Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
1498/2A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1498/2A

  • Página 1  1498/2A ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L’USO CARICABATTERIE ELETTRONICO 12V MOTOCICLI ART. 1498/2A MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARICABATTERIE ELETTRONICO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
  • Página 3: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO SICUREZZA CARICABATTERIE • Controllare prima dell’utilizzo che il caricabatterie elettronico non abbia subito danneggiamenti, e che non vi siano cavi scoperti o parti usurate. • Non utilizzare il dispositivo se è danneggiato, poiché vi è rischio di scosse elettriche, non cercare di aprirlo o modificarlo.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER L’USO CICLI DI CARICA DEL CARICABATTERIE I seguenti cicli di carica per questo caricabatterie sono stati appositamente sviluppati per ottimizzare la carica di tutti i tipi di batterie presenti sul mercato. Le molteplici tecnologie costruttive delle batterie attualmente in commercio necessitano di differenti curve di carica per avere delle ricariche corrette e complete.
  • Página 5: Utilizzo Del Caricabatterie

    ISTRUZIONI PER L’USO UTILIZZO DEL CARICABATTERIE • Verificare sempre che le caratteristiche tecniche della batteria del motociclo siano idonee per il caricabatterie da 12V. • La non corrispondenza tra il voltaggio del caricabatterie e la tensione dell’impianto del motociclo può causare esplosioni, danni al motociclo, al caricabatterie ed alle persone. •...
  • Página 6 ISTRUZIONI PER L’USO Selezione di carica: Batteria in fase di ricarica Led lampeggiante Batteria in fase di carica La batteria è carica al 100%, da questo momento il caricabatterie entrerà nella fase di mante- nimento, tenendo costantemente monitorato lo stato di efficienza della batteria, mantenendola sempre ad un livello di carica ottimale.
  • Página 7: Smaltimento

    MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
  • Página 8: Purpose Of Use

    ELECTRONIC MOTORCYCLE BATTERY CHARGER, 12V ITEM 1498/2A OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC BATTERY CHARGER MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
  • Página 9: Battery Charger Safety

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO BATTERY CHARGER SAFETY • Before use, check that the battery charger has not been damaged, and that there are no uncovered cables or worn parts. • Do not use the device when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it. •...
  • Página 10 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO CHARGE CYCLES OF BATTERY CHARGER The following charge cycles for this battery charger have been specially developed to optimize the charge of all commercially available battery types. The numerous construction technologies for the batteries that are currently available in the market require different charging curves to ensure correct and complete charging.
  • Página 11 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO USING BATTERY CHARGER • Always check that the specifications of the motorcycle battery suit 12V battery chargers. • If the voltage of the battery charger does not match the voltage of the motorcycle’s system, explosions or damage to the motorcycle, the battery charger and people may be caused.
  • Página 12 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Charge indicators: Battery is charging LED is flashing Battery is charging The battery is 100% charged; the battery charger will then switch to the holding step, keeping the state of efficiency of the battery monitored, thereby ensuring an optimal level of charge. CHARGE CYCLE INTERRUPTION IN CASE OF MAINS BLACKOUT •...
  • Página 13 MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Untensili S.P.A.’s repair centre. DISPOSAL The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from other types of urban waste at the end of its useful life.
  • Página 14: Destination D'utilisation

    CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE 12V MOTOCYCLES ART. 1498/2A NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE PRODUIT PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER LE DISPOSITIF.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    MODE D’EMPLOI SÉCURITÉ DU CHARGEUR DE BATTERIE • Avant l'utilisation, contrôler que le chargeur de démarrage n'ait pas été endommagé, qu'il ne présente pas de câbles découverts ou de pièces usées. • Ne pas utiliser le dispositif s'il est endommagé car cela pourrait provoquer des secousses électriques. Ne pas essayer de l'ouvrir ou de le modifier.
  • Página 16 MODE D’EMPLOI CYCLES DE CHARGE DU CHARGEUR DE BATTERIE Les cycles de charge suivants de ce chargeur de batterie ont été expressément développés pour opti- miser la charge de tous les types de batteries présents sur le marché. Les multiples technologies con- structives des batteries actuellement dans le commerce nécessitent de différentes courbes de charge pour obtenir des recharges correctes et complètes.
  • Página 17 MODE D’EMPLOI UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE • Contrôler systématiquement que les caractéristiques techniques de la batterie du motocycle soient appropriées au chargeur de batterie de 12 V. • La différence entre le voltage du chargeur de batterie et la tension de l'installation du mo- tocycle peut provoquer des explosions, des dommages au motocycle, au chargeur de batterie et aux personnes.
  • Página 18: Fin De Charge

    MODE D’EMPLOI Sélection de charge : Batterie en phase de recharge Led clignotante Batterie en phase de charge La batterie est chargée à 100 %, à partir de ce moment le chargeur de batterie entrera dans la phase de maintien et surveillera constamment l'état d'efficience de la batterie, en faisant en sorte de la garder en permanence à...
  • Página 19: Déclaration De Conformité Ue

    MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, doit être écoulé...
  • Página 20 ELEKTRONISCHES BATTERIELADEGERÄT 12V MOTORRÄDER ART. 1498/2A GEBRAUCH- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHES BATTERIELADEGERÄT HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES MUSS DIESE BEDIE- NUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG GELESEN WERDEN.
  • Página 21: Technische Daten

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO SICHERHEIT BATTERIELADEGERÄT • Vor dem Gebrauch der Elektronische Batterieladegerät ist sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt ist, dass sie keine freiliegenden Kabel oder verschlissene Teile aufweist. • Das beschädigte Gerät niemals verwenden, da das Risiko elektrischer Stromschläge besteht; nicht versuchen, das Gerät zu öffnen oder zu ändern.
  • Página 22 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO LADEZYKLEN DES BATTERIELADEGERÄTES Die folgenden Ladezyklen für dieses Batterieladegerät wurden eigens dazu entwickelt, das Laden al- ler handelsüblichen Batterien zu optimieren. Die vielen unterschiedlichen Konstruktionstechnologien der heute im Handel erhältlichen Batterien erfordern verschiedene Ladekennlinien, um korrekte und vollständige Ladungen zu gewährleisten.
  • Página 23 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCH DES LADEGERÄTES • Stets überprüfen, dass die technischen Eigenschaften der Motorradbatterie für das 12V-Batterieladegerät geeignet sind. • Wenn die Voltspannung des Ladegerätes und die Spannung der Motorradanlage nicht übereinstim- men, kann dies zu Explosionen, Schäden am Motorrad, am Ladegerät und an Personen führen. •...
  • Página 24: Fehlermeldungen

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO Lademeldungen: Batterie wird geladen LED blinkt Batterie wird geladen Die Batterieladung ist 100%, ab diesem Zeitpunkt an stellt sich das Ladegerät auf Ladeerhal- tung, d.h. der Wirkungsgrad der Batterie wird konstant überwacht und die Batterie wird auf einem optimalen Ladezustand gehalten.
  • Página 25: Eu-Konformitätserklärung

    • Schutz gegen externe Einflüsse IP65 WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten kön- nen Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A wenden. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt...
  • Página 26: Instrucciones

    CARGADOR DE BATERÍAS ELECTRÓNICO 12V MOTOS ART. 1498/2A MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA CARGADOR DE BATERÍAS ELECTRÓNICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILI- ZAR EL DISPOSITIVO.
  • Página 27: Seguridad Del Cargador De Baterías

    INSTRUCCIONES SEGURIDAD DEL CARGADOR DE BATERÍAS • Compruebe antes del uso que el cargador no haya sufrido daños y que no haya cables descubiertos o partes desgastadas. • No utilice el dispositivo cuando está dañado porque puede haber riesgo de calambres eléctricos; no trate de abrirlo o modificarlo.
  • Página 28: Ciclos De Carga Del Cargador De Baterías

    INSTRUCCIONES CICLOS DE CARGA DEL CARGADOR DE BATERÍAS Los siguientes ciclos de carga para este cargador de baterías se han desarrollado especialmente para optimizar la carga de todos los tipos de baterías presentes en el mercado. Las diferentes tecnologías constructivas de las baterías actualmente disponibles en comercio necesitan diferentes curvas de car- ga para lograr recargas correctas y completas.
  • Página 29: Uso Del Cargador De Baterías

    INSTRUCCIONES USO DEL CARGADOR DE BATERÍAS • Compruebe siempre que las características técnicas de la batería de la moto sean adecuadas para el cargador de baterías de 12V. • La no correspondencia entre el voltaje del cargador de baterías y la tensión de la instalación de la moto puede producir explosiones, daños a la moto, al cargador de baterías y las personas.
  • Página 30: Interrupción Del Ciclo De Carga En Caso De Interrupción La Línea De Red

    INSTRUCCIONES Selección de carga: Batería en fase de recarga Led parpadea Batería en fase de carga La batería está cargada al 100%, a partir de este momento el cargador de baterías entrará en fase de mantenimiento, manteniendo constantemente monitorizado el estado de eficiencia de la batería, manteniéndola siempre a un nivel de carga óptimo.
  • Página 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
  • Página 32: Finalidade De Uso

    CARREGADOR ELECTRÓNICO 12V PARA BATERIAS DE MOTOCICLETAS ART. 1498/2A MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CARREGADOR ELECTRÓNICO DE BATERIA FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
  • Página 33: Características Técnicas

    INSTRUÇÕES DE USO SEGURANÇA DO CARREGADOR DE BATERIA • Antes da utilização controle que o carregador não tenha sofrido danos, que não tenha cabos descobertos ou partes consumidas. • Não utilize o aparelho se estiver danificado, pois há risco de choques elétricos, não tente abri-lo ou alterá-lo. •...
  • Página 34: Ciclos De Carga Do Carregador De Bateria

    INSTRUÇÕES DE USO CICLOS DE CARGA DO CARREGADOR DE BATERIA Os ciclos de carga a seguir para este carregador de bateria foram desenvolvidos especificamente para otimizar a carga de todos os tipos de baterias presentes no mercado. As inúmeras tecnologias de fabri- co das baterias atualmente no comércio necessitam de curvas de carga diferentes para obter recargas corretas e completas.
  • Página 35: Utilização Do Carregador De Bateria

    INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIA • Verifique sempre que as características técnicas da bateria da motocicleta sejam apropriadas para o carregador de bateria de 12V. • A falta de correspondência entre a voltagem do carregador de bateria e a tensão da instalação da motocicleta pode causar explosões, danos à...
  • Página 36 INSTRUÇÕES DE USO Seleção de carga: Bateria na fase de recarga Led lampejante Bateria na fase de carga A bateria está 100% carregada, a partir deste momento o carregador de bateria entrará na fase de conservação e manterá constantemente monitorado o estado de eficiência da bateria, mantendo-a sempre com um nível de carga excelente.
  • Página 37 MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
  • Página 38 GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRONISCHE ACCULADER 12V MOTORFIETSEN ART. 1498/2A GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR ELEKTRONISCHE ACCULADERS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN.
  • Página 39: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID ACCULADER • Controleer voor het gebruik of de acculader niet beschadigd is, of hij geen kale kabels heeft en er geen versleten delen zijn. • Gebruik het toestel niet als het beschadigd is, omdat er dan gevaar voor elektrische schokken bestaat. Probeer niet om het te openen of er wijzigingen aan aan te brengen •...
  • Página 40 GEBRUIKSAANWIJZING OPLAADCYCLI VAN DE ACCULADER De volgende oplaadcycli van deze acculader zijn speciaal ontwikkeld om alle soorten op de markt verkrijgbare accu’s optimaal op te kunnen laden. De talrijke fabricagetechnologieën van de accu's die mo- menteel in de handel zijn, hebben voor een correcte en volledige lading verschillende laadcurves nodig. Deze acculader verlengt de levensduur van de accu's, omdat hij elke accu de juiste oplaadcyclus biedt.
  • Página 41: De Acculader Inschakelen

    GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK VAN DE ACCULADER • Controleer altijd of de technische eigenschappen van de accu van de motorfiets geschikt zijn voor de acculader van 12V. • Als het voltage van de acculader en de spanning van de elektrische installatie van de motorfiets niet met elkaar overeenkomen, kan dat explosies, schade aan de motorfiets, de acculader en personen veroorzaken.
  • Página 42 GEBRUIKSAANWIJZING LaadseIectie: De accu wordt opgeladen. Led knippert De accu wordt opgeladen. De accu is 100% geladen. Vanaf nu gaat de acculader over op de onderhoudsfase, houdt hij de efficiëntiestatus van de accu voortdurend onder controle en houdt hij de accu altijd optimaal geladen.
  • Página 43 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.
  • Página 44: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKA ELEKTRONICZNA AKUMULATORÓW MOTOCYKLOWYCH, 12 V ART. 1498/2A INSTRUKCJA OBSŁUGI DO ŁADOWARKI ELEKTRONICZNEJ PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ CAŁĄ...
  • Página 45: Bezpieczeństwo Ładowarki

    INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWO ŁADOWARKI • Sprawdzić przed użyciem, czy ładowarka nie ma uszkodzeń oraz czy nie ma odsłoniętych przewodów lub zużytych części. • Nie należy używać urządzenia jeśli jest uszkodzone, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem, nie próbować otwierać go lub modyfikować. •...
  • Página 46 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYKLE ŁADOWANIA ŁADOWARKI Cykle ładowania ładowarki zostały specjalnie rozwinięte dla zoptymalizowania ładowania wszystkich typów aku- mulatorów obecnych na rynku. Różnorodność technologii konstrukcyjnych akumulatorów sprzedawanych obecnie wymaga różnych krzywych ładowania, aby otrzymać prawidłowe i pełne ładowanie. Niniejsza ładowarka do aku- mulatorów wydłuża żywotność...
  • Página 47 INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYCIE ŁADOWARKI • Sprawdzić zawsze, czy parametry techniczne akumulatora motocykla są zdatne do ładowarki akumu- latorów 12V. • Niezgodność pomiędzy napięciem ładowarki akumulatorów i napięciem instalacji motocykla może spowodować wybuch, uszkodzenie motocykla, ładowarki akumulatorów oraz obrażenia osób. • Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić, czy przewód zasilania jest odłączony od gniazda sieciowego. •...
  • Página 48: Sygnalizacja Błędów

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Wybór ładowania: Akumulator w fazie ładowania Dioda migająca Akumulator w fazie ładowania Akumulator jest naładowany w 100%, od tego momentu ładowarka wejdzie w fazę podtrzy- mania, stale monitorując stan sprawności akumulatora, utrzymując go zawsze na optymalnym poziomie naładowania. PRZERWANIE CYKLU ŁADOWANIA W PRZYPADKU BRAKU PRĄDU SIECIOWEGO •...
  • Página 49 • Zabezpieczenie przed czynnikami zewnętrznymi IP65 KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych interwencji można kontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili S.P.A. LIKWIDACJA Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być...
  • Página 50 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS AKKUMULÁTORTOLTŐ 12V-OS MOTORKERÉKPÁROKHOZ ART. 1498/2A HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS AKKUMULÁTORTOLTŐHÖZ, MELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A HORDOZHATÓ GYORSINDÍTÓ HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE.
  • Página 51: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ BIZTONSÁGA • Használat előtt bizonyosodjunk meg arról, hogy az akkumulátortöltő ép legyen, a műszeren ne legyenek fedetlen vezetékek vagy elhasználódott részek. • Tilos sérült gyorsindítót használni, ez áramütést okozhat, valamint tilos felnyitni vagy módosítani a műszert. •...
  • Página 52 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ FELTÖLTÉSI CIKLUSAI Az alábbi ciklusok kifejezetten azért kerütek kidolgozásra, hogy optimizálják a kereskedelemben található minden típusú akkumulátor feltöltési folyamatát. A jelenlegi kereskedelemben található akkumulátor típusok különböző technológiai megoldásokkal rendelkeznek, a helyes és maradéktalan feltöltéshez eltérő töltési ívre van szükségük.
  • Página 53 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ FELHASZNÁLÁSA • Bizonyosodjunk meg minden esetben, hogy a motorkerékpár technikai tulajdonságai megfeleljenek a 12V akkumulátortöltő használatának. • Az akkumulátortöltő és a feltöltendő motorkerékpár készülékének feszültségeltérése robbanást, a motorkerékpár, az akkumulátortöltő vagy a felhasználó személy sérülését okozhatja. •...
  • Página 54 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kiválasztható töltés típus: Az akkumulátor töltési fázisban van Villogó Led kijelző Az akkumulátor töltési fázisban van Az akkumulátor töltése 100%-os, ezután az akkumulátortöltő belép a megtartási fázisba, miközben folyamatosan figyeli az akkumulátor hatékonyságát és az akkumulátort optimális töltési szinten tartja. A TÖLTÉSI FOLYAMAT MEGSZAKÍTÁSA A HÁLÓZATI KAPCSOLAT MEGSZAKADÁSA ESETÉN •...
  • Página 55: Karbantartás

    • IP65 típusú külső tényező elleni védelem KARBANTARTÁS A javítási és karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A terméken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy a műszer elhasználódása után a normál házi szeméttől külön kell kerüljön.
  • Página 56 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Tabla de contenido