Índice de contenido Índice de contenido Introducción............................7 1.1 Prólogo............................8 1.2 Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor..... 10 Datos técnicos............................. 11 2.1 Características de ruido y vibración..................13 2.1.1 Características de ruido......................14 2.1.2 Características de vibración.......................
Página 4
Índice de contenido 3.9.5 Después de los trabajos de mantenimiento................33 3.10 Reparación..........................34 3.11 Rotulación..........................35 Elementos de indicación y de mando....................39 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio................41 5.1 Indicaciones de seguridad......................42 5.2 Comprobaciones visuales y funcionales.................. 43 5.3 Comprobar el nivel del aceite de motor..................
Página 5
Índice de contenido 8.10 Según necesidad........................97 8.10.1 Limpieza de la máquina......................97 8.10.2 Comprobación, limpieza de bujía..................... 97 Configuración / preparación......................99 9.1 Reemplazo de la bandeja apisonadora................... 100 Ayuda en casos de averías......................101 10.1 Comentarios preliminares...................... 102 10.2 Fallos del motor........................
Introducción – Prólogo 1.1 Prólogo Este manual de servicio y mantenimiento pertenece a su máquina. Ofrece las informaciones necesarias para poder operar su máquina de forma segura y conforme al uso previsto. Además contiene informaciones para las medidas necesarias de operación, mantenimiento y conservación.
Página 9
Introducción – Prólogo Las condiciones de garantía y responsabilidad expuestas en las condiciones y términos generales de Dynapac GmbH no son afec- tadas por causa de las advertencias previas y de las a continua- ción. Les deseamos mucho éxito con su máquina Dynapac. DR7X...
Introducción – Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor 1.2 Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor Por favor inscribir aquí: Modelo de máquina (1): Made by Designation Type Número de serie (2): Nominal Power...
Página 12
Datos técnicos Dimensiones B-924-0005 Fig. 3 1030 (13.8) (40.6) (28.7) (13.2) (11.0) Medidas en milímetros (Medidas en pulgadas) Pesos Peso propio (148) (lbs) Peso operativo (CECE) (150) (lbs) Características de marcha Máx. velocidad de trabajo m/min (66) (ft/min) Max. rendimiento de superficie (en función del suelo) (3616) DR7X...
Datos técnicos – Características de ruido y vibración Accionamiento Fabricante del motor Honda Modelo GXR 120 Refrigeración aire Número de cilindros Cilindrada Potencia SAE J 1349 (3.8) (CV) Número de revoluciones 4200 Sistema de vibración Sistema de accionamiento mecánico Frecuencia 10 - 11,8 (600 - 708) (bpm)
Datos técnicos – Características de ruido y vibración 2.1.1 Características de ruido Nivel de la presión acústica en el = 93 dB(A), determinado según ISO 11201 y EN 500. puesto del operador ¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de la capacidad auditiva por alta con- taminación acústica! –...
Para su propia seguridad – Requisitos básicos 3.1 Requisitos básicos 3.1.1 En general Esta máquina fue construida de acuerdo con el estado actual y según las válidas especificaciones y regulaciones de la técnica. Sin embargo, de esta máquina pueden emanar peligros para per- sonas y valores reales en los siguientes casos: a no ser emplea de acuerdo con su utilización adecuada al objetivo,...
Para su propia seguridad – Requisitos básicos ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones en caso de inobservancia! Partes marcadas de esta forma indican una situa- ción peligrosa, que puede causar lesiones más leves al no respetar la advertencia. ¡AVISO! ¡Riesgo de daño material en caso de inobser- vancia! Las partes marcadas de esta forma indican posi- bles daños para la máquina o partes de la...
Para su propia seguridad – Requisitos básicos Guantes de protección Para proteger las manos de excoriación, pinchazos o lesiones más profundas, de substancias irritantes y cáusticas, y de quemaduras. Gafas de protección Para proteger los ojos de piezas volando por el aire y salpicaduras de líquidos.
Para su propia seguridad – Requisitos básicos 3.1.5 Utilización no adecuada al objetivo Pueden emanar peligros de la máquina en caso de una utilización no adecuada al objetivo. Cada riesgo debido a una utilización no adecuada al objetivo es una situación a que debe responder el explotador o el conductor/ operario, y no el fabricante.
Para su propia seguridad – Definición de términos de las personas responsables 3.2 Definición de términos de las personas responsables 3.2.1 Explotador El explotador es una persona física o jurídica quien utiliza la máquina, o la máquina se utiliza por su orden. El explotador debe asegurar la utilización prevista de la máquina bajo observación de las instrucciones de seguridad de este manual de servicio y mantenimiento.
Página 21
Para su propia seguridad – Definición de términos de las personas responsables haberse familiarizado con el manejo de la máquina, estar en condiciones físicas y psíquicas de conducir y manejar la máquina. Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos o drogas no están autorizadas a manejar, mantener o reparar la máquina.
Para su propia seguridad – Bases para el servicio seguro 3.3 Bases para el servicio seguro 3.3.1 Peligros residuales, riesgos residuales A pesar de un trabajo esmerado y cumplimiento de las normas y prescripciones, la ocurrencia de otros peligros en el manejo de la máquina no se puede excluir.
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4 Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.1 Comentarios preliminares El explotador debe asegurar, que todos los operadores profesio- nales conocen y respetan el contenido de las respectivas hojas de datos de seguridad referente a las individuales sustancias de ser- vicio.
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.2 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental referente al manejo de aceite ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por aceite inflamado! – No dejar aceite alcanzar componentes calientes. –...
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.3 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental en el manejo de gasolina ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes.
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.4 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental en el manejo de estabilizador de combustible. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por estabilizador de combustible inflamado! – Evitar el contacto del estabilizador de combus- tible con componentes calientes.
Para su propia seguridad – Carga /transporte de la máquina 3.5 Carga /transporte de la máquina Asegurar que no haya ningún peligro para personas al volcar o resbalar la máquina. Está prohibido de utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad.
Para su propia seguridad – Puesta en servicio de la máquina 3.6 Puesta en servicio de la máquina 3.6.1 Antes de la puesta en servicio Sólo hay que hacer uso de máquinas sometidas regularmente a los trabajos de mantenimiento. Hay que familiarizarse con el equipo, con los elementos de indica- ción y mando, y con el modo de trabajar la máquina, y con la zona de trabajo.
Para su propia seguridad – Puesta en servicio de la máquina 3.6.3 Operación en zanjas Válido solamente para Alemania. El apisonador vibratorio o bien la bandeja vibradora fue sometida a ensayo al aire libre por BG Bau (Alemania) respecto a emisiones de CO en una zanja de 1,5 metros de ancho, 3 metros de profun- didad, y 10 metros de longitud.
Para su propia seguridad – Régimen de trabajo 3.7 Régimen de trabajo 3.7.1 Personas en la zona de peligro Anterior a cada comienzo de trabajo, también después de una interrupción del trabajo, hay que comprobar si personas u obstá- culos se encuentran en la zona de peligro. Si fuese necesario dar señales de aviso.
Para su propia seguridad – Repostaje de combustible 3.8 Repostaje de combustible No inhalar los vapores del combustible. Repostar combustible sólo con el motor parado. No repostar en espacios cerrados. Ninguna llama abierta y no fumar. Mantener fuentes de encendido y calor alejados. Tomar medidas contra carga electrostática.
Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento 3.9 Trabajos de mantenimiento 3.9.1 Comentarios preliminares Atenerse a las medidas de operación, mantenimiento y reparación prescritos. Solamente personal calificado y autorizado por la empresa explo- tadora tiene autorización de ejecutar el mantenimiento de la máquina.
Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento 3.9.5 Después de los trabajos de mantenimiento Volver a montar todos los dispositivos de protección. DR7X...
Para su propia seguridad – Reparación 3.10 Reparación Colocar un rótulo de aviso en una máquina defectuosa. No volver a poner la máquina en servicio antes de la reparación ejecutada. Para el reemplazo de piezas relevantes a la seguridad solamente se deben utilizar piezas de recambio originales.
Para su propia seguridad – Rotulación 3.11 Rotulación Etiquetas adhesivas y rótulos de seguridad hay que mantener completas y legibles, y observarlos sin falta. Etiquetas adhesivas y rótulos dañados e ilegibles se deben reem- plazar de inmediato. OPERATION STOP 3600 - 4200 min 1-2 MINUTEN 1850 - 2000 min 3-6 Sec.
Página 36
Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo de aviso - Observar el manual de servicio Fig. 7 Rótulo de aviso - No inhalar gases de escape No se debe operar en espacios cerrados. Fig. 8 Rótulo de aviso - Peligro de incendio Repostar sólo con el motor parado y enfriado.
Página 37
Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo indicador - Punto de elevación Fig. 11 Rótulo indicador - Punto de fijación Fig. 12 Rótulo indicador - Nivel de capacidad acústica garantizado Fig. 13 Rótulo indicador - Resorte pretensado Fig. 14 DR7X...
Página 38
Para su propia seguridad – Rotulación Fig. 15 Rótulo de manejo en breve Placa indicadora del tipo de la máquina (ejemplo) Made by Designation Type Nominal Power Operating Mass Year of Construction Serial-No. Ammerländer Str. 93 D-26203 Wardenburg Made in Germany B-924-0002 Fig.
Elementos de indicación y de mando Elementos de indicación y de mando DR7X...
Página 40
Elementos de indicación y de mando B-924-0007 Fig. 17 Lámpara de aviso del nivel del aceite de motor Botón de parada del motor Contador de las horas de servicio / Indicador de la velocidad del motor Palanca reguladora de revoluciones Arrancador reversible Palanca de la palomilla de arranque DR7X...
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Indicaciones de seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad Si durante las siguientes comprobaciones se detectan daños u otras deficiencias la máquina no se debe utilizar hasta después de la reparación apropiada. No poner la máquina en servicio con elementos de indicación y de mando defectuosos.
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Comprobaciones visuales y funcionales 5.2 Comprobaciones visuales y funcionales Comprobar estado y hermeticidad de depósito y tuberías de combustible. Comprobar el asiento fijo de las uniones roscadas. Comprobar la máquina por suciedad y daños. Comprobar la zona de aspiración de aire por contaminación.
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Comprobar el nivel del aceite de motor 5.3 Comprobar el nivel del aceite de motor ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Emplear solamente aceite de especificación Ä Capítulo 8.2.1 “Aceite de motor” autorizada en la página 65.
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Comprobar la reserva de combustible, repostar 5.4 Comprobar la reserva de combustible, repostar ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes. – Fumar y llamas abiertas están prohibidos.
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Comprobación de los amortiguadores de goma 5.5 Comprobación de los amortiguadores de goma Equipo de protección: Ropa protectora Guantes de protección Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.4 “Estacionar la máquina de forma asegurada.” en la página 55.
Manejo – Ajuste del timón 6.1 Ajuste del timón Ajustar a través de los agujeros (A) y (B) el timón a la altura del operador: (A) - Posición del timón abajo (B) - Posición del timón arriba Ä Capítulo 6.4 Estacionar la máquina de forma asegurada “Estacionar la máquina de forma asegurada.”...
Manejo – Arranque del motor 6.2 Arranque del motor Los vapores de escape contienen sustancias tóxicas que pueden causar perjuicios a la salud, pérdida de conocimiento, o la muerte. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de intoxicación por gases de escape! – No inhalar gases de escape. –...
Página 50
Manejo – Arranque del motor Colocar la palanca reguladora de r.p.m. a posición "MAX". Fig. 24 cerrar la palomilla de arranque. La palomilla de arranque hay que cerrar siempre para arrancar el motor frío o caliente. Fig. 25 Tirar del cable con empuñadura de arranque hasta notar resistencia.
Página 51
Manejo – Arranque del motor ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones debido a movimientos incontrolados de la máquina. – Pies fuera de la bandeja apisonadora. – Siempre hay que sostener la máquina en marcha. – Siempre hay que vigilar una máquina en marcha.
Página 52
Manejo – Arranque del motor Al operar el arrancador reversible muy frecuente si la palomilla de arranque está cerrada, el motor aspira demasiado combustible y no puede Ä Capítulo 10.3 “Remedio en caso de arrancar ( motor ahogado” en la página 105). DR7X...
Manejo – Régimen de trabajo 6.3 Régimen de trabajo La máquina se debe guiar sólo por el timón. La máquina se debe guiar de forma que las manos no pueden chocar contra objetos sólidos. Para interrupciones prolongados de trabajo estacionar la máquina Ä...
Página 54
Manejo – Régimen de trabajo Para lograr un comportamiento de marcha regular ajustar la palanca reguladora de revoluciones en el ámbito (I) de tra- bajo, dependiendo de la naturaleza y densidad del suelo. ð Ámbito de trabajo (I) = 3600 hasta 4200 mín Si la máquina debiese salir del ritmo de vibración en suelos muy compactados, cambiar un poco la velocidad del motor y / o la inclinación del pisón.
Manejo – Estacionar la máquina de forma asegurada. 6.4 Estacionar la máquina de forma asegurada. Colocar la palanca reguladora de revoluciones a posición "MIN" (marcha en vacío). ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – El motor a plena carga no se debe parar de repente, sino hay que dejarlo en marcha en vacío para aprox.
Manejo – Contador de las horas de servicio / Indicador de la velocidad del motor 6.5 Contador de las horas de servicio / Indicador de la velocidad del motor Motor parado Al accionar la tecla de función (1) se cambia entre horas de servicio, contador de horas e indicación de mantenimiento Motor conectado Velocidad del motor...
Página 57
Manejo – Contador de las horas de servicio / Indicador de la velocidad del motor Reposición indicación de manteni- Parar el motor. miento / contador de horas Accionar la tecla de función (1) hasta aparece la indicación de mantenimiento o el contador de horas. Pulsar la tecla de función para tres segundos.
Página 58
Manejo – Contador de las horas de servicio / Indicador de la velocidad del motor DR7X...
Carga /transporte de la máquina – Carga de la máquina 7.1 Carga de la máquina Solamente una persona experta / persona capacitada está autori- zada de ejecutar la fijación y elevación de cargas. No utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad. Utilizar solamente equipos de elevación y medios de fijación de suficiente capacidad de carga para el peso de carga.
Página 61
Carga /transporte de la máquina – Carga de la máquina ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por piezas calientes! – Hacer uso del equipo de protección per- sonal (guantes de protección, ropa pro- tectora de trabajo). – Evitar el contacto con componentes calientes.
Carga /transporte de la máquina – Atar la máquina en el medio de transporte 7.2 Atar la máquina en el medio de transporte No utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad. Utilizar siempre apropiados medios de fijación en los puntos de fijación.
Mantenimiento – Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad 8.1 Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad ¡PELIGRO! Peligro de muerte por una máquina sin funcio- namiento fiable. – Solamente personal calificado y autorizado tiene autorización de ejecutar el mantenimiento de la máquina. –...
Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio 8.2 Sustancias empleadas en el servicio 8.2.1 Aceite de motor 8.2.1.1 Calidad de aceite Se admiten las siguientes especificaciones de aceite de motor: Aceites de motor para motores de cuatro tiempos según clasifi- cación API SJ o mejor Evitar mezclas de aceites de motor.
Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio 8.2.2.2 Estabilizador de combustible Al utilizar la máquina solamente de vez en cuando (paradas de más de cuatro semanas), mezclar el estabilizador de combustible en la correcta relación de mezcla directamente después de la compra de combustible nuevo.
Mantenimiento – Tabla de sustancias empleadas en el servicio 8.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio Grupo constructivo Sustancia empleada en el servicio Número de Cantidad de pieza de llenado recambio Verano Invierno ¡Observar la marca de lle- nado! Aceite de motor SAE 10W-30 0,3 l...
Mantenimiento – Instrucciones para el rodaje 8.4 Instrucciones para el rodaje 8.4.1 En general Durante la puesta en servicio de máquinas nuevas o con motores reparado hay que ejecutar los siguientes trabajos de manteni- miento. ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! –...
Mantenimiento – Tabla de mantenimiento 8.5 Tabla de mantenimiento Nº Trabajo de mantenimiento Página Cada semana 8.6.1 Comprobar, limpiar el filtro de aire Cada mes 8.7.1 Comprobación del pie apisonador Cada medio año 8.8.1 Cambio del aceite de motor Cada año 8.9.1 Comprobación y ajuste del juego de válvulas 8.9.2...
Mantenimiento – Cada semana 8.6 Cada semana 8.6.1 Comprobar, limpiar el filtro de aire ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – No arrancar el motor jamás si el filtro de aire está desmontado. – No dejar nunca caer suciedad en el conducto de aire.
Página 71
Mantenimiento – Cada semana Comprobar juntas y filtro de aire por daños. En caso de daños reemplazar el filtro de aire. Colocar el filtro de aire y volver a montar la tapa. Desmontar la tapa protectora izquierda del motor. B-924-0008 Fig.
Página 72
Mantenimiento – Cada semana ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones de los ojos debido a partículas volando por el aire. – Hacer uso del equipo de protección per- sonal (guantes de protección, ropa pro- tectora de trabajo, gafas protectoras). Limpiar el filtro de aire soplando con aire comprimido seco B-541-0082 (max.
Mantenimiento – Cada mes 8.7 Cada mes 8.7.1 Comprobación del pie apisonador ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! – Utilizar solamente aceite de especificación Ä Capítulo 8.3 “Tabla de sustancias autorizada empleadas en el servicio” en la página 67. Equipo de protección: Ropa protectora Guantes de protección Ä...
Página 74
Mantenimiento – Cada mes Reapretar los 4 tornillos (1) en la bandeja apisonadora, par de apriete: 60 - 70 Nm (44 - 52 ft·lbf). Fig. 56 Reapretar los 5 tornillos (1) en la bandeja apisonadora, par de apriete: 15 Nm (11 ft·lbf). Fig.
Mantenimiento – Cada medio año 8.8 Cada medio año 8.8.1 Cambio del aceite de motor ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Ejecutar el cambio de aceite sólo cuando el motor está a temperatura de servicio. – Emplear solamente aceite de especificación Ä...
Página 76
Mantenimiento – Cada medio año Cargar nuevo aceite hasta el nivel llega al borde inferior del agujero. Montar la varilla de medición de aceite (1). Comprobar la hermeticidad después de una breve marcha de prueba. Controlar el nivel de aceite con la varilla de medición y corre- girlo, si fuese necesario.
Mantenimiento – Cada año 8.9 Cada año 8.9.1 Comprobación y ajuste del juego de válvulas ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! Recomendamos de dejar la ejecución este trabajo sólo a personal entrenado o a nuestro servicio posventa. – Dejar el motor enfriarse antes de comprobar el juego de válvulas.
Página 78
Mantenimiento – Cada año Desmontar los tornillos de fijación del timón. Fig. 62 ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos construc- tivos! – No desgarrar mangueras o cables. Quitar el mango guía y asegurarlo con un tornillo de fijación en la carcasa. Apretar el tornillo de fijación con la mano.
Página 79
Mantenimiento – Cada año Si fuese necesario, retirar el anillo distanciador (2) del motor. Fig. 65 Comprobación y ajuste del juego Juego de válvulas: de válvulas Válvula de admisión (IN) 0,15 mm (0.006 in) Válvula de escape (EX) 0,20 mm (0.008 in) Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa de culata.
Página 80
Mantenimiento – Cada año La marcación de alineación en el nervio del volante hay que alinear con el taladro superior de la tapa del ventilador. ð El pistón se encuentra en el punto muerto superior de la carrera de compresión. Si la válvula de descarga esta abierta durante la alineación de las marcaciones, entonces hay que girar el volante otros 360°.
Página 81
Mantenimiento – Cada año Trabajos finales Fijar el anillo distanciador (2) en el arrancador reversible (1). Fig. 72 ¡AVISO! ¡El arrancador reversible se puede dañar! – No intercambiar los tornillos de fijación del arrancador reversible. Montar el arrancador reversible. Fig. 73 Abrazadera de tubo Tornillo de fijación M6x18 Tornillo de fijación M6x14...
Mantenimiento – Cada año Montar la manguera guía de aire (1) con abrazadera (1) en la tapa (3). B-541-0072 Fig. 75 Montar los tornillos de fijación, par de apriete: 50 Nm (37 ft·lbf). Fig. 76 Montar el filtro de aire (2) y la tapa (1). Esperar unos 20 minutos anterior a arrancar el motor.
Mantenimiento – Cada año Equipo de protección: Ropa protectora Guantes de protección Herramienta especial: Llave de bujías de 16 mm Ä Capítulo 6.4 Estacionar la máquina de forma asegurada “Estacionar la máquina de forma asegurada.” en la página 55. Dejar el motor enfriarse para 15 minutos como mínimo. Retirar el capuchón de la bujía (1).
Página 84
Mantenimiento – Cada año Desplazar el interruptor de parada del motor a posición "OFF". ð La llave de combustible está cerrada. Fig. 79 Desmontar la tapa protectora izquierda del motor. B-924-0008 Fig. 80 Desmontar el filtro de combustible. Soltar las abrazaderas (1) y (4) y retirar las mangueras de combustible del filtro de combustible (2).
Página 85
Mantenimiento – Cada año Montar el filtro de combustible y llenarlo con combustible. Montar un nuevo filtro de combustible (2) prestando atención al sentido de flujo. Apretar el tornillo de fijación (3), par de apriete: 10 Nm (7.4 ft·lbf). Fijar la manguera de combustible inferior con abrazadera (4) en el filtro de combustible.
Mantenimiento – Cada año 8.9.4 Limpieza del tamiz de combustible ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes. – Fumar y llamas abiertas están prohibidos. – Mantener alejados fuentes de calor, chispas y otros fuentes de encendido.
Página 87
Mantenimiento – Cada año Desmontar tornillos (2) e interruptor de parada del motor (1). Fig. 87 Desenroscar la llave de combustible (2) y retirar la junta (1). Limpiar la tela metálica y comprobarla por daños. Al presentar daños reemplazar la llave de combustible. Montar la llave de combustible provisto de una nueva junta.
Mantenimiento – Cada año Cerrar la llave de combustible ( interruptor de parada del motor a posición "OFF"). Desechar el combustible de forma no agresiva con el medio ambiente. Fig. 91 8.9.5 Reemplazo del filtro de aire ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! –...
Página 89
Mantenimiento – Cada año Desmontar la tapa protectora izquierda del motor. B-924-0008 Fig. 93 Retirar manguera guía de aire (1) y abrazadera (2) de la tapa (3). B-541-0072 Fig. 94 Desenroscar los tornillos de fijación (1). Retirar tapa y filtro de aire (2). Limpiar el interior de la caja con un paño limpio.
Mantenimiento – Cada año Montar la manguera guía de aire (1) con abrazadera (1) en la tapa (3). B-541-0072 Fig. 97 Montar la protección izquierda del motor. B-924-0008 Fig. 98 8.9.6 Comprobación, ajuste de la velocidad del motor 8.9.6.1 Comprobación de la velocidad del motor Ä...
Página 91
Mantenimiento – Cada año ¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de la capacidad auditiva por alta con- taminación acústica! – Hacer uso del equipo personal de protección (protección auditiva). Valores nominales: Velocidad de marcha en vació 1850 hasta 2000 min Máximo r.p.m. del motor 3850 hasta 4200 min Arrancar el motor y dejarlo calentarse durante unos 15 minutos.
Mantenimiento – Cada año Colocar la palanca reguladora de r.p.m. a posición "MAX". Leer la máxima velocidad después de aprox. 30 a 40 segundos en el indicador de velocidad del motor. Si fuese necesario ajustar el r.p.m. de ralentí o el máximo r.p.m.
Mantenimiento – Cada año Asegurar los tornillos de tope con contratuercas. Eventualmente hay que ajustar el cable ace- lerador. Montar la protección izquierda del motor. B-924-0008 Fig. 104 8.9.7 Reemplazo del cable de arranque Equipo de protección: Ropa protectora Guantes de protección Ä...
Página 94
Mantenimiento – Cada año Sacar con la empuñadura de arranque el cable de arranque por completo. Fig. 106 Cuando el cable de arranque está desgarrado, o la bobina está girada hacia atrás: Antes de montar el cable, girar la bobina (2) 5 vueltas en sentido contrario de las agujas del reloj, y alinear los agujeros para el cable con bobina y carcasa (5) (A).
Mantenimiento – Cada año Fijar el anillo distanciador (2) en el arrancador reversible (1). Fig. 110 ¡AVISO! ¡El arrancador reversible se puede dañar! – No intercambiar los tornillos de fijación del arrancador reversible. Montar el arrancador reversible. Fig. 111 Abrazadera de tubo Tornillo M6x18 Tornillo M6x14 Tornillo M6x18...
Página 96
Mantenimiento – Cada año Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por piezas calientes! – Hacer uso del equipo de protección personal (guantes de protección, ropa protectora de tra- bajo). – Evitar el contacto con componentes calientes. Ä...
Mantenimiento – Según necesidad 8.10 Según necesidad 8.10.1 Limpieza de la máquina ¡AVISO! ¡Riesgo de daños del motor debido a reducida refrigeración! – Eliminar fugas de aceite o combustible en la zona del depósito de combustible, del cilindro o del orificio de aspiración de aire refrigerante. Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad...
Página 98
Mantenimiento – Según necesidad Equipo de protección: Ropa protectora Guantes de protección Herramienta especial: Llave de bujías de 16 mm Ä Capítulo 6.4 Estacionar la máquina de forma asegurada “Estacionar la máquina de forma asegurada.” en la página 55. Dejar el motor enfriarse para 15 minutos como mínimo. Retirar el capuchón de la bujía (1).
Configuración / preparación – Reemplazo de la bandeja apisonadora 9.1 Reemplazo de la bandeja apisonadora Para cambiar a otro ancho de placa apisonadora, utilizar exclusivamente piezas originales. Equipo de protección: Guantes de protección Ropa protectora Estacionar la máquina de forma asegurada Ä...
Ayuda en casos de averías – Comentarios preliminares 10.1 Comentarios preliminares Las averías con frecuencia se deben a que la máquina no ha sido manejada correctamente o no se ejecutaron los trabajos de mante- nimiento de forma correcta. Por ello, en cada caso de avería hay que volver a leer atentamente lo que está...
Ayuda en casos de averías – Fallos del motor 10.2 Fallos del motor Fallo Posible causa Remedio El motor no arranca Depósito de combustible vació Comprobar, llenar si fuese necesario Sistema de combustible obturado limpiar el tamiz de combustible situado en el depósito Reemplazo del filtro de combustible Comprobación del tamiz de combustible...
Página 104
Ayuda en casos de averías – Fallos del motor Fallo Posible causa Remedio Ventilación de la tapa del depósito defec- Comprobar la ventilación de la tapa del tuosa depósito por paso, dado el caso reem- plazar lapa del depósito Mala calidad de combustible Comprobar la calidad de combustible y cambiar el combustible, si fuese nece- sario...
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado 10.3 Remedio en caso de motor ahogado ¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de la capacidad auditiva por alta con- taminación acústica! – Hacer uso del equipo personal de protección (protección auditiva). Equipo de protección: Protección auditiva Calzado de seguridad...
Página 106
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado Accionar el arrancador reversible 10 a 20 veces. Fig. 123 Desplazar el interruptor de parada del motor a posición "ON". ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones debido a movimientos incontrolados de la máquina. –...
Página 107
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado Limpiar la bujía Equipo de protección: Ropa protectora Guantes de protección Gafas de protección Herramienta especial: Llave de bujías de 16 mm Retirar el capuchón de la bujía (1). Desenroscar la bujía con una llave de bujías (2) de 16 mm.
Página 108
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado DR7X...
Desabastecimiento – Parada definitiva de la máquina 11.1 Parada definitiva de la máquina Si la máquina ya no se puede utilizar y se saca definitivamente del servicio, hay que ejecutar los siguientes trabajos, y mandar a una empresa de procesamiento autorizada por el estado de desarmar la máquina.