜVENLIĞI Bu güvenlik kurallarını okuyun ve harfiyen takip edin. Bu kurallara uyulmaması ünitenin kontrolünün kaybedilmesine, ciddi yaralanma veya ölüme ya da mal veya ekipmanın hasar görmesine neden olabilir. Bu çim biçme bölmesi el ve ayakları kesebilir ve nesneleri fırlatabilir. Metinde yer alan üçgen işareti uyulması gereken önemli dikkat ve uyarıları...
  • Página 293 OPERATÖR GÜVENLIĞI MEYILLI ARAZIDE KULLANMA UYARI Meyilli araziler, ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanan kontrol kaybı ve devrilme kazalarının ana etmenidir. Tüm meyilli arazil- Hiçbir zaman 607 cm (20 feet) uzunluğundaki bir mesafede erde kullanma ilave dikkat gerektirir. Meyilli arazide geri gidemiy- meyli 106 cm (3-1/2 feet)’ye karşılık gelen yüzde 17,6 (10°) orsanız ya da üzerinde rahatsız hissediyorsanız üniteyi yükselme görülen yokuşlarda kullanmayın.
  • Página 294: Servis Ve Bakim

    OPERATÖR GÜVENLIĞI SERVIS VE BAKIM 11. Dökülen benzin tutuşabileceğinden dolayı motor sıcakken yakıt filtresini sökmeyin. Yakıt hattı kelepçelerini gereğinden fazla gevşetmeyin. Monte ettikten sonra kelepçelerin hortum- ları filtre üzerinde sıkıca tuttuklarını kontrol edin. Güvenli Benzin Kullanımı 12. Motor/yakıt sistemine hasar verebileceklerinden dolayı 1.
  • Página 295: Güvenlik İşaretleri

    OPERATÖR GÜVENLIĞI Güvenlik Etiketleri Bu etiketlerden kaybolan veya hasar gören olursa derhal değiştirin. Yedek etiketler için yerel bayinize başvurun. Ünitenizin üzerindeki tüm TEHLİKE, UYARI, DİKKAT ve eğitici Bu etiketler kolayca yapıştırılabilir ve güvenli, verimli kullanım mesajlar dikkatle okunmalı ve harfiyen uyulmalıdır. Bu için gerekli güvenlik talimatlarını...
  • Página 296 OPERATÖR GÜVENLIĞI Güvenlik İşaretleri Parça No. 1734027 Kontak Anahtarı Konumları Parça No. 1722806 Güvenlik İşareti Parça No. 1735890 Güvenlik İşareti Parça No. 1735890 Yakıt Seviyesi Parça No. 1735889 Çim Biçme Makinesi Kaldıracı Parça No. 1730264 Vitesi Boşa Alma Parça No. 1735265 Güvenlik Etiketleri Şekil 1 www.simplicitymfg.com...
  • Página 297 ÖZELLIKLER VE KUMANDALAR Traktör Kontrolleri Şekil 2 TRAKTÖR KONTROLLERI Gaz Kumandası Farlar Gaz kumandası motor devrini kontrol eder. Motor devrini Far düğmesi traktörün farlarını açıp kapatır. artırmak için gaz kumandasını ileri azaltmak için geri çekin. Her zaman TAM gazda çalışın. Çalışma Saati (Seçilen Modeller) Çalışma saati kontak anahtarının ÇALIŞTIR konumunda olduğu Jikle...
  • Página 298 ÖZELLIKLER VE KUMANDALAR Çim Biçme Makinesi Kaldırma Kolu Geri Geri Biçme Opsiyonu (RMO) Çim biçme makinesi kaldırma kolu kesim yüksekliğini kontrol Geri Geri Biçme Opsiyonu geri geri giderken çim biçmeye (veya eder. Yüksekliği azaltmak için kolu aşağı, artırmak için yukarı kuyruk mili tahrikli diğer ekipmanların kullanılmasına) olanak çekin.
  • Página 299 ÖZELLIKLER VE KUMANDALAR Motor Kontrolleri Şekil 3 MOTOR KONTROLLERI A. Motor Seri Numarası H. Elektrikli Marş Motoru B. Buji I. Karbüratör C. Hava Temizleyici J. Yakıt Filtresi (isteğe bağlı) D. Yağ Çubuğu K. Yakıt Pompası (isteğe bağlı) E. Yağ Dren Tıpası L.
  • Página 300 KULLANIM Yağ Tavsiyeleri Güvenlik Kilitleme Sistemi Testleri Bu ünite güvenlik kilitleme anahtarları ve diğer güvenlik En iyi performans için Briggs & Stratton Garanti Sertifikalı aygıtlarıyla donatılmıştır. Bu güvenlik sistemleri yağların kullanılması tavsiye edilmektedir. SF, SG, SH, SJ güvenliğiniz için konulmuştur: güvenlik anahtarlarını veya üzeri servis sınıflandırmasına sahip diğer yüksek devreden çıkarmaya çalışmayın ve güvenlik aygıtlarını...
  • Página 301 KULLANIM Yağ Basıncı Yakıt Ekleme Yağ basıncı aşırı düşük ise, basınç anahtarı (varsa) ya UYARI motoru durdurur ya da ekipman üzerindeki bir uyarı aygıtını devreye sokar. Bunun meydana gelmesi Yakıt ve buharları son derece yanıcı ve durumunda, yağ seviyesini yağ çubuğu ile kontrol edin. patlayıcı...
  • Página 302 KULLANIM Traktörün Sürülmesi UYARI Motor, kokusuz, renksiz zehirli bir gaz olan 1. Koltuğa oturun ve tüm kumandalara rahatça ulaşıp karbon monoksit verir. gösterge panelini görebileceğiniz şekilde koltuğu Karbon monoksitin solunması mide bulantısı, ayarlayın. baygınlık veya ölüme neden olabilir. 2. El frenini çekin. •...
  • Página 303 KULLANIM UYARI El Freni Fonksiyonu El Freninin Uygulanması - Bakınız Şekil 8. El frenini Geri geri çim biçilmesi etrafta bulunanlar açısından devreye almak için hız pedallarını (A) serbest bırakın, fren tehlikeli olabilir. Sürücü çocukların farkında değilse pedalına (B) sonuna kadar basın, el freni kolunu (C) trajik kazalar meydana gelebilir.
  • Página 304 KULLANIM Sepetin Sökülüp Takilmasi Sepet Dolu Alarmi Ayari Alarm kolunu ayarlayarak sepetin çim hacmini UYARI değiştirebilirsiniz (bakınız Şekil 12). Sepet veya saptırıcı takılı değilken üniteyi Çim Hacmi Ayarı çalıştırmayın. Alarm durmadan önce kol desteğini (A, Şekil 12) yukarı 1. Sol arka tekerleğin arkasındaki mandalı (A, Şekil 10) doğru kaydırarak toplayıcının çim hacmini çıkarın.
  • Página 305 BAKIM Bakım tablosuna TRAKTÖR VE ÇİM BİÇME MAKİNESİ MOTOR Her 8 Saatte Bir veya Günde Bir İlk 5 Saat Güvenlik kilitleme sistemini kontrol edin Motor yağını değiştirin Traktör ve çim biçme makinesi bölmesindeki kalıntıları Her 8 Saatte Bir veya Günde Bir temizleyin Motor yağ...
  • Página 306 BAKIM Çim Biçme Bıçaklarının Durma Süresini 5. Yemek sodası ve su çözeltisi ile akü bölmesini temiz- leyin. Kontrol Edin Elektrikli kuyruk mili düğmesi kapatıldıktan sonra beş 6. Akü kutup başlarını ve kablo uçlarını tel fırça ve akü saniye içinde biçme bıçakları ve çim biçme makinesi kutup başı...
  • Página 307 BAKIM Yağ Filtresinin Değiştirilmesi (varsa) Koltuk Ayarı Değiştirme sıklığı için Bakım tablosuna bakın. Koltuk ileri ve geri ayarlanabilir. Kolu (Traktör Kontrol- leri) çekin, koltuğu istediğiniz gibi ayarlayın ve koltuğu o 1. Yağı motordan boşaltın. Yağı Çıkarma bölümüne konumda sabitlemek için kolu bırakın. bakın.
  • Página 308 BAKIM Hava Filtresinin Bakımı Depolama UYARI UYARI Üniteyi (yakıtla) asla kapalı, kötü Yakıt ve buharları son derece yanıcı ve havalandırılan bir yerde depolamayın. Yakıt patlayıcı niteliktedir. buharları bir ısı kaynağına (fırın, su ısıtıcısı Yangın veya patlama ciddi yanıklara ya da vs.
  • Página 309: Sorun Giderme

    SORUN GIDERME Traktör Sorunlarının Giderilmesi SORUN ÇÖZÜM ARANMASI Fren pedalı basılı değil. Fren pedalına sonuna kadar basın. Kuyruk mili (elektrikli KAPALI konuma alın. kavrama) düğmesi AÇIK konumda. Sabit hız kontrolü devrede. Kolu BOŞ/KAPALI konuma alın. Yakıtın bitmesi. Motor sıcaksa soğumasını bekleyin, ardından yakıt deposunu doldurun.
  • Página 310 SORUN GIDERME Traktör Sorunlarının Giderilmesi (Devamı) SORUN ÇÖZÜM ARANMASI İç fren eskimiş. Yetkili bayinize başvurun. Fren tutmuyor. Direksiyon bağlantısı gevşek. Yetkili bayinize başvurun. Traktör zor Lastik doğru şekilde şişmiyor. Lastik Basıncı Kontrolü kısmına bakın. dönüyor veya kumanda ediliyor. Ön dingil yatakları yağsız. Yetkili bayinize başvurun.
  • Página 312: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER MOTOR ŞANZIMAN Briggs & Stratton Marka Briggs & Stratton®, Hidrostatik Tuff Torq K46 Intek Series 7180 OHV Motor Yağı Sentetik 5W30 Hacim 656 cc (40,03 cu. in.) 3400 Devirde Hız İleri: 0-8,7 km/saat (0-5,4 MPH) Elektrik Sistemi 12 Volt, 16 amp Alternatör, Akü: 230 CCA Geri: 0-3,7 km/saat (0-2,3 MPH) Yağ...
  • Página 316 Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. P.O. Box 702 Milwaukee, WI USA. 53201-0702 1-800-233-3723 BRIGGSandSTRATTON.COM simplicitymfg.com...

Tabla de contenido