Resumen de contenidos para TallyGenicom 6600 Serie
Página 1
® TallyGenicom 6600 Imprimantes de Collection Kurzanleitung ® TallyGenicom Druckerserie TG 6600 Guida di riferimento rapido' ® Il TallyGenicom 6600 Stampanti di Serie Guía de referencia rápida ® TallyGenicom 6600 Impresoras de la Serie Краткий справочник ® 6600 Принтеров Ряда...
1. English .......... 3 2. Français ........45 3. Deutsch........89 4. Italiano ........133 5. Español........177 6. Pyccкo ........219 7. Polski ........267...
6600 Operation of the TallyGenicom 6600 is similar to previous generations of TallyGenicom line matrix printers, such as a 6200 or 6300. However, the 6600 does have differences in panel keys, operation of the keys, and navigation of the 6600 menu system.
Página 4
Press up and down arrow keys together to unlock or lock the MENU/ENTER key. Moves between the options on the current level of configuration menu. Refer to the TallyGenicom 6600 User’s Manual for more details about key operation and menu navigation.
Página 5
Example Example Change the Form Length (to 51 Lines) - Compare 6600 Method vs 6200 Method 6600 Menu Steps 6200 Menu Steps Unlock Panel - Press Enter and Unlock Panel - Press (up) Menu keys (if locked) (down) keys (if locked) Press Menu/Enter Press Menu - Operator Menu appears...
Página 7
Example How To Change The LCD Display Language 1. Press ONLINE to place the printer offline. NOTE: By default, the control panel keys are unlocked. “OFFLINE” displays on the LCD. 2. Press MENU/ENTER to enter the configuration menus. 3. Press until “OPERATOR MENU”...
Página 8
Loading Ribbon Cartridge And Paper Loading Ribbon Cartridge And Paper The following sections describe how to install ribbon and load paper. Loading Ribbon Cartridge Blue Tractor Door (2) Platen Lever Figure 1. Preparing to Load the Ribbon Cartridge 1. Make sure the printer cover is open. 2.
Página 9
Loading Ribbon Cartridge Ribbon Ribbon Cartridge Tab (2) Ribbon Tension Knob Air Shroud Assembly Tab Slot (2) Figure 2. Installing the Ribbon Cartridge 4. Remove the ribbon slack on the ribbon cartridge by turning the ribbon tension knob clockwise. CAUTION Do not turn the ribbon tension knob counterclockwise.
Página 10
Loading Ribbon Cartridge And Paper Ribbon Cartridge Ribbon Mask Hammerbank Cover Ribbon Ribbon Tension Knob Ribbon Cartridge Figure 3. The Ribbon Cartridge Snapped in Place 6. Rock the cartridge downward, making sure that the ribbon goes between the hammerbank cover and the ribbon mask (see Figure 3).
Página 11
Loading Paper (Standard Configuration) Loading Paper (Standard Configuration) When you start this procedure, verify that the printer cover is open, the platen lever is raised, and the tractor doors are open. Edge of Paper Label Figure 4. Aligning the Paper Supply 1.
Página 12
Loading Ribbon Cartridge And Paper Wire Guide (2) Paper Paper Slot Slot Metal Paper Guide (6620Q) Cabinet Model Pedestal Model 183439 REV B 183440 Figure 5. Feeding the Paper Through the Paper Slot Pedestal Model a. Place the paper supply on the floor in front of the printer, or on the optional paper shelf, if attached.
Página 13
Loading Paper (Standard Configuration) Left Tractor Door Paper Left Tractor Lock Figure 6. Loading Paper onto the Left Tractor Sprockets 4. Load the paper on the left tractor sprockets. 5. Close the tractor door.
Página 14
Loading Ribbon Cartridge And Paper CAUTION To avoid damage to the printer caused by printing on the platen, always position the left tractor unit directly to the left of the “1” mark on the paper scale. Tractor Paper Tractor Splined Shaft Tractor Lock Paper Scale Figure 7.
Página 15
Loading Paper (Standard Configuration) Right Tractor Door Figure 8. Loading the Paper onto the Right Tractor Sprockets 7. Unlock the right tractor. 8. Load the paper onto the right tractor sprockets. 9. Close the tractor door. 10. Make sure the leading edge of the first sheet of paper is parallel to the top of the tractors.
Página 16
Loading Ribbon Cartridge And Paper Vertical Position Knob Paper Thickness Indicator Platen Stop Platen Lever Platen Stop Knob 183444 REV B Figure 9. Set the Platen Lever based on the Paper Thickness 13. Raise the platen lever all the way. 14.
Página 17
Loading Paper (Standard Configuration) 17. If necessary, press CLEAR to remove the “LOAD PAPER” fault message from the display. 18. Press the FF key several times to make sure the paper feeds properly beyond the tractors over the lower paper guide. Feed sufficient paper to ensure the paper stacks correctly.
Página 18
Set The Top-Of-Form TOF Indicator Perforation Vertical Position Knob Figure 11. Aligning the First Print Line with the TOF Indicator 3. Locate the TOF indicator. It is a small tab located on both the right and left tractor doors. 4. Turn the vertical position knob to align the top of the first print line with the TOF indicator.
Página 19
Platen Lever Figure 12. Closing the Platen Lever 5. Lower the platen lever until it stops. NOTE: For exact positioning, press the VIEW key to move the last data printed to the tractor area for viewing. While in View mode “Printer in View” displays. Press the Up or Down Arrow keys to move the paper vertically in small increments.
Clearing Paper Jams Clearing Paper Jams IMPORTANT Be careful when pulling any paper backwards through the paper path, especially when using label stock. If you are not careful, labels can detach and adhere to the printer within the paper path, where only a service representative can remove them.
Página 21
Paper Tractor Door Vertical Position Knob Figure 14. Clearing a Paper Jam 3. Open both tractor doors. 4. Inspect the paper path and tractors for jammed or torn paper. Remove any pieces of paper by turning the vertical position knob (see Figure 14). 5.
Página 22
Clearing Paper Jams Paper Tractor Door Figure 15. Reloading Paper 7. Reload the paper in the tractors (see Figure 15).
Página 23
Vertical Position Knob Paper Thickness Indicator Platen Stop Platen Lever Platen Stop Knob 183444 REV B Figure 16. Setting the Platen Lever 8. Turn the vertical position knob to feed the paper up into the paper guide assembly. 9. Turn the platen stop knob clockwise or counterclockwise to match the paper thickness (A-B-C scale corresponds approximately to 1-, 3-, and 6 part paper thickness).
Página 24
Clearing Paper Jams 13. If necessary, press CLEAR to remove the “load paper” fault message from the display. 14. Close the printer cover. 15. Close the cabinet door. 16. Press ONLINE to place the printer online and resume printing. NOTE: On Cabinet models, ensure that the paper folds the same way in the stacking area inside the cabinet.
Página 25
Most Frequent Problems and Solutions Problem Corrective Action • Poor print quality Lower the forms thickness lever. • • dark print Adjust the forms thickness lever setting. Print quality can be affected if it is too loose • light print or too tight.
If problems persists, contact a service representative. Contact Information TallyGenicom Customer Support Center IMPORTANT Please have the following information available prior to calling the TallyGenicom Customer Support Center: • Model number • Serial number (located on the back of the printer) •...
Página 27
(31) 24 6489 410 Asia Pacific (65) 6548 4114 China (86) 800-999-6836 http://www.tallygenicom.com/service/default.aspx TallyGenicom Supplies Department Contact the TallyGenicom Supplies Department for genuine TallyGenicom supplies. Americas (800) 733-1900 Europe, Middle East, and Africa 33 (0) 1 46 25 19 07 Asia Pacific...
Página 28
Shanghai City, 200120, P R China Phone: (86) 400 886 5598 Fax: (86-21) 5138 0564 Visit the web site at www.tallygenicom.com For More Information This Quick Reference Guide provides general information for use of your printer. Refer to the User’s Manual (located on the CD-ROM included with this book) for more detailed information including: •...
Página 29
TallyGenicom representative for information on the products and services currently available in your area. Any reference to a TallyGenicom product, program, or service is not intended to state or imply that only that TallyGenicom product, program, or service may be used. Any functionally equivalent product, program, or service that does not infringe any TallyGenicom intellectual property rights may be used instead.
Página 30
Web sites. The materials at those Web sites are not part of the materials for this TallyGenicom product and use of those Web sites is at your own risk.
Página 31
• Transfer the original unaltered copy of the documentation when you transfer the related TallyGenicom product (which may be either machines you own, or programs, if the program’s license terms permit a transfer). You must, at the same time, destroy all other copies of the documentation.
TallyGenicom participates in this program by introducing printers that reduce power consumption when they are not being used. As ® Partner, TallyGenicom has determined that this...
UL is a registered certification mark of Underwriters Laboratories, Inc. ENERGY STAR is a registered trademark of the United States ® Environmental Protection Agency. As an ENERGY STAR Partner, TallyGenicom has determined that this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency.
Página 34
Batteries of these types must be recycled or disposed of properly. Recycling facilities may not be available in your area. In the United States, TallyGenicom has established a collection process for reuse, recycling, or proper disposal of used batteries and battery packs from TallyGenicom equipment. For information on proper disposal of the batteries in this product, please contact TallyGenicom.
Página 35
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used in order to meet FCC emission limits. TallyGenicom is not responsible for any radio or television interference caused by using other than recommended cables and connectors or by unauthorized changes or modifications to this equipment.
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used in order to reduce the potential for causing interference to radio and TV communications and to other electrical or electronic equipment. TallyGenicom cannot accept responsibility for any interference caused by using other than recommended cables and connectors.
Página 37
EN 55024 festgelegt), dann kann es dabei eventuell gestört werden. In solch einem Fall ist der Abstand bzw. die Abschirmung zu der industriellen Störquelle zu öergrvßern. Anmerkung: Um die Einhaltung des EMVG sicherzustellen sind die Geräte, wie in den TallyGenicom Handbüchern angegeben, zu installieren und zu betreiben.
Página 38
Notices China Declaration: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may need to perform practical actions. Taiwan Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user will be required to take adequate measures.
Página 39
Korea CAUTION: This product is equipped with a 3-wire power cord and plug for the user’s safety. Use this power cord in conjunction with a properly grounded electrical outlet to avoid electrical shock.
You accept the terms of this Agreement by your initial use of your printer. 1. Object Code License TallyGenicom grants you a nonexclusive license to use the TallyGenicom Software, the eCos Software and all other embedded software (collectively, the “Embedded Software” or the “Software”) only in conjunction with the printer.
Página 41
You agree that this Agreement provides you no more rights with regards to warranty, support, indemnity or liability terms with respect to Red Hat, Inc., TallyGenicom or any contributor to the Embedded Software than that provided by the Red Hat eCos Public License v.1.1 or any express warranty that may be made by...
Página 42
UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL RED HAT, TALLYGENICOM, ANY OTHER CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE EMBEDDED SOFTWARE, OR ANY PART THEREOF, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH...
Página 43
7. Miscellaneous This Agreement represents the complete agreement concerning subject matter hereof. If any provision of this Agreement is held to be unenforceable, such provision shall be reformed only to the extent necessary to make it enforceable. This Agreement shall be governed by California law provisions (except to the extent applicable law, if any, provides otherwise), excluding its conflict-of- law provisions.
® Premiers pas avec la TallyGenicom 6600 Le fonctionnement de la TallyGenicom 6600 est similaire à celui des générations précédentes d'imprimantes matricielles par ligne TallyGenicom, telles que le modèle 6200 ou 6300. Cependant, le modèle 6600 présente des différences au niveau des touches du panneau de commande, de la fonction des touches et de la navigation dans le système du menu 6600.
Página 46
Premiers pas avec la TallyGenicom® 6600 Hors Touches Description ligne ligne CLEAR En cas de dysfonctionnement, tente de réparer l'erreur. Si elle est éliminée, remet l'imprimante en mode hors ligne. Si en mode hors ligne et pas d'erreur, cette touche permet d'accéder au menu Clear (supprimer) - Clears...
Página 47
Permet de se déplacer entre les options du niveau actuel du menu de configuration. Consulter le manuel de l'utilisateur TallyGenicom 6600 pour plus de détails concernant la fonction des touches et la navigation dans le menu. Exemple Changer la longueur de la feuille (à 51 lignes) - Comparaison de la méthode 6600 avec la méthode...
Página 48
Premiers pas avec la TallyGenicom® 6600 Étapes du menu 6600 Étapes du menu 6200 Appuyer sur la touche Entrée Appuyer sur (la flèche vers la droite) vers le papier Length (lines) (Longueur - Appuyer sur (la flèche Lignes) apparaît vers le bas) vers la longueur (lignes) Appuyer sur Entrée (66*...
Exemple ® TallyGenicom 6600 Panneau de commande d'Imprimante HAUT DE PAGE VIEW CONFIG ONLINE CLEAR MENU/ENTER CONFIG EN LIGNE MENU/ENTRE ECLAIRCIR...
Página 50
Comment modifier la langue de l'affichage LCD Comment modifier la langue de l'affichage LCD 1. Appuyer sur ONLINE (en ligne) pour déconnecter l'imprimante. NOTE: Les touches du panneau de commande sont déverrouillées par défaut. "OFFLINE" (hors ligne) s'affiche. 2. Appuyer sur MENU/ENTER (menu/entrée) pour accéder aux menus de configuration.
Página 51
Chargement de la cartouche de ruban Chargement de la cartouche de ruban et du papier Les sections suivantes indiquent comment installer le ruban et charger le papier. Chargement de la cartouche de ruban Volet du tracteur bleu (2) Levier du cylindre Figure 17.
Página 52
Chargement de la cartouche de ruban et du papier Ruban Cartouche de ruban Onglet (2) Bouton de tension du ruban Bloc du déflecteur Encoche des onglets (2) Figure 18. Installation de la cartouche de ruban 4. Pour tendre le ruban de la cartouche, tournez le bouton de tension du ruban dans le sens horaire.
Página 53
Chargement de la cartouche de ruban Cartouche de ruban Cache-ruban Cache du bloc marteau Ruban Bouton de tension du ruban Cartouche de ruban Figure 19. Cartouche de ruban enclenchée 6. Enfoncez la cartouche, en veillant à ce que le ruban passe bien entre le cache du bloc marteau et le cache-ruban (voir Figure 19).
Página 54
Chargement de la cartouche de ruban et du papier Chargement du papier (configuration standard) Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le capot de l'imprimante est ouvert, que le levier du cylindre est levé et que les volets de tracteur sont ouverts. Bordure de la feuille...
Página 55
Chargement du papier (configuration standard) Guide- câble (2) Fente d'introduction Fente du papier d'introduction du papier Guide-papier métallique (6620Q) Modèle caréné Modèle sur piédestal 183439 REV B 183440 Figure 21. Alimentation du papier par la fente d'introduction Modèle sur piédestal a.
Página 56
Chargement de la cartouche de ruban et du papier Volet tracteur gauche Papier Verrou tracteur gauche Figure 22. Chargement du papier sur les galets du tracteur gauche 4. Placez le papier sur les galets du tracteur gauche. 5. Refermez le volet du tracteur.
Página 57
Chargement du papier (configuration standard) ATTENTION Pour éviter d'imprimer sur le cylindre (ce qui endommagerait l'imprimante), placez toujours le tracteur gauche juste à gauche du chiffre « 1 » de la règle de graduation du papier. Tracteur Papier Axe du tracteur Verrou tracteur...
Página 58
Chargement de la cartouche de ruban et du papier Volet tracteur droit Figure 24. Chargement du papier sur les galets du tracteur droit 7. Déverrouillez le tracteur droit. 8. Placez le papier sur les galets du tracteur droit. 9. Refermez le volet du tracteur. 10.
Página 59
Chargement du papier (configuration standard) Bouton de positionnement vertical Indicateur d'épaisseur du papier Butée du cylindre Levier du cylindre Bouton de butée du cylindre 183444 REV B Figure 25. Réglage du levier de contrôle en fonction de l'épaisseur du papier 13.
Página 60
Définition du haut de page 17. Au besoin, appuyez sur ECLAIRCIR (CLEAR) pour supprimer le message d'erreur « CHARGER PAPIER » de l'écran. 18. Appuyez sur la touche FF à plusieurs reprises afin de vérifier que le papier avance correctement au-delà des tracteurs sur le guide-papier inférieur.
Página 61
Chargement du papier (configuration standard) 2. Relevez le levier du cylindre au maximum. Cela vous permet de tourner le bouton de positionnement vertical plus facilement pour aligner le haut de page. Indicateur de haut de page (HDP) Trous de perforation Bouton de positionnement vertical...
Página 62
Définition du haut de page Levier du cylindre Figure 28. Fermeture du Levier du cylindre 5. Abaissez le levier du cylindre jusqu'à l'arrêt. REMARQUE :Pour un positionnement précis, appuyez sur la touche VOIR (VIEW) afin de déplacer les dernières données imprimées sur le tracteur et les visualiser. En mode Voir, la mention «...
Résolution d’un bourrage papier IMPORTANT Procédez avec précaution lorsque vous sortez un support d’impression en le tirant en arrière par le chemin de papier, tout particulièrement s’il s’agit d’étiquettes. Si vous ne faites pas attention, les étiquettes peuvent se détacher et se coller dans l'imprimante, auquel cas seul un technicien de maintenance pourra les retirer.
Página 64
Résolution d’un bourrage papier Papier Volet du tracteur Bouton de positionnement vertical Figure 30. Résolution d’un bourrage papier 3. Ouvrez les deux volets des tracteurs. 4. Inspectez le chemin de papier et les tracteurs pour vérifier qu’il n’y a pas de feuilles ou d’étiquettes déchirées ou pliées. Retirez tous les morceaux de papier de l’imprimante en tournant le bouton de positionnement vertical (voir Figure 30).
Página 65
Papier Volet du tracteur Figure 31. Rechargement du papier 7. Rechargez le papier dans les tracteurs (voir Figure 31).
Página 66
Résolution d’un bourrage papier Bouton de positionnement vertical Indicateur d'épaisseur du papier Butée du cylindre Levier du cylindre Bouton de butée du cylindre 183444 REV B Figure 32. Réglage du Levier du cylindre 8. Tournez le bouton de positionnement vertical pour faire avancer le papier dans les guides-papier.
Página 67
11. Appuyez sur la touche FF à plusieurs reprises afin de vérifier que le papier avance correctement après les tracteurs sur le guide-papier inférieur. Faites défiler assez de papier pour vous assurer qu'il s'empile correctement. 12. Remettre à l'état initial le HAUT DE PAGE (voir “Définition du haut de page”...
Página 68
Problèmes courants et solutions apparentées Problèmes courants et solutions apparentées Problème Mesure corrective • Impression de qualité médiocre Abaissez le levier de contrôle d'épaisseur du papier. • Impression foncée • Réglez le paramètre du levier de contrôle du • Impression claire papier.
Página 69
Problème Mesure corrective • Perte de la position de l’imprimé Réglez le levier de contrôle en fonction de l’épaisseur du papier. • Points perdus (caractères Abaissez le levier de contrôle d'épaisseur incomplets) du papier. • Mauvais alignement horizontal ou Réglez la tension du papier sur le plan vertical des caractères horizontal en déplaçant le tracteur droit.
Informations de contact Informations de contact Centre d'assistance client TallyGenicom IMPORTANT Préparez les informations suivantes avant d'appeler le Centre d'assistance client TallyGenicom: • Numéro du modèle • Numéro de série (situé à l'arrière de l'imprimante) • Options installées (c'est-à-dire interface et type d'hôte si ces informations concernent le problème)
Página 71
Service consommables TallyGenicom Service consommables TallyGenicom Contactez le Service consommables de TallyGenicom pour commander des fournitures TallyGenicom d'origine. Amériques (800) 733-1900 Europe, Moyen-Orient et Afrique +33 (0)1 46 25 19 07 Asie-Pacifique (65) 6548 4116 ou (65) 6548 4182 Chine (86) 400-886-5598 http://www.tallygenicom.com/supplies/default.aspx...
No.555, Pudong Av. Shanghai City, 200120, Rép. De Chine Téléphone : (86) 400 886 5598 Télécopie : (86-21) 5138 0564 Consultez www.tallygenicom.com Pour plus d'informations Ce Guide de référence rapide contient des informations d'ordre général sur l'utilisation de votre imprimante. Pour plus d'informations sur les rubriques ci-dessous, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur (sur CD-ROM livré...
Página 73
TallyGenicom peut être utilisé. Tout produit, programme ou service équivalent ne violant pas les droits de propriété intellectuelle de TallyGenicom peut être utilisé à la place. Toutefois, l’utilisateur est responsable de l’évaluation et de la vérification du fonctionnement de tout produit, programme ou service d’autre origine que TallyGenicom.
Página 74
Les documents de ces sites Internet ne font pas partie des documents de ce produit TallyGenicom et vous utilisez ces sites Internet à vos propres risques. La performance des données contenues dans le présent document a été...
Página 75
TallyGenicom ont été obtenues auprès des fournisseurs de ces produits, dans leurs annonces publiées et auprès d’autres sources publiques. TallyGenicom n’a pas testé ces produits et n’est pas en mesure de confirmer l’exactitude des performances, de la compatibilité et de toute autre allégation relative à des produits d’autres marques que TallyGenicom.
TallyGenicom participe à ce programme en commercialisant des imprimantes qui réduisent la consommation d’énergie lorsqu’elles ne sont pas utilisées. En qualité de partenaire ENERGY STAR® TallyGenicom a déterminé que ce produit respecte les directives du programme ENERGY STAR relatives aux économies d’énergie. ® sur un produit REMARQUE: L’apposition du logo E...
IBM, AS/400 et Proprinter sont des marques déposées, et Intelligent Printer Data Stream ainsi que IPDS sont des marques commerciales de International Business Machines Corporation. Printronix, PGL, LinePrinter Plus, IGP, et TallyGenicom sont des marques déposées, et SureStak est des marques commerciales de Printronix, Inc.
Página 78
être correctement recyclées ou mises au rebut. Renseignez-vous sur la présence des sites de recyclage près de chez vous. Aux Etats-Unis, TallyGenicom a établi un processus de ramassage pour la réutilisation, le recyclage ou l’élimination correcte des batteries usagées et des emballages de batterie provenant de l’équipement TallyGenicom.
Des câbles et des connecteurs correctement blindés et à la masse doivent être utilisés pour respecter les limites d’émission FCC. TallyGenicom ne peut être tenu responsable des interférences radio ou de télévision résultant de l’utilisation de câbles et de connecteurs autres que ceux recommandés ou de modifications non autorisées.
Página 80
à la masse afin de réduire le risque d’interférences pour les communications radio et TV et autres équipements électriques ou électroniques. TallyGenicom ne peut être tenu responsable des interférences résultant de l’utilisation de câbles et connecteurs autres que ceux recommandés.
Página 81
Corporate Offices Déclaration de conformité du Canada Cet appareil numérique de Classe A est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Déclaration de conformité de CISPR 22 Edition 2 Attention: Cet appareil est un produit de la Classe A.
Página 82
In solch einem Fall ist der Abstand bzw. die Abschirmung zu der industriellen Störquelle zu öergrvßern. Anmerkung: Um die Einhaltung des EMVG sicherzustellen sind die Geräte, wie in den TallyGenicom Handbüchern angegeben, zu installieren und zu betreiben. Chine Déclaration: Cet appareil est un produit de la Classe A.
Página 83
Corporate Offices Taiwan Avertissement: Cet appareil est un produit de la Classe A. L’utilisation de ce matériel dans un environnement domestique risque de provoquer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur sera amené à prendre des mesures adéquates. Corée...
Página 84
1. Licence de code objet TallyGenicom vous accorde une licence non exclusive pour l’utilisation du logiciel TallyGenicom, du logiciel eCos et de tous les autres logiciels intégrés (collectivement, le “Logiciel intégré” ou le “Logiciel”) uniquement en relation avec l’imprimante. En qualité de détenteur légal de l’imprimante, vous pouvez réaliser un nombre...
Página 85
à Red Hat, Inc., TallyGenicom ou aucun contributeur au logiciel intégré autres que ceux indiqués dans la licence Red Hat eCos Public License v.1.1 ou toute garantie expresse consentie par...
Página 86
EN AUCUNE CIRCONSTANCE NI SOUS AUCUNE THEORIE LEGALE, QU’IL S’AGISSE DE PREJUDICE (Y COMPRIS NEGLIGENCE), CONTRAT OU AUTRE, RED HAT, TALLYGENICOM, TOUT AUTRE CONTRIBUTEUR OU DISTRIBUTEUR DU LOGICIEL INTEGRE OU D’UNE PARTIE QUELCONQUE DE CELUI-CI, NI AUCUN FOURNISSEUR DE CES PARTIES NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE VIS-A- VIS DE VOUS OU D’UN TIERS DE DOMMAGE DIRECT,...
Página 87
Corporate Offices 7. Divers Ce contrat représente l’intégralité du contrat lié à l’objet des présentes. Si l’une des dispositions de ce contrat est considérée comme inapplicable, elle sera réformulée uniquement dans la mesure nécessaire à la rendre applicable. Ce contrat sera régi par les lois de Californie (sauf dans la mesure où...
® Erste Schritte mit dem TallyGenicom 6600 Die Bedienung des TallyGenicom 6600 funktioniert ähnlich wie bei früheren Generationen von TallyGenicom Zeilenmatrixdruckern, wie z. B. den Modellen 6200 oder 6300. Es gibt beim Modell 6600 jedoch auch einige Abweichungen. Diese betreffen die Tasten des Bedienfelds, die Funktion der Tasten und die Navigation im Menüsystem.
Página 90
Erste Schritte mit dem TallyGenicom® 6600 Online- Offline- Tasten Beschreibung Modus Modus CLEAR Damit kann bei einer Störung versucht werden, den Fehlerstatus zu beheben. Wenn dies möglich ist, wird der Drucker wieder in den Offline-Modus versetzt. Wenn der Drucker offline ist und keine Störung vorliegt, wird über diese Taste das Menü...
Página 91
Sie die Taste MENU/ENTER sperren und entsperren. Mit dieser Taste können Sie zwischen den oder Optionen auf der aktuellen Ebene des Konfigurationsmenüs wechseln. Im Benutzerhandbuch (TallyGenicom 6600 User’s Manual) finden Sie weitere Informationen zu den Tastenfunktionen und der Navigation in den Menüs.
Página 92
Erste Schritte mit dem TallyGenicom® 6600 Beispiel Ändern der Formularlänge (auf 51 Zeilen) - Methodenvergleich Modell 6600 und 6200 Menüschritte Modell 6600 Menüschritte Modell 6200 Bedienfeld entsperren - Bedienfeld entsperren - Drücken Sie die Tasten ENTER Drücken Sie die und MENU (wenn gesperrt).
Página 93
Drücken Sie die Taste MENU/ Drücken Sie die Taste ENTER. ENTER. Beachten Sie das Beachten Sie das Sternchen, Sternchen, das jetzt neben das jetzt neben "51" "51" angezeigt wird. angezeigt wird. ® TallyGenicom TG 6600 Bedienfeld SEITENANFANG ANSICHT VIEW CONFIG ONLINE CLEAR MENU/ENTER CONFIG ONLINE MENÜ/...
Página 94
Anzeigesprache des LCD-Displays ändern Anzeigesprache des LCD-Displays ändern 1. Drücken Sie ONLINE, um den Drucker offline zu schalten. NOTE: Standardmäßig sind die Tasten des Bedienfelds entriegelt. Auf dem LCD-Display wird "OFFLINE" angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste MENU/ENTER, um die Konfigurationsmenüs aufzurufen.
Página 95
Einlegen der Farbbandkassette Einlegen von Farbbandkassette und Druckmaterial Anleitung zum Einlegen von Farbband und Papier. Einlegen der Farbbandkassette Blaue Traktorklappe (2) Druckwalzenhebel Abbildung 33. Vorbereitung zum Einlegen der Farbbandkassette 1. Öffnen Sie den Drucker. 2. Heben Sie den Druckwalzenhebel bis zum Anschlag an. 3.
Página 96
Einlegen von Farbbandkassette und Druckmaterial Farbband Farbbandkassette Halter (2) Bandspanner Abdeckung Kassettenhalter (2) Abbildung 34. Einlegen der Farbbandkassette 4. Drehen Sie den Bandspanner im Uhrzeigersinn, um das Band in der Kassette zu spannen. VORSICHT Drehen Sie den Bandspanner nicht gegen den Uhrzeigersinn. Die Bandkassette kann dadurch beschädigt werden.
Página 97
Einlegen der Farbbandkassette Farbbandkassette Hammerbankmaske Farbbandmaske Farbband Bandspanner Farbbandkassette Abbildung 35. Eingerastete Farbbandkassette 6. Drücken Sie die Kassette nach unten und bringen Sie das Band zwischen Hammerbankabdeckung und Farbband- abdeckung (siehe Abbildung 35). Sie rastet spürbar ein. VORSICHT Achten Sie darauf, dass sich das Band nicht verdreht oder faltet.
Página 98
Einlegen von Farbbandkassette und Druckmaterial Einlegen von Papier (Standardkonfiguration) Bevor Sie Papier einlegen, vergewissern Sie sich, dass die Druckerabdeckung geöffnet, der Druckwalzenhebel angehoben ist und die Traktorklappen offen sind. Papierkante Karton Aufkleber Abbildung 36. Ausrichten des Papierstapels 1. Bereiten Sie den Papierstapel vor: Modell mit Unterschrank a.
Página 99
Einlegen von Papier (Standardkonfiguration) Papierführung Papierschacht Papierschacht Metall-Papierführung (6620Q) Modell mit Unterschrank Modell mit Standfuß 183439 REV B 183440 Abbildung 37. Zuführen des Papiers durch den Papierschacht Modell mit Standfuß a. Legen Sie den Papierstapel auf den Boden vor den Drucker oder auf den optionalen Papierhalter, falls dieser angebracht ist.
Página 100
Einlegen von Farbbandkassette und Druckmaterial Linke Traktorklappe Papier Linke Traktorverriegelung Abbildung 38. Auflegen des Papiers auf die Stifte des linken Traktors 4. Legen Sie das Papier auf die Stifte des linken Traktors. 5. Schließen Sie die Traktorklappe.
Página 101
Einlegen von Papier (Standardkonfiguration) VORSICHT Um zu verhindern, dass auf die Druckwalze gedruckt wird und es dadurch zu Schäden am Drucker kommt, positionieren Sie den linken Traktor immer direkt links von der Markierung „1" auf der Papierskala. Traktor Papier Antriebswelle des Traktors Traktorverriegelung Papierskala...
Página 102
Einlegen von Farbbandkassette und Druckmaterial Rechte Traktorklappe Abbildung 40. Auflegen des Papiers auf die Stifte des rechten Traktors 7. Entriegeln Sie den rechten Traktor. 8. Legen Sie das Papier auf die Stifte des rechten Traktors. 9. Schließen Sie die Traktorklappe. 10.
Página 103
Einlegen von Papier (Standardkonfiguration) Rad für vertikale Ausrichtung Papierstärkeanzeige Druckwalzenanschlag Druckwalzenhebel Rad für Druckwalzenanschlag 183444 REV B Abbildung 41. Einstellen des Druckwalzenhebels auf die Formularstärke 13. Schieben Sie den Druckwalzenhebel ganz nach oben. 14. Drehen Sie das Rad für die vertikale Ausrichtung, um das Papier nach oben in die Papierführung zu bewegen.
Página 104
Einstellen des oberen Formularrands 17. Falls erforderlich, drücken Sie die Taste CLEAR, um die Fehlermeldung „Papier einlegen" vom Display zu löschen. 18. Drücken Sie mehrmals die Taste FF, um zu kontrollieren, ob das Papier richtig über die Traktoren in die untere Papierführung geführt wird.
Página 105
2. Heben Sie den Druckwalzenhebel bis zum Anschlag an. Nun können Sie das Rad für vertikale Ausrichtung frei drehen und damit den Blattanfang ausrichten. Anzeige für Blattanfang Perforation Rad für vertikale Ausrichtung Abbildung 43. Ausrichten der ersten Druckzeile an der Anzeige für Formularanfang 3.
Página 106
Einstellen des oberen Formularrands Druckwalzenhebel Abbildung 44. Schließen des Druckwalzenhebels 5. Schieben Sie den Druckwalzenhebel bis zum Anschlag nach unten. HINWEIS: Zur genauen Ausrichtung drücken Sie die Taste ANSICHT (VIEW), um die zuletzt gedruckten Daten zum Traktor vorzuschieben, damit sie sichtbar werden. Im Anzeigemodus wird auf dem Display „Druck.
Beheben von Papierstaus WICHTIG Gehen Sie beim Zurückziehen des Papiers durch den Papiertransportweg vorsichtig vor, insbesondere dann, wenn Etiketten gedruckt wurden. Diese könnten sich lösen und im Papier-weg des Druckers kleben bleiben. In diesem Fall kann nur ein Wartungstechniker die Etiketten aus dem Papiertransportweg entfernen.
Página 108
Beheben von Papierstaus Papier Traktorklappe Rad für vertikale Ausrichtung Abbildung 46. Beseitigen eines Papierstaus 3. Öffnen Sie beide Traktorklappen. 4. Prüfen Sie den Papiertransportweg und die Traktoren auf verklemmtes oder abgerissenes Papier. Entfernen Sie alle Papierreste, indem Sie das Rad für die vertikale Ausrichtung drehen (siehe Abbildung 46).
Página 109
Papier Traktorklappe Abbildung 47. Wiedereinlegen des Papiers 7. Führen Sie das Papier wieder in die Traktoren ein (siehe Abbildung 47).
Página 110
Beheben von Papierstaus Rad für vertikale Ausrichtung Papierstärkeanzeige Druckwalzenanschlag Druckwalzenhebel Rad für Druckwalzenanschlag 183444 REV B Abbildung 48. Einstellen des Druckwalzenhebels 8. Drehen Sie das Rad für die vertikale Ausrichtung, um das Papier nach oben in die Papierführung zu bewegen. 9.
Página 111
11. Drücken Sie mehrmals die Taste FF, um zu kontrollieren, ob das Papier richtig über die Traktoren in die untere Papierführung geführt wird. Führen Sie ausreichend Papier zu, um sicherzustellen, dass sich das Papier korrekt auf dem ablegt. 12. Stellen Sie den Blattanfang erneut ein (Siehe “Einstellen des oberen Formularrands”...
Página 112
Die häufigsten Probleme und ihre Lösungen Die häufigsten Probleme und ihre Lösungen Problem Abhilfemaßnahme • Unzureichende Druckqualität Schieben Sie den Formularstärkehebel nach unten. • dunkler Ausdruck • Passen Sie die Einstellung des Formular- • heller Ausdruck stärkehebels an. Zu festes oder zu loses Papier wirkt sich auf die Druckqualität aus.
Página 113
Ausrichtung • Bleiben die Probleme bestehen, wenden Sie sich an einen Wartungstechniker. Kontaktinfo TallyGenicom Customer Support Center WICHTIG Wenn Sie beim TallyGenicom Customer Support Center anrufen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit: • Modellnummer • Seriennummer (auf der Geräterückseite) •...
Página 114
Kontaktinfo TallyGenicom-Abteilung für Verbrauchsmaterial Für Original-TallyGenicom-Verbrauchsmaterial wenden Sie sich bitte an die TallyGenicom-Abteilung für Verbrauchsmaterial. Amerika (800) 733-1900 Europa, Nahost und Afrika 33 (0) 1 46 25 19 07 Asiatisch-Pazifischer Raum (65) 6548 4116 oder (65) 6548 4182 China (86) 400-886-5598 http://www.tallygenicom.com/supplies/default.aspx...
No.555, Pudong Av. Shanghai City, 200120, P R China Tel.: (86) 400 886 5598 Fax: (86-21) 5138 0564 Besuchen Sie die Website an www.tallygenicom.com Weitere Informationen Diese Kurzanleitung enthält allgemeine Informationen bezüglich Ihres Druckers. Detaillierte Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch auf der CD-ROM, die im hinteren Einband dieses Handbuchs beigelegt ist: •...
Página 116
Die in diesem Dokument genannten Produkte, Dienstleistungen oder Leistungsmerkmale bietet TallyGenicom in anderen Ländern unter Umständen nicht an. Fragen Sie bitte Ihren TallyGenicom- Händler nach den derzeit in Ihrem Gebiet verfügbaren Produkten und Dienstleistungen. Mit Hinweisen auf etwaige von TallyGenicom...
Página 117
Schreibfehler enthalten. Die hierin enthaltenen Informationen werden in regelmäßigen Abständen aktualisiert; diese Änderungen werden in neue Ausgaben des Dokuments einfließen. TallyGenicom behält sich das Recht vor, ohne Ankündigungen Verbesserungen bzw. Änderungen an den hier beschriebenen Produkten vorzunehmen. Hinweise in diesem Dokument auf TallyGenicom-fremde Websites sind rein informativer Natur und bedeuten keinesfalls, dass TallyGenicom diese Websites unterstützt.
Página 118
Hinweise TallyGenicom hat diese Produkte nicht getestet und kann die Richtigkeit von Aussagen über Leistung, Kompatibilität oder andere Faktoren in Bezug auf Produkte von Fremdherstellern nicht bestätigen. Fragen bezüglich der Fähigkeiten von Produkten anderer Hersteller richten Sie bitte an die Anbieter der betreffenden Produkte.
Página 119
Computern, Monitoren, Druckern, Faxgeräten und Kopiermaschinen, um die Luftverschmutzung und die globale Erwärmung durch Energieerzeugung zu verringern. Im Rahmen dieses Programms stellt TallyGenicom Drucker her, die im Bereitschaftszustand einen sehr geringen Energiebedarf ® Partner hat TallyGenicom ermittelt, aufweisen. Als E NERGY dass dieses Gerät den E...
Página 120
IBM, AS/400, und Proprinter sind eingetragene Marken, und Intelligent Printer Data Stream und IPDS sind Handelsmarken der International Business Machines Corporation. Printronix, PGL, LinePrinter Plus, IGP, und TallyGenicom sind eingetragene Marken, und SureStak ist ein Warenzeichen von Printronix, Inc. ANSI ist eine eingetragene Marke des American National Standards Institute, Inc.
Página 121
Art müssen ordnungsgemäß recycelt bzw. entsorgt werden. Es kann sein, dass in Ihrer Region keine Recycling-Anlagen vorhanden sind. In den USA hat TallyGenicom ein Einsammelverfahren für die Wiederverwendung, Wiederverwertung oder ordnungsgemäßen Entsorgung gebrauchter Batterien/Akkus oder Batteriemodule aus TallyGenicom-Geräten eingerichtet. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung der Batterien dieses Produkts...
Kosten zu beheben. Zwecks Einhaltung der FCC-Emissionsgrenzwerte sind ordnungsgemäß abgeschirmte und geerdete Kabel zu verwenden. TallyGenicom ist nicht verantwortlich für Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die durch andere als die empfohlenen Kabel und Stecker oder durch nicht autorisiertes Fachpersonal vorgenommene Änderungen an diesem Gerät verursacht werden.
Hiermit erklärt TallyGenicom, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und andere einschlägige Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. TallyGenicom übernimmt keine Verantwortung für Störungen, die durch die Verwendung nicht empfohlener Änderungen des Produkts, einschließlich des Einbaus TallyGenicom-fremder Optionskarten, entstehen. Dieses Produkt entspricht den Grenzwerten für IT-Geräte der Klasse A gemäß...
Página 124
Hinweise zur Funkentstörung Statement of CISPR 22 Edition 2 Compliance Attention: This is a Class A Product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. Japanese VCCI Class A Konformitätserklärung für Deutschland Handbuchtexte: FCC Klasse A entspricht: EMVG Klasse A Text für alle in Deutschland vertriebenen EN 55022 Klasse A...
Página 125
In solch einem Fall ist der Abstand bzw. die Abschirmung zu der industriellen Störquelle zu vergrößern. Anmerkung: Um die Einhaltung des EMVG sicherzustellen, sind die Geräte, wie in den TallyGenicom Handbüchern angegeben, zu installieren und zu betreiben. China Declaration: This is a Class A product.
Página 126
Hinweise zur Funkentstörung Taiwan Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user will be required to take adequate measures. Korea...
Página 127
Durch die erste Benutzung des Druckers akzeptieren Sie die Bedingungen dieses Vertrags. 1. Objektcode-Lizenz TallyGenicom gewährt Ihnen eine einfache Lizenz zur Nutzung der TallyGenicom Software, der eCos Software und aller weiteren eingebetteten Software-Programme (unter dem Begriff “eingebettete Software” oder „Software“ zusammen gefasst) ausschließlich in Zusammenhang mit diesem Drucker.
Página 128
BEIM BENUTZER. SOLLTE SICH HERAUSSTELLEN, DASS IRGEND EIN TEIL DER EINGEBETTETEN SOFTWARE IN IRGENDEINER HINSICHT FEHLER AUFWEIST, SO TRAGEN SIE (UND NICHT RED HAT, TALLYGENICOM EIN ANDERER MITWIRKENDER ODER HÄNDLER) DIE KOSTEN DER ERFORDERLICHEN INSTANDSETZUNG, REPARATUR ODER KORREKTUR. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS STELLT EINEN WESENTLICHEN BESTANDTEIL DIESER LIZENZ DAR.
Página 129
Rechte gewährt bezüglich Garantie, Support, Schadloshaltung oder Schadensersatz seitens Red Hat, Inc., TallyGenicom oder einem anderen Mitwirkenden an der eingebetteten Software als diejenigen Rechte, die durch die öffentliche Red Hat eCos Lizenz v.1.1 erteilt wurden. Dies gilt auch für irgendeine andere ausdrückliche Garantie, die möglicherweise...
Página 130
Software-Lizenzvereinbarung 6. U.S. Behörden Die eingebettete Software ist ein “kommerzieller Artikel” und als solcher definiert in 48 C.F.R. 2.101 (Okt. 1995), und zwar unter „kommerzielle Computersoftware“ und „kommerzielle Computersoftware-Dokumentation“, denn diese Begriffe werden in 48 C.F.R. 12.212 (Sept. 1995). verwendet. Übereinstimmend mit 48 C.F.R.
Página 131
GESCHÄFTSUNTERBRECHUNG), DIE SICH AUS DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE ERGEBEN, UNABHÄNGIG DAVON, WIE DIESE VERURSACHT WURDEN UND WELCHE HAFTUNGSTHEORIE ZUGRUNDE GELEGT WIRD, SEI DIES DURCH VERTRAG, GEFÄHRDUNGSHAFTUNG, ZIVILRECHTLICHEN DELIKT (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT UND ANDERWEITIG), SELBST WENN AUF DIE MÖGLICHKEIT EINES SOLCHEN SCHADENS HINGEWIESEN WURDE.
® Guida introduttiva di TallyGenicom 6600 L'uso della stampante TallyGenicom 6600 è analogo a quello delle stampanti a matrice di linea TallyGenicom delle generazioni precedenti, quali ad esempio i modelli 6200 o 6300. Il modello 6600 presenta tuttavia delle differenze relative ai tasti del pannello e alla navigazione del sistema di menu.
Página 134
Guida introduttiva di TallyGenicom® 6600 Non in Tasti In linea Descrizione linea CLEAR Durante uno stato di guasto cerca di (CANCELLA) eliminare l'errore e, in caso di riuscita, ripristina la modalità Non in linea della stampante. Se la stampante è in modalità...
Página 135
MENU/ENTER (Menu/ Invio). Consente di spostarsi tra le opzioni del menu di configurazione corrente. Per ulteriori informazioni sull'uso dei tasti e sulla navigazione dei menu, far riferimento al Manuale utente di TallyGenicom 6600.
Página 136
Guida introduttiva di TallyGenicom® 6600 Esempio Modifica della lunghezza del modulo (a 51 righe) - Modello 6600 e modello 6200 - Metodi a confronto Passaggi del menu del Passaggi del menu del modello 6600 modello 6200 Sblocco pannello - Premere i...
Página 137
Passaggi del menu del modello 6600 modello 6200 Premere Menu/Enter (Menu/ Premere Enter (Invio) Invio) Viene aggiunto l'asterisco Viene aggiunto l'asterisco a a 51 ® Il TallyGenicom 6600 Quadro dei comandi di Stampante VISUALIZZA (Inizio modulo) VIEW CONFIG ONLINE CLEAR MENU/ENTER...
Página 138
Modifica della lingua del display LCD Modifica della lingua del display LCD 1. Premere ONLINE (IN LINEA) per mettere la stampante in modalità Non in linea. NOTE: Per impostazione predefinita i tasti del pannello di controllo sono sbloccati. Sul display LCD viene visualizzato "OFFLINE"...
Caricamento della cartuccia del nastro Caricamento della cartuccia del nastro e della carta Le sezioni seguenti spiegano come installare il nastro e caricare la carta. Caricamento della cartuccia del nastro Sportello trattore blu (2) Leva del rullo Figura 49. Operazioni preliminari per il caricamento della cartuccia del nastro 1.
Página 140
Caricamento della cartuccia del nastro e della carta Nastro Cartuccia nastro Linguetta (2) Manopola di tensionamento nastro Unità schermo aria Scanalatura per linguetta (2) Figura 50. Installazione della cartuccia del nastro 4. Tendere il nastro nella cartuccia ruotando in senso orario la manopola di tensionamento.
Página 141
Caricamento della cartuccia del nastro Cartuccia nastro Mascherina nastro Copertura banco martelli Nastro Manopola di tensionamento nastro Cartuccia nastro Figura 51. Cartuccia nastro installata 6. Ruotare la cartuccia verso il basso, assicurandosi che il nastro passi fra la copertura del banco martelli e la mascherina (vedere Figura 51).
Página 142
Caricamento della cartuccia del nastro e della carta Caricamento della carta (configurazione standard) All'inizio della procedura, verificare che il coperchio della stampante sia aperto, che la leva del rullo sia alzata e che gli sportelli del trattore siano aperti. Bordo della carta Scatola...
Página 143
Caricamento della carta (configurazione standard) Guida metallica Apertura Apertura carta carta Guida carta in metallo (6620Q) Modello cabinet Modello con piedistallo 183439 REV B 183440 Figura 53. Alimentazione della carta attraverso l'apposita apertura Modello con piedistallo a. Posare la carta davanti alla stampante, oppure sul vassoio carta opzionale, se montato.
Página 144
Caricamento della cartuccia del nastro e della carta Sportello trattore sinistro Carta Blocco trattore sinistro Figura 54. Caricamento della carta sui rocchetti del trattore sinistro 4. Caricare la carta sui rocchetti del trattore sinistro. 5. Chiudere lo sportello del trattore.
Página 145
Caricamento della carta (configurazione standard) ATTENZIONE Per evitare danni alla stampante causati dalla stampa sul rullo, allineare sempre il trattore sinistro con il numero "1" sulla scala graduata della carta. Trattore Carta Albero scanalato trattore Blocco trattore Scala graduata carta Figura 55.
Página 146
Caricamento della cartuccia del nastro e della carta Sportello trattore destro Figura 56. Caricamento della carta sui rocchetti del trattore destro 7. Sbloccare il trattore destro. 8. Caricare la carta sui rocchetti del trattore destro. 9. Chiudere lo sportello del trattore. 10.
Página 147
Caricamento della carta (configurazione standard) Manopola di posizione verticale Indicatore spessore carta Fermo rullo Leva del rullo Manopola del fermo rullo 183444 REV B Figura 57. Regolare la leva del rullo in base allo spessore della carta 13. Sollevare completamente la leva del rullo. 14.
Página 148
Impostazione della posizione di inizio modulo 17. Se necessario, premere CANCELLA (CLEAR) per rimuovere il messaggio di errore “CARTA ESAURITA” dal display. 18. Premere più volte il tasto FF per accertarsi che la stampante esegua correttamente l'alimentazione carta oltre i trattori, lungo la guida carta inferiore.
Página 149
2. Sollevare completamente la leva del rullo. In questo modo è possibile ruotare la manopola di posizione verticale per allineare l'inizio del modulo. Indicatore TOF Perforazione Manopola posizione verticale Figura 59. Allineamento della prima riga di stampa con l'indicatore TOF 3.
Página 150
Impostazione della posizione di inizio modulo Leva del rullo Figura 60. Chiusura della leva del rullo 5. Abbassare la leva del rullo finché non si ferma. NOTA: Per un posizionamento esatto, premere il tasto VISUAL (VIEW) per spostare gli ultimi dati stampati nell'area del trattore per la visualizzazione.
Rimozione degli inceppamenti IMPORTANTE Fare attenzione quando si tira la carta all'indietro lungo il percorso, soprattutto se è in corso la stampa di etichette. Le etichette infatti possono staccarsi e aderire internamente al percorso della carta, rendendo necessario l'intervento di un tecnico dell'assistenza.
Página 152
Rimozione degli inceppamenti Carta Sportello trattore Manopola di posizione verticale Figura 62. Rimozione di un inceppamento 3. Aprire lo sportello di entrambi i trattori. 4. Esaminare il percorso della carta e i trattori per individuare l'eventuale presenza di carta strappata o inceppata. Rimuovere qualsiasi pezzo di carta girando la manopola di posizione verticale (vedere Figura 62) 5.
Página 153
Carta Sportello trattore Figura 63. Ricaricamento della carta 7. Ricaricare la carta nei trattori (vedere Figura 63).
Página 154
Rimozione degli inceppamenti Manopola di posizione verticale Indicatore spessore carta Fermo rullo Leva del rullo Manopola del fermo rullo 183444 REV B Figura 64. Regolazione della leva del rullo 8. Girare la manopola di posizione verticale per indirizzare la carta nel gruppo di guida. 9.
Página 155
12. Ripristinare il TOF (vedere “Impostazione della posizione di inizio modulo” sulla pagina 148). 13. Se necessario, premere CANCELLA (CLEAR) per rimuovere il messaggio di errore "carta esaurita" dal display. 14. Chiudere il coperchio della stampante. 15. Chiudere lo sportello del cabinet. 16.
Página 156
Problemi più frequenti e relative soluzioni Problemi più frequenti e relative soluzioni Problema Misura correttiva • Scarsa qualità di stampa Abbassare la leva dello spessore dei moduli. • stampa scura • Regolare l'impostazione della leva dello • stampa chiara spessore dei moduli. La qualità di stampa •...
Página 157
Problema Misura correttiva • Moduli strappati o danneggiati Reimpostare la leva dello spessore dei moduli per una carta più spessa. • Regolare orizzontalmente la tensione della carta spostando il trattore destro. Una tensione eccessiva può causare lo strappo dei fori di avanzamento della carta sui trattori.
Informazioni di contatto Informazioni di contatto Centro di assistenza clienti TallyGenicom IMPORTANTE Prima di chiamare il centro di assistenza clienti TallyGenicom, accertarsi di avere disponibili le seguenti informazioni: • Codice modello • Numero di matricola (sul retro della stampante) •...
Página 159
Telefono: (65) 6542 0110 Fax: (65) 6546 1588 Printronix Commercial (Shanghai) Co. Ltd 22F, Eton Building East No.555, Pudong Av. Shanghai City, 200120, Repubblica Popolare Cinese Telefono: (86) 400 886 5598 Fax: (86-21) 5138 0564 Visitare il sito web a www.tallygenicom.com...
Per ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni Questa guida di consultazione rapida fornisce informazioni generali sull'uso della stampante. Consultare il Manuale dell'utente (sul CD- ROM allegato al presente libretto) per ulteriori informazioni dettagliate, fra cui: • Altri menu di configurazione • Interfacce •...
Página 161
Qualsiasi riferimento a prodotti, programmi o servizi TallyGenicom non implica che possono essere utilizzati soltanto tali prodotti, programmi o servizi. In sostituzione a quelli forniti da TallyGenicom, possono essere utilizzati prodotti, programmi o servizi funzionalmente equivalenti che non comportino violazione dei diritti di proprietà...
Página 162
Tutti i riferimenti a siti Web non TallyGenicom contenuti in questa pubblicazione sono forniti per consultazione; per essi TallyGenicom non fornisce alcuna approvazione. I materiali disponibili in questi siti Web non fanno parte della documentazione a supporto del presente prodotto TallyGenicom e l'utilizzo di questi è...
Página 163
TallyGenicom incoraggia i proprietari di apparecchiature informatiche a riciclare tali apparecchiature al termine del rispettivo ciclo di vita. TallyGenicom offre una varietà di programmi e servizi per assistere i proprietari di apparecchiature nel riciclaggio dei propri prodotti IT. Per informazioni su queste offerte di servizi di riciclaggio prodotti, consultare http://www.printronix.com.
TallyGenicom partecipa a questo programma mediante l'introduzione di stampanti che riducono il consumo energetico quando non sono in uso. In qualità di partner del programma ®, TallyGenicom ha riscontrato la conformità del NERGY ® per l'efficienza energetica. prodotto alle linee guida E NERGY ®...
Página 165
IBM, AS/400 e Proprinter sono marchi registrati e Intelligent Printer Data Stream e IPDS sono marchi di International Business Machines Corporation. Printronix, PGL, LinePrinter Plus, IGP, e TallyGenicom sono marchi registrati e SureStak è un marchi di Printronix, Inc. ANSI è un marchio registrato dell'American National Standards Institute, Inc.
Página 166
Le batterie di questo tipo devono essere riciclate o smaltite correttamente. Gli impianti di riciclaggio potrebbero non essere disponibili nella propria zona. Negli Stati Uniti, TallyGenicom ha istituito un processo di raccolta per il riutilizzo, il riciclaggio o l'idoneo smaltimento delle batterie usate provenienti da apparecchiature TallyGenicom. Per informazioni sul corretto smaltimento delle batterie di questo prodotto, contattare TallyGenicom.
Página 167
Per rispettare i limiti di emissioni FCC devono essere utilizzati cavi e connettori adeguatamente schermati e con messa a terra. TallyGenicom non è responsabile di interferenze radiotelevisive causate dall'uso di cavi e connettori diversi da quelli raccomandati o da variazioni o modifiche non consentite alla presente apparecchiatura.
Página 168
Per ridurre la possibilità di interferenze con le comunicazioni radiotelevisive e altre apparecchiature elettriche o elettroniche, è necessario utilizzare cavi e connettori adeguatamente schermati e con messa a terra. TallyGenicom declina ogni responsabilità per qualsiasi interferenza derivante dall'uso di cavi e connettori diversi da quelli raccomandati.
Página 169
EN 55024 festgelegt), dann kann es dabei eventuell gestört werden. In solch einem Fall ist der Abstand bzw. die Abschirmung zu der industriellen Störquelle zu öergrvßern. Anmerkung: Um die Einhaltung des EMVG sicherzustellen sind die Geräte, wie in den TallyGenicom Handbüchern angegeben, zu installieren und zu betreiben.
Página 170
Dichiarazioni Cina Dichiarazione: Questo è un prodotto di Classe A. In ambienti domestici, questo prodotto può causare interferenze radio; in tale evenienza, potrebbe essere necessario adottare misure pratiche idonee.
Página 171
Sedi centrali Taiwan Avvertenza: Questo è un prodotto di Classe A. In ambienti domestici, questo prodotto può causare interferenze radio; in tale evenienza, l'utente è tenuto ad adottare misure idonee. Corea...
Página 172
1. Licenza per il codice ad oggetti TallyGenicom concede all'utente una licenza non esclusiva per l'utilizzo del Software TallyGenicom, del Software eCos e di tutti gli altri programmi software incorporati (collettivamente indicati come “Software Incorporato” o “Software”) esclusivamente in relazione alla stampante.
Página 173
Una versione del codice sorgente del Software eCos è disponibile in base ai termini della Red Hat eCos Public License v1.1 all'indirizzo www.printronix.com. TallyGenicom non riconosce alcun diritto in relazione al codice sorgente per il Software TallyGenicom. 3. Diniego di garanzia IL SOFTWARE INCORPORATO VIENE FORNITO AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA "COSÌ...
Página 174
IN NESSUNA CIRCOSTANZA E IN BASE A NESSUNA TEORIA LEGALE, SIA PER ILLECITO CIVILE (INCLUSA LA NEGLIGENZA), CONTRATTO O ALTRO, RED HAT, TALLYGENICOM, QUALSIASI ALTRO CONTRIBUTORE O DISTRIBUTORE DEL SOFTWARE INCORPORATO, O DI QUALSIASI PARTE DI TALE SOFTWARE, O QUALSIASI...
Página 175
Sedi centrali 7. Varie Il presente Accordo rappresenta l'intero accordo riguardo la materia in oggetto. Qualora una disposizione del presente Accordo risulti inapplicabile, tale disposizione dovrà essere modificata solo nella misura necessaria a renderla applicabile. Il presente Accordo sarà governato dalle leggi della California (ad eccezione dei casi in cui il diritto vigente non stabilisca altrimenti), ad esclusione delle disposizioni in materia di conflitto di giurisdizioni.
® Procedimientos iniciales con la TallyGenicom 6600 El funcionamiento de la TallyGenicom 6600 es similar al de las generaciones anteriores de impresoras matriciales, como la 6200 y la 6300. Sin embargo, la 6600 presenta diferencias en las teclas del panel, su uso y la navegación en el sistema de menús 6600.
Página 178
MENU/ENTER (MENÚ/INTRO). Permite desplazarse entre las opciones en el nivel actual del menú de configuración. Consulte el manual del usuario de la TallyGenicom 6600 para obtener más información sobre el uso de las teclas y la navegación por los menús.
Página 179
Ejemplo Ejemplo Cambiar la longitud del papel (a 51 líneas) - Comparación del método de la 6600 y la 6200 Pasos de menú de la 6600 Pasos de menú de la 6200 Desbloquear panel - Presione Desbloquear panel - Presione las teclas Enter (Intro) y Menu las teclas (arriba) y...
TallyGenicom® 6600 Tablero de control de Impresora ® TallyGenicom 6600 Tablero de control de Impresora VIEW CONFIG ONLINE CLEAR MENU/ENTER CONFIG EN LÍNEA MENU/INTRO BORRAR...
Ejemplo Cómo cambiar el idioma de la pantalla LCD 1. Presione ONLINE (EN LÍNEA) para poner la impresora en modo fuera de línea. NOTE: De forma predeterminada, se desbloquean las teclas del panel de control. “OFFLINE” (FUERA DE LÍNEA) aparece en la pantalla LCD.
Carga del cartucho de cinta y del papel Carga del cartucho de cinta y del papel Las secciones a continuación describen cómo instalar la cinta y cargar el papel. Carga del cartucho de cinta Puerta del arrastre azul (2) Palanca del rodillo Figura 65.
Página 183
Carga del cartucho de cinta Cinta Cartucho de cinta Lengüeta (2) Rueda de tensión de la cinta Conjunto del protector del aire Ranura de lengüeta (2) Figura 66. Instalación del cartucho de cinta 4. Elimine el huelgo de la cinta en el cartucho girando a derecha la rueda de tensión de la cinta.
Página 184
Carga del cartucho de cinta y del papel Cartucho de cinta Máscara de cinta Cubierta Cinta Rueda de tensión de la cinta Cartucho de cinta Figura 67. Cartucho de cinta encajado en su lugar 6. Desplace el cartucho hacia abajo asegurándose de que la cinta encaje entre la cubierta y la máscara (consulte la Figura 67).
Carga del papel (configuración estándar) Carga del papel (configuración estándar) Cuando empiece este procedimiento, asegúrese de que la tapa de la impresora esté abierta, la palanca del rodillo levantada y las puertas del arrastre azules abiertas. Borde del papel Caja Etiqueta Figura 68.
Página 186
Carga del cartucho de cinta y del papel Guía de alambre (2) Ranura del Ranura papel del papel Guía metálica del papel (6620Q) Modelo de gabinete Modelo de pedestal 183439 REV B 183440 Figura 69. Alimentación del papel por la ranura Modelo de pedestal a.
Página 187
Carga del papel (configuración estándar) Puerta del arrastre izquierdo Papel Bloqueo de arrastre izquierdo Figura 70. Carga del papel en las ruedas dentadas del arrastre izquierdo 4. Cargue el papel en las ruedas dentadas del arrastre izquierdo. 5. Cierre la puerta del arrastre.
Página 188
Carga del cartucho de cinta y del papel PRECAUCIÓN Para evitar imprimi sobre el rodillo y dañar la impresora, alinee siempre el arrastre izquierdo con la marca "1" de la regla del papel. Arrastre Papel Eje acanalado del arrastre Bloqueo de arrastre Regla del papel Figura 71.
Página 189
Carga del papel (configuración estándar) Puerta del arrastre derecho Figura 72. Carga del papel en las ruedas dentadas del arrastre derecho 7. Desbloquee el arrastre derecho. 8. Cargue el papel sobre los dientes del arrastre derecho. 9. Cierre la puerta del arrastre. 10.
Página 190
Carga del cartucho de cinta y del papel Rueda de posición vertical Indicador de grosor del papel Tope del rodillo Palanca del rodillo Rueda de tope del rodillo 183444 REV B Figura 73. Ajuste de la palanca del rodillo de acuerdo al grosor del papel 13.
Carga del papel (configuración estándar) 17. Si es necesario, presione CANCELAR (CANCEL) para eliminar el mensaje de error “CARGAR PAPEL” de la pantalla. 18. Presione la tecla FF varias veces hasta asegurarse de que el papel avanza correctamente por detrás de los arrastres y sobre la guía inferior.
Página 192
Ajuste de la posición del papel introducido 2. Levante la palanca del rodillo hasta su posición máxima. Esto permite girar la rueda de posición vertical y alinear la posición del papel introducido sin obstáculos. Indicador TOF Perforación Rueda de posición vertical Figura 75.
Página 193
Palanca del rodillo Figura 76. Cierre de la palanca del rodillo 5. Baje la palanca del rodillo hasta el final de su recorrido. NOTA: Si desea obtener la posición exacta, presione la tecla VER (VIEW) para desplazar los últimos datos impresos al área del arrastre y visualizarlos.
Eliminación de atascos del papel Eliminación de atascos del papel IMPORTANTE Tenga cuidado al tirar del papel hacia atrás por su recorrido, sobre todo cuando utilice material de etiquetas. Si no tiene cuidado, las etiquetas pueden despegarse de su base y adherirse a la impresora en algún punto del recorrido del papel, de donde sólo un técnico podrá...
Página 195
Papel Puerta del arrastre Rueda de posición vertical Figura 78. Eliminación de atascos del papel 3. Abra las puertas de ambos arrastres. 4. Inspeccione si hay papel atascado o roto en el recorrido del papel y en los arrastres. Retire los pedazos de papel girando la rueda de posición vertical (consulte la Figura 78).
Página 196
Eliminación de atascos del papel Papel Puerta del arrastre Figura 79. Recarga del papel 7. Vuelva a cargar el papel en los arrastres (consulte la Figura 79).
Página 197
Rueda de posición vertical Indicador de grosor del papel Tope del rodillo Palanca del rodillo Rueda de tope del rodillo 183444 REV B Figura 80. Ajuste de la palanca del rodillo 8. Gire la rueda de posición vertical para hacer avanzar el papel hasta el interior del conjunto de guiado.
Página 198
Eliminación de atascos del papel 12. Reponga el TOF (vea “Ajuste de la posición del papel introducido” en página 191). 13. Si es necesario, presione CANCELAR (CANCEL) para eliminar el mensaje de error "CARGAR PAPEL" de la pantalla. 14. Cierre la tapa de la impresora. 15.
Problemas más frecuentes y soluciones Problema Acción correctora • Mala calidad de impresión Baje la palanca de grosor del papel. • • impresión oscura Ajuste la palanca de grosor del papel. Si está demasiado apretada o aflojada, la • impresión clara calidad de impresión puede verse afectada.
• Si los problemas persisten, acuda a un representante del servicio técnico. Información de contacto Centro de asistencia al cliente TallyGenicom IMPORTANTE Tenga disponible la siguiente información antes de llamar al Centro de asistencia al cliente: • Número de modelo •...
(65) 6548 4114 China (86) 800-999-6836 http://www.tallygenicom.com/service/default.aspx Departamento de suministros TallyGenicom Póngase en contacto con el Departamento de suministros para obtener piezas genuinas de TallyGenicom. América (800) 733-1900 Europa, Oriente Medio y África 33 (0) 1 46 25 19 07 Asia Pacífico...
Shanghai City, 200120, China Teléfono: (86) 400 886 5598 Fax: (86-21) 5138 0564 Visite www.tallygenicom.com Para obtener más información Esta Guía de referencia rápida proporciona información general para el uso de la impresora. Consulte el Manual del usuario (en el CD-ROM que se incluye con esta guía) para información más...
Página 203
Oficinas corporativas Avisos La marca de TallyGenicom es poseída por Printronix, Inc. Esta información se ha creado para los productos y servicios ofrecidos en Estados Unidos. TallyGenicom puede no ofrecer los productos, servicios o características que se describen en esta publicación en otros países.
Página 204
La mención en esta publicación de sitios web que no son de TallyGenicom sólo tiene carácter descriptivo y no significa, en modo alguno, una aprobación de esos sitios web. Los materiales de dichos sitios web no constituyen parte del material para este producto de TallyGenicom y su utilización es responsabilidad del usuario.
Página 205
TallyGenicom recomienda a los propietarios de equipos de tecnología de la información (TI) el reciclado responsable de sus equipos cuando ya no sean necesarios. TallyGenicom ofrece una gama de programas y servicios para asistir a los propietarios de estos equipos en el reciclado de los productos de TI. La información sobre el reciclado de dichos productos se puede...
TallyGenicom participa en este programa con impresoras que reducen el consumo eléctrico cuando no se están utilizando. Como socio de ENERGY STAR, TallyGenicom ha determinado que este ® sobre ahorro de producto cumple las directrices E NERGY energía.
IBM, AS/400, Proprinter, Intelligent Printer Data Stream e IPDS son marcas registradas de International Business Machines Corporation. Printronix, PGL, LinePrinter Plus, IGP, y TallyGenicom son marcas registradas y SureStak es una marca registrada de Printronix, Inc. ANSI es una marca registrada del American National Standards Institute, Inc.
Es posible que en su zona no haya centros de reciclado. En Estados Unidos, TallyGenicom ha establecido un procedimiento de recogida para la reutilización, reciclado o correcta eliminación de las baterías usadas y paquetes de baterías de los equipos de TallyGenicom.
Directiva 1999/5/EC. TallyGenicom no será responsable de no que se cumplan los requisitos de protección a consecuencia de una modificación del producto no recomendada, incluida la instalación de tarjetas opcionales que no sean de TallyGenicom.
EN 55024 festgelegt), dann kann es dabei eventuell gestört werden. In solch einem Fall ist der Abstand bzw. die Abschirmung zu der industriellen Störquelle zu öergrvßern. Anmerkung: Um die Einhaltung des EMVG sicherzustellen sind die Geräte, wie in den TallyGenicom Handbüchern angegeben, zu installieren und zu betreiben.
Página 212
Declaración de comunicaciones China Declaración: Este producto es de Clase A. En un entorno residencial este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar medidas para solucionarlo. Taiwán Advertencia: Este producto es de Clase A. En un entorno residencial este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso se exigirá...
Página 213
Corea PRECAUCIÓN: Este producto incorpora un cable de alimentación y un enchufe de tres hilos para la seguridad del usuario. Utilice dicho cable de alimentación con una toma eléctrica conectada a tierra para evitar descargas eléctricas.
1. Licencia de código de objetos TallyGenicom otorga una licencia no exclusiva de uso del software de TallyGenicom, el software eCos y el resto del software incorporado (denominado, en su conjunto, “software incorporado” o “software”) sólo para esta impresora.
Página 215
El propietario concede que este acuerdo no otorga más derechos relativos a los términos de garantía, asistencia, reclamaciones o responsabilidad con respecto a Red Hat, Inc., a TallyGenicom. o a cualquier otro proveedor del software incorporado, que los declarados en la licencia pública de eCos Red Hat v.1.1 y en las...
Página 216
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, NI BAJO INTERPRETACIÓN LEGAL ALGUNA, TANTO POR ACTO ILÍCITO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTRO DOCUMENTO, SE RESPONSABILIZARÁN RED HAT, TALLYGENICOM, OTROS PROVEEDORES O DISTRIBUIDORES DEL SOFTWARE INCORPORADO, TERCERAS PERSONAS, Y OTROS PROVEEDORES DE DICHAS PARTES, ANTE EL PROPIETARIO U OTRAS PERSONAS, POR DAÑOS INDIRECTOS,...
Página 217
7. Disposiciones secundarias Este acuerdo representa todos los derechos y obligaciones sobre las cuestiones tratadas. Si alguna disposición del mismo no pudiera ser aplicada, será enmendada sólo en lo necesario para hacerla aplicable. Este acuerdo se rige por el derecho del estado de California (excepto en la medida que este derecho aplicable dispusiera otros términos distintos), excluidas las disposiciones sobre colisión de derechos.
6. Русско ® Приступая к работе с TallyGenicom 6600 TallyGenicom 6600 работает так же, как и предыдущие поколения матричных принтеров линейки TallyGenicom, например 6200 или 6300. Тем не менее, у 6600 отличаются кнопки на панели, они имеют другие функции, также...
Página 220
Приступая к работе с TallyGenicom® 6600 Оф- Кнопки Онлайн Описание лайн В случае сбоя пытается устранить его и, CLEAR если устранение удается, возвращает (ОЧИСТИТЬ) принтер назад в режим офлайн. В случае нахождения в режиме офлайн и при отсутствии ошибок данная кнопка...
Página 221
Позволяет переходить между опциями на или текущем уровне меню конфигурации. См. более подробную информацию о функциях кнопок и навигации в меню в руководстве пользователя TallyGenicom 6600. Пример Изменение длины формата (до 51 строки) - Сравнение метода 6600 с методом 6200 Шаги...
Página 222
Приступая к работе с TallyGenicom® 6600 Шаги меню 6600 Шаги меню 6200 Нажмите кнопку с Нажмите кнопку с направленной направленной (вниз (вверх стрелкой) для входа в меню стрелкой) для входа в меню Font (Шрифт) Forms (Форматы) Нажмите кнопку с Нажмите Enter (Вход) направленной...
Página 223
Пример ® 6600 Пультов управления Принтера TallyGenicom ВЕРШИНА ФОРМЫ прос-мотр VIEW CONFIG ONLINE CLEAR MENU/ENTER КОНФИГУРАЦИЯ ОНЛАЙН (Подача Формы) МЕНЮ/ВХОД ОЧИСТИТЬ (Подача Линии)
Página 224
Изменение языка ЖК-дисплея Изменение языка ЖК-дисплея 1. Нажмите кнопку ONLINE (ОНЛАЙН) для перевода принтера в режим офлайн. NOTE: По умолчанию кнопки панели управления разблокированы. На ЖК-дисплее отображается OFFLINE (ОФЛАЙН). 2. Нажмите кнопку MENU/ENTER (МЕНЮ/ВХОД) для входа в меню конфигурации. 3. Нажмите и удерживайте до...
Página 225
Загрузка картриджа ленты Загрузка картриджа ленты и бумаги Следующий раздел содержит описание операции, которые необходимо выполнять для загрузки ленты и бумаги. Загрузка картриджа ленты Синяя крышка устройства протяжки (2) Рычаг прижимного устройства Рисунок 81. Подготовка картриджа к загрузке 1. Убедитесь, что крышка принтера открыта. 2.
Página 226
Загрузка картриджа ленты и бумаги Лента Картрид ж ленты Язычок (2) Кнопка натяжения ленты Вентиляционное Прорезь под язычок (2) устройство Рисунок 82. Установка картриджа ленты 4. Натяните ленту путем поворота соответствующей кнопки по часовой стрелке. ВНИМАНИЕ Не вращайте кнопку натяжения против часовой стрелки во избежание...
Página 227
Загрузка картриджа ленты Картридж ленты Защитная маска Крышка блока молоточков Лента Кнопка натяжения ленты Картридж ленты Рисунок 83. Картридж ленты в рабочем положении 6. Надавите на картридж вниз и убедитесь, что лента вошла в пространство между крышкой блока молотчков и защитной маской...
Página 228
Загрузка картриджа ленты и бумаги Загрузка бумаги (Стандартная конфигурация) Перед выполнением этой операции проверьте, что крышка принтера открыта, рычан прижимного устройства находится в поднятом положении и крышки устройства протяжки открыты. Кромка бумаги Коробка Метка Рисунок 84. Выравнивание коробки с бумагой 1.
Página 229
Загрузка бумаги (Стандартная конфигурация) Проволочная направляющая (2) Прорезь Прорезь подачи подачи бумаги бумаги Металлическая направляющая (6620Q) Модель со шкафом Модель с тумбой 183439 REV B 183440 Рисунок 85. Подача бумаги через прорезь Модель с тумбой a. Установите коробку с бумагой на дно в передней части принтера...
Página 230
Загрузка картриджа ленты и бумаги Крышка левого устройства протяжки Бумага Фиксатор левого устройства протяжки Рисунок 86. Установка бумаги на звездочки левого устройства протяжки 4. Установите бумагу на звездочки левого устройства протяжки. 5. Закройте дверцу устройства протяжки.
Página 231
Загрузка бумаги (Стандартная конфигурация) ВНИМАНИЕ Для предотвращения повреждения принтера в результате печати на прижимном устройстве левое устройство протяжки следует всегда располагать вплотную слева от цифры «1» на градуированной шкале бумаги. Устройство протяжки Бумага Шлицевый вал устройства протяжки Фиксатор устройства протяжки Градуированная...
Página 232
Загрузка картриджа ленты и бумаги Крышка правого устройства протяжки Рисунок 88. Установка бумаги на звездочки правого устройства протяжки 7. Разблокируйте правое устройство протяжки. 8. Установите бумагу на звездочки правого устройства протяжки. 9. Закройте дверцу устройства протяжки. 10. Убедитесь в том, что передняя кромка первого листа бумаги...
Página 233
Загрузка бумаги (Стандартная конфигурация) Рукоятка вертикальной регулировки Указатель толщины бумаги Фиксатор прижимного устройства Рычаг Ручка прижимного фиксатора устройства прижимного устройства 183444 REV B Рисунок 89. Регулируйте положение рычага прижимного устройства на основании толщины бумаги 13. Поднимите рычаг прижимного устройства до конца. 14.
Página 234
Установка начала страницы 17. В случае необходимости нажмите клавишу ЯСНЫЙ (CLEAR), чтобы удалить сообщение об ошибке “LOAD PAPER” с дисплея. 18. Нажмите клавишу ПОДАЧА ПОДАЧИ/ФОРМЫ ЛИНИИ (FF) несколько раз, чтобы убедиться в правильной подаче бумаги через устройства протяжки по нижней направляющей.
Página 235
2. Поднимите рычаг прижимного устройства до упора. Это позволяет свободно вращать кнопку вертикальной регулировки для выравнивания начала страницы. Указатель начала страницы Перфорация Кнопка вертикальной регулировки Рисунок 91. Указатель совмещения первой строки с началом страницы 3. Определите указатель начала страницы. Это маленький язычок, расположенный...
Página 236
Установка начала страницы Рычаг прижимного устройства Рисунок 92. Опускание рычага прижимного устройства 5. Опустите рычаг прижимного устройства до упора. ПРИМЕЧАНИЕ: Для точного позиционирования нажмите клавишу ПРЕДСТАВЛЕНИЕ (VIEW) для перемещения последних напечатанных данных в зону устройства протяжки для их просмотра. В режиме «View» (Просмотр) на дисплее...
Página 237
(Просмотр). (Данная процедура применима, как для моделей со шкафом, таки и для моделей с тумбой.) 6. Нажмите ВЕРШИНА ФОРМЫ (TOF) . При этом заданное вами положение начала страницы перемещается вниз в положение печати. 7. При необходимости нажмите клавишу ЯСНЫЙ (CLEAR) для...
Página 238
Устранение заеданий бумаги Устранение заеданий бумаги Будьте внимательными при извлечении бумаги из тракта ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ подачи, особенно при использовании наклеек. В противном случае наклейки могут отсоединиться и прилипнуть к поверхностям тракта подачи бумаги - в этом случае удалить наклейки сможет только специалист сервисного...
Página 239
Бумага Крышка устройства протяжки Кнопка вертикальной регулировки Рисунок 94. Устранение заедания бумаги 3. Откройте обе крышки устройства протяжки. 4. Проверьте, нет ли в тракте подачи бумаги или в устройствах протяжки застрявшей или порванной бумаги. Удалите любые куски бумаги путем вращения кнопки вертикальной...
Página 240
Устранение заеданий бумаги Бумага Крышка устройства протяжки Рисунок 95. Повторная загрузка бумаги 7. Повторите загрузку бумаги в устройства протяжки (см. Рисунок 95).
Página 241
Рукоятка вертикальной регулировки Указатель толщины бумаги Фиксатор прижимного устройства Рычаг прижимного Ручка устройства фиксатора прижимного 183444 REV B устройства Рисунок 96. Регулировка рычага прижимного устройства 8. Вращайте кнопку вертикальной регулировки для подачи бумаги в соответствующую направляющую. 9. Вращайте кнопку стопора прижимного устройства по часовой...
Página 242
Устранение заеданий бумаги 11. Нажмите клавишу ПОДАЧА ПОДАЧИ/ФОРМЫ ЛИНИИ (FF) несколько раз, чтобы убедиться в правильной подаче бумаги через устройства протяжки по нижней направляющей. Подайте необходимое количество бумаги, чтобы добиться правильной укладки листов бумаги в стопу. 12. Перезагрузите Вершину Формы (см. “Установка начала страницы”...
Página 243
Наиболее распространенные неисправности и способ их устранения Неисправность Способ устранения Некачественная печать Опустите рычаг выбора толщины. • Регуруйте настройку рычага выбора • темная печать • толщины листов. Если он слишком слабая печать • затянут или ослаблен, это может влиять на качество печати. слабая...
Página 244
Наиболее распространенные неисправности и способ их устранения Неисправность Способ устранения Порванные или поврежденные Приведите рычаг выбора толщины в • положение, соответствующее большей листы толщине листов. Отрегулируйте натяжение бумаги в • горизонтальном направлении перемещением правого устройства протяжки. Слишком сильное натяжение бумаги может привести к разрыву перфорационных...
Центр обслуживания клиентов TallyGenicom Контактная информация Центр обслуживания клиентов TallyGenicom Прежде чем обращаться в Центр обслуживания клиентов компании TallyGenicom подготовьте, пожалуйста, следующую информацию: Номер модели • Серийный номер (находится в задней части принтера) • Установленные опционные устройства (например, тип •...
Página 246
Контактная информация Отдел снабжения TallyGenicom Обращайтесь в отдел снабжения TallyGenicom для получения фирменных детали TallyGenicom. Северная и Южная Америка (800) 733-1900 Европа, Страны Среднего Востока и Африка 33 (0) 1 46 25 19 07 Азия/Тихий океан (65) 6548 4116 or (65) 6548 4182 Китай...
Página 247
No.555, Pudong Av. Shanghai City, 200120, P R China Phone: (86) 400.886 5598 Факс: (86-21) 5138 0564 Посетите вебсайт в www.tallygenicom.com За более подробной информацией Настоящее Руководство по быстрой настройке содержит общие сведения по эксплуатации приобретенного вами принтера. Для более подробной информации смотреть...
Página 248
других странах. Обращайтесь к ближайшему представителю TallyGenicom за информацией о продукции и услугах, доступных в вашей стране. Любая ссылка на продукцию, программы или услуги TallyGenicom не означает или не подразумевает, что разрешается использовать только продукты, программы или услуги компании TallyGenicom.
Página 249
в данном документе продукт(ы) изменения и/или дополнения без предварительного уведомления. Содержащиеся в настоящем руководстве ссылки на веб-сайты, не относящиеся к TallyGenicom, даются только для удобства и ни в коем случае не означают одобрение этих сайтов компанией TallyGenicom. Содержащиеся на данных веб- сайтах...
Página 250
предоставлена их изготовителями, а также взята из опубликованных ими сообщений или других общедоступных источников. Данные продукты не были протестированы компанией TallyGenicom, и поэтому она не может подтвердить точность эксплуатационных характеристик, совместимость или другие данные, относящиеся к продуктам сторонних производителей. Вопросы по эксплуатационным...
Página 251
В случае передачи продукта TallyGenicom (это могут быть • как машин, так и программы, если лицензионным соглашением разрешается передача) новому владельцу передайте ему оригинал документации без изменений. При этом все остальные копии документации подлежат уничтожению. Пользователь оплачивает все сборы, включая налог на личную...
Página 252
принтеров, факсимильных и копировальных аппаратов с целью уменьшения загрязнения воздуха и глобального потепления, вызванных производством энергии. Компания TallyGenicom участвует в этой программе путем производства принтеров, которые снижают потребление энергии в режиме ожидания. В качестве участника в программе ® компания TallyGenicom подтвердила, что...
Página 253
торговыми знаками, а Intelligent Printer Data Stream и IPDS являются торговыми знаками компании International Business Machines Corporation. Printronix, PGL, LinePrinter Plus, IPG и TallyGenicom являются зарегистрированными торговыми знаками, и SureStak торговая марка Printronix, Inc. ANSI является торговым знаком Американского национального...
Página 254
данных типов должны быть надлежащим образом утилизированы или переработаны. В вашем регионе могут отсутствовать предприятия по вторичной переработке отходов. В США компанией TallyGenicom организована система сбора отходов для повторного использования, вторичной переработки или правильной утилизации аккумуляторных батарей, используемых в ее изделиях. За информацией по...
Для обеспечения соответствия требованиям FCC по электромагнитным помехам используйте надлежащим образом экранированные и заземленные кабели и разъемы. Компания TallyGenicom не несет никакой ответственности за помехи радио- и телевизионного приема вследствие использования несоответствующих кабелей и разъемов или несанкционированных изменений и модификаций данного...
Компания TallyGenicom заявляет, что настоящий продукт соответствует основным требованиям и другим применимым положениям Директивы 1999/5/EC. Компания TallyGenicom не несет никакой ответственности за невыполнение требований защиты в результате несанкционированного изменения продукта, включая установку электронных плат сторонних производителей. Данное оборудование было проверено и признано...
Página 257
Заявление о соответствии для Канады Данное цифровое устройство класса А соответствует требованиям канадских стандартов ICES-003. Cet appareil numйrique de la classe A conform б la norme NMB-003 du Canada. Заявление о соответствии Международного специального комитета по борьбе с радиопомехами CISPR 22, редакция 2 Внимание: Данное...
Página 258
EN 55024 festgelegt), dann kann es dabei eventuell gestцrt werden. In solch einem Fall ist der Abstand bzw. die Abschirmung zu der industriellen Stцrquelle zu цergrvЯern. Anmerkung: Um die Einhaltung des EMVG sicherzustellen sind die Gerдte, wie in den TallyGenicom Handbьchern angegeben, zu installieren und zu betreiben.
Página 259
Китай Заявление: Данный продукт относится к классу А. В случае установки в жилом помещении данное оборудование может быть источником радиопомех, для устранения которых пользователю понадобится принять соответствующие меры.
Página 260
Информационные сообщения Тайвань Внимание: Данный продукт относится к классу А. В случае установки в жилом помещении данное оборудование может быть источником радиопомех, для устранения которых пользователю понадобится принять адекватные меры.
Página 261
Корея ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный продукт оснащен трехжильным кабелем питания и штепсельной вилкой для безопасности пользователя. Для защиты от поражения электротоком подключайте данный кабель питания к заземленной надлежащим образом розетке.
Página 262
Лицензионное соглашение по программному обеспечению Лицензионное соглашение по программному обеспечению Ваш принтер укомплектован системным программным обеспечением TallyGenicom, которое включает в себя помимо прочего конфигурируемую операционную систему («программное обеспечение eCos»). Условия данного соглашения относятся только к программному обеспечению eCos и другим программным средствам, поставляемым с...
Página 263
ИНТЕГРИРОВАННОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ НЕСЕТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. В СЛУЧАЕ ВЫЯВЛЕНИЯ КАКОГО-ЛИБО ДЕФЕКТА ИНТЕГРИРОВАННОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ (НЕ RED HAT, TALLYGENICOM, ЛЮБОЙ ПОСТАВЩИК ИЛИ ДИСТРИБЬЮТОР) НЕСЕТ ВСЕ РАСХОДЫ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ НЕОБХОДИМОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ, РЕМОНТА ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЯ. ДАННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОТСУТСТВИИ ГАРАНТИЙ ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ...
Página 264
Лицензионное соглашение по программному обеспечению 4. Противоречивые положения Пользователь соглашается с тем, что в соответствии с настоящим Соглашением Red Hat, Inc., TallyGenicom или любой другой разработчик Интегрированного программного обеспечения не предоставляет ему никаких других прав по гарантии, поддержке, возмещению ущерба или...
Página 265
ПОСЛЕДУЮЩИЙ УЩЕРБ, ПОЭТОМУ ДАННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ НА ВАС. 6. Пользователи в правительственных учреждениях США Интегрированное программное обеспечение является «коммерческим продуктом» в соответствии с определением в параграфе 48 Кодекса федеральных правил 2.101 (окт. 1995), состоящим из «коммерческого программного обеспечения» и «документации...
Página 266
Лицензионное соглашение по программному обеспечению 8. Заявление Red Hat по Программному обеспечению eCos eCos является частью интегрированного в данный продукт программного обеспечения - Интегрированной конфигурируемой операционной системы - и является торговым знаком компании Red Hat. Разработанные компанией Red Hat компоненты защищены авторским правом (C) 1998, 1999, 2000 Red Hat, Inc.
7. Polski ® Wprowadzenie do obsługi drukarki TallyGenicom 6600 Obsługa drukarki TallyGenicom 6600 jest podobna do obsługi poprzednich modeli drukarek liniowo-matrycowych TallyGenicom, takich jak 6200 czy 6300. Model 6600 różni się jednak przyciskami panelu, działaniem przycisków oraz nawigacją w menu systemu 6600.
Página 268
Naciśnij jednocześnie przycisk strzałki w górę i w dół, aby odblokować lub zablokować przycisk MENU/ENTER. Przechodzi pomiędzy opcjami na bieżącym poziomie menu konfiguracyjnego. Szczegółowe informacje na temat działania przycisków i nawigacji w menu zawiera Podręcznik użytkownika drukarki TallyGenicom 6600.
Página 269
Przykład Przykład Zmiana długości strony (na 51 wierszy) — Porównanie metody dla modelu 6600 i 6200 Kroki w menu dla modelu Kroki w menu dla modelu 6600 6200 Odblokuj panel — naciśnij Odblokuj panel — naciśnij przyciski w Enter i Menu przyciski (w górę) i (jeśli panel jest zablokowany)
Página 270
Panel sterowania drukarki TallyGenicom 6600 Kroki w menu dla modelu Kroki w menu dla modelu 6600 6200 Naciśnij przycisk Menu/Enter Naciśnij przycisk Enter Należy zwrócić uwagę na Należy zwrócić uwagę na gwiazdkę przy wartości 51 gwiazdkę przy wartości 51 Panel sterowania drukarki TallyGenicom 6600...
Página 271
Przykład Zmiana języka wyświetlacza LCD 1. Naciśnij przycisk ONLINE, aby ustawić drukarkę w trybie offline. NOTE: Domyślnie przycisku panelu sterowania są odblokowane. Zostanie wyświetlony komunikat „OFFLINE” (Wyłączona) na wyświetlaczu LCD. 2. Naciśnij przycisk MENU/ENTER, aby przejść do menu konfiguracyjnych. 3. Naciskaj przycisk , aż...
Página 272
Ładowanie kasety z taśmą i papieru Ładowanie kasety z taśmą i papieru Poniższe sekcje opisują sposób instalacji taśmy i ładowania papieru. Ładowanie kasety z taśmą Drzwiczki niebieskiego podajnika papieru ciągłego (2) Dźwignia wałka Rysunek 97. Przygotowanie do ładowania kasety z taśmą Upewnij się, że pokrywa drukarki jest otwarta.
Página 273
Ładowanie kasety z taśmą Taśma Kaseta z taśmą Wypustka (2) Pokrętło naprężenia taśmy Zespół osłony powietrznej Gniazdo na wypustkę (2) Rysunek 98. Instalowanie kasety z taśmą Usuń luzy taśmy w kasecie z taśmą, przekręcając pokrętło naprężenia taśmy w prawo. OSTROŻNIE Nie wolno przekręcać...
Página 274
Ładowanie kasety z taśmą i papieru Kaseta z taśmą Maskownica taśmy Pokrywa głowicy drukującej Taśma Pokrętło naprężenia taśmy Kaseta z taśmą Rysunek 99. Kaseta z taśmą umieszczona na swoim miejscu Przechyl kasetę w dół upewniając się, że taśma wejdzie pomiędzy pokrywę...
Página 275
Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) Przed rozpoczęciem niniejszej procedury należy upewnić się, że pokrywa drukarki jest otwarta, dźwignia wałka jest podniesiona, a drzwiczki podajnika papieru ciągłego są otwarte. Krawędź papieru Pudełko Etykieta Rysunek 100. Wyrównywanie źródła papieru Przygotuj źródło papieru: Model z szafką...
Página 276
Ładowanie kasety z taśmą i papieru Prowadnica drutowa (2) Szczelina Szczelina papieru papieru Metalowa prowadnica papieru (modele 6620Q) Model z szafką Model ze stojakiem 183439 REV B 183440 Rysunek 101. Podawanie papieru przez szczelinę papieru Model ze stojakiem Umieść źródło papieru na podłodze, z przodu drukarki lub na opcjonalnej półce papieru, jeśli jest ona zamontowana.
Página 278
Ładowanie kasety z taśmą i papieru OSTROŻNIE Aby uniknąć uszkodzenia drukarki w wyniku drukowania na wałku, zawsze należy ustawiać lewy podajnik papieru ciągłego bezpośrednio po lewej stronie znacznika „1” na podziałce papieru. Podajnik papieru ciągłego Papier Wałek podajnika papieru ciągłego z wypustami Blokada podajnika papieru ciągłego...
Página 279
Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) Drzwiczki prawego podajnika papieru ciągłego Rysunek 104. Ładowanie papieru na ząbki prawego podajnika papieru ciągłego Odblokuj prawy podajnik papieru ciągłego. Załaduj papier na ząbki prawego podajnika papieru ciągłego. Zamknij drzwiczki podajnika papieru ciągłego. 10. Upewnij się, że krawędź wiodąca pierwszego arkusza papieru jest ułożona równolegle do górnej części podajników papieru ciągłego.
Página 280
Ładowanie kasety z taśmą i papieru Pokrętło położenia pionowego Wskaźnik grubości papieru Ogranicznik wałka Dźwignia wałka Pokrętło ogranicznika wałka Rysunek 105. Ustawianie dźwigni wałka stosownie do grubości papieru 13. Podnieś maksymalnie dźwignię wałka. 14. Przekręć pokrętło położenia pionowego, aby wprowadzić papier do zespołu prowadnicy papieru.
Página 281
Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) 18. Naciśnij kilkukrotnie przycisk PRZESUNIĘCIE PAPIERU, aby upewnić się, że papier podawany jest prawidłowo poza podajniki papieru ciągłego, nad dolną prowadnicą papieru. Podaj wystarczającą ilość papieru, aby upewnić się, że papier składa się prawidłowo. 19. Zamknij pokrywę drukarki. 20.
Página 282
Ustawianie początku strony Wskaźnik TOF Perforacja Pokrętło położenia pionowego Rysunek 107. Wyrównanie pierwszego drukowanego wiersza ze wskaźnikiem TOF Zlokalizuj wskaźnik TOF. Jest to mała wypustka umieszczona na drzwiczkach lewego i prawego podajnika papieru ciągłego. Przekręć pokrętło położenia pionowego, aby wyrównać górną krawędź...
Página 283
Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) Dźwignia wałka Figure 108. Closing the Platen Lever Opuść dźwignię wałka aż do jej zatrzymania. UWAGA: W celu uzyskania dokładnej pozycji, naciśnij przycisk VIEW, aby przesunąć ostatnio wydrukowane dane do obszaru podajnika papieru ciągłego w celu ich przejrzenia. W trybie wyświetlania pojawia się...
Usuwanie zacięć papieru Usuwanie zacięć papieru WAŻNE Należy zachować ostrożność podczas wyciągania papieru w kierunku przeciwnym w ścieżce papieru, szczególnie w przypadku używania etykiet. Jeśli nie zachowa się ostrożności, etykiety mogą odkleić się i przykleić do drukarki w ścieżce papieru, skąd będzie je mógł...
Página 285
Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) Papier Drzwiczki podajnika papieru ciągłego Pokrętło położenia pionowego Rysunek 110. Usuwanie zacięcia papieru 3. Otwórz drzwiczki obu podajników papieru ciągłego. 4. Sprawdź, czy papier nie zaciął się lub nie podarł w ścieżce papieru i w podajnikach papieru ciągłego. Wyjmij fragmenty papieru obracając pokrętło położenia pionowego (patrz Rysunek 110).
Página 287
Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) Pokrętło położenia pionowego Wskaźnik grubości papieru Ogranicznik wałka Dźwignia wałka Pokrętło ogranicznika wałka 183444 REV B Rysunek 112. Ustawianie dźwigni wałka 8. Przekręć pokrętło położenia pionowego, aby wprowadzić papier do zespołu prowadnicy papieru. 9. Przekręć pokrętło ogranicznika wałka w lewo, aby dopasować do grubości papieru (podziałka A-B-C odpowiada w przybliżeniu grubości papieru 1-, 3- i 6-częściowego).
Página 288
Usuwanie zacięć papieru 12. Wyzerować TOF (Patrz “Ustawianie początku strony” na stronie 281. 13. Jeśli to koniecznie, naciśnij przycisk CLEAR, aby usunąć komunikat awarii „Load paper” (Załaduj papier) z wyświetlacza. 14. Zamknij pokrywę drukarki. 15. Zamknij drzwiczki szafki. 16. Naciśnij przycisk ON LINE/WYCZYŚĆ, aby przełączyć drukarkę w tryb online i wznowić...
Página 289
Ładowanie papieru (konfiguracja standardowa) Najczęściej występujące problemy i ich rozwiązania Problem Czynność naprawcza • Niska jakość druku Opuść dźwignę grubości stron. • • Wyreguluj ustawienie dźwigni grubości stron. ciemny wydruk Na jakość druku może mieć wpływ zbyt luźne • jasny wydruk lub zbyt ciasne ustawienie.
Página 290
Najczęściej występujące problemy i ich rozwiązania Problem Czynność naprawcza • Utrata położenia stron Ustaw dźwignię grubości stron do grubości papieru. • Brakujące punkty (niepełne znaki) Opuść dźwignę grubości stron. • Wyreguluj poziome naprężenie papieru, Brak wyrównania znaków w przesuwając prawy podajnik papieru ciągłego. poziomie lub pionie Na jakość...
Centrum obsługi klienta TallyGenicom Dane kontaktowe Centrum obsługi klienta TallyGenicom WAŻNE Przed skontaktowaniem się z Centrum obsługi klienta TallyGenicom należy przygotować następujące informacje: • Numer modelu • Numer seryjny (umieszczony z tyłu drukarki) • Zainstalowane opcje (tzn. interfejs i typ hosta, jeśli ma to związek z problemem) •...
Página 292
Dane kontaktowe Dział materiałów eksploatacyjnych TallyGenicom W celu zamówienia oryginalnych materiałów eksploatacyjnych TallyGenicom należy skontaktować się z Działem materiałów eksploatacyjnych TallyGenicom. Ameryka Północna i Południowa (800) 733-1900 Europa, Bliski Wschód i Afryka 33 (0) 1 46 25 19 07 Rejon Azji i Pacyfiku...
Shanghai City, 200120, Chiny Telefon: (86) 400 886 5598 Faks: (86-21) 5138 0564 Odwiedź witrynę sieci Web firmy Printronix pod adresem www.tallygenicom.com Więcej informacji Niniejsza Skrócona instrukcja obsługi zawiera ogólne informacje na temat korzystania z drukarki. Zapoznaj się z Podręcznikiem użytkownika (znajdującym się...
Página 294
TallyGenicom marki jest własnością Printronix, Inc. Niniejsze informacje dotyczą produktów i usług oferowanych na terenie Stanów Zjednoczonych. Firma TallyGenicom nie może oferować produktów, usług lub funkcji opisanych w niniejszym dokumencie w innych krajach. Skontaktuj się z przedstawicielem firmy TallyGenicom w celu uzyskania informacji na temat produktów i usług dostępnych...
Página 295
Wszelkie odniesienia w niniejszej publikacji do witryn internetowych firm innych niż TallyGenicom stanowią jedynie udogodnienie i nie w żadnym przypadku nie stanowią zachęcania do tych witryn internetowych. Materiały zamieszczone na tych witrynach internetowych nie stanowią...
Página 296
Uwagi Firma TallyGenicom zachęca posiadaczy sprzętu IT do odpowiedzialnej utylizacji tego sprzętu, gdy nie będzie już potrzebny. Firma TallyGenicom oferuje szereg programów i usług pomagających właścicielom w utylizacji produktów IT. Informacje na temat tych ofert utylizacji można znaleźć na witrynie internetowej firmy TallyGenicom pod adresem http://www.printronix.com.
Firma TallyGenicom uczestniczy w tym programie poprzez wprowadzenie drukarek, które zmniejszają zużycie energii, gdy nie ®, firma są używane. Jako partner programu E NERGY TallyGenicom ustaliła, że niniejszy produkt spełnia wskazówki...
Znaki towarowe Znaki towarowe IBM, AS/400 i Proprinter to zarejestrowane znaki towarowe, a Intelligent Printer Data Stream i IPDS to znaki towarowe firmy International Business Machines Corporation. Printronix, PGL, LinePrinter Plus i IGP to zarejestrowane znaki towarowe, a P7005, P7010, P7015, P7205, P7210, P7215, P7200HD, P7220 i SureStak to znaki towarowe firmy Printronix, Inc.
Página 299
W Stanach Zjednoczonych firma TallyGenicom ustanowiła proces zbiórki dla celów ponownego użycia, recyklingu lub prawidłowej utylizacji zużytych baterii i pakietów baterii pochodzących ze sprzętu firmy TallyGenicom. W celu uzyskania informacji na temat właściwej utylizacji baterii pochodzących z tego produktu skontaktuj się z firmą TallyGenicom.
Página 300
Aby spełnić wymagania ograniczeń emisji FCC, należy używać prawidłowo ekranowanych i uziemionych kabli i złączy. Firma TallyGenicom nie ponosi odpowiedzialności za żadne zakłócenia radiowe lub telewizyjne spowodowane użyciem kabli i złączy innych niż zalecane, lub nieautoryzowanymi zmianami bądź...
Página 301
Firma TallyGenicom niniejszym deklaruje, że produkt ten jest zgodny z istotnymi wymaganiami i innymi pokrewnymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Firma TallyGenicom nie ponosi odpowiedzialności za niespełnienie wymagań dotyczących ochrony, wynikających z niezalecanych modyfikacji produktu, w tym montażu opcjonalnych kart firm innych in Printronix.
Página 302
Oświadczenia dotyczące łączności Deklaracja zgodności CISPR 22 Uwaga: Niniejszy produkt to produkt Klasy A. W środowisku domowym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, w którym to przypadku użytkownik będzie musiał przedsięwziąć stosowne kroki. Japońska Klasa A VCCI Niemiecka deklaracja zgodności Handbuchtexte: FCC class A entspricht: EMVG Klasse A Text Für alle in Deutschland vertriebenen EN 55022 Klasse A Geräte:...
Página 303
Biura korporacyjne EN 55022 Klasse A Geräte müssen mit folgendem Warnhinweis versehen werden: “Warnung: dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.”...
Página 304
Oświadczenia dotyczące łączności Tajwan Ostrzeżenie: Niniejsze urządzenie to produkt Klasy A. W środowisku domowym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, w którym to przypadku użytkownik będzie musiał przedsięwziąć stosowne kroki. Korea OSTROŻNIE: Niniejszy produkt wyposażony jest w 3-żyłowy kabel zasilający oraz wtyczkę...
Página 305
Biura korporacyjne Umowa licencyjna na oprogramowanie Drukarka, oprócz innego oprogramowania, zawiera oprogramowanie operacyjne firmy TallyGenicom, w tym w szczególności oprogramowanie Embedded Configurable Operating System („Oprogramowanie eCos”) w postaci oprogramowania wbudowanego. Postanowienia niniejszej Umowy mają zastosowanie jedynie do Oprogramowania eCos oraz do pozostałego oprogramowania wbudowanego dostarczonego z...
Página 306
Umowa licencyjna na oprogramowanie 2. Kod źródłowy Wersja kodu źródłowego Oprogramowania eCos Software dostępna jest w ramach licencji Red Hat eCos Public License v1.1 na stronie www.printronix.com. Firma TallyGenicom nie udziela w kodzie źródłowym żadnych praw na Oprogramowanie TallyGenicom. 3. Brak gwarancji OPROGRAMOWANIE WBUDOWANE DOSTARCZANE JEST W RAMACH TEJ LICENCJI „TAKIE, JAKIE JEST”, BEZ...
Página 307
W ŻADNYM PRZYPADKU I WEDŁUG ŻADNEJ TEORII PRAWNEJ, CZY TO W WYNIKU CZYNU (W TYM ZANIEDBANIA), UMOWY LUB W INNY SPOSÓB, FIRMA RED HAT, TALLYGENICOM I ŻADEN ZE WSPÓŁTWÓRCÓW LUB DYSTRYBUTORÓW OPROGRAMOWANIA WBUDOWANEGO LUB JAKIEJKOLWIEK JEGO CZĘŚCI, BĄDŹ ŻADEN Z DOSTAWCÓW NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC...
Página 308
Umowa licencyjna na oprogramowanie 7. Różne Niniejsza Umowa stanowi kompletną umowę dotyczącą przedmiotu umowy. Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Umowy zostanie uznane za niewykonalne, takie postanowienie powinno zostać zmienione jedynie w zakresie niezbędnym do jej wykonalności. Niniejszą Umowę regulują przepisy prawa stanu Kalifornia (z wyjątkiem zakresu, w którym obowiązujące prawo stanowi inaczej), z wyjątkiem postanowień...