HEINE OPTOTECHNIK OMEGA 200 Guia De Inicio Rapido página 2

Oftalmoscopio binocular de cinta craneal
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Oftalmoscopio binocular
de cinta craneal
OMEGA 200
®
de HEINE
93/42/EWG/CEE/EEC
Garantía
Asumimos para este aparato (a excepción de lámparas) la garantía durante dos años a partir de la
fecha de compra. Este compromiso se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del
aparato y cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de garantía se reparan los
fallos o deficiencias que pueda sufrir el aparato sin gastos, siempre que estos tengan su origen en
deficiencias de material, mano de obra o constructivos. En el caso de queja por defecto en el
producto, el comprador debe demostrar que el producto en el momento de su recepción ya era
defectuoso.Esta garantia no es aplicable para deterioros que surjan por desgaste normal, empleo
descuidado, incorporación de repuestos no originales de HEINE y modificaciones o reparaciones
realizadas por personal no autorizado. Quedan excluidas las reclamaciones que rebasen estas
exigencias.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial
correspondiente.
Comprado a
el
Instrucciones de manejo
Antes de la puesta en marcha del OMEGA 200 lea atentamente este manual y guárdelo para
posteriores consultas.
Información de seguridad
Utilización correcta: El oftalmoscopio craneal OMEGA 200 esta destinado exclusivamente para
el reconocimiento del ojo, especialmente para el fondo de ojo.
Para el funcionamiento seguro: Para la alimentación eléctrica use exclusivamente aparatos
destinados al funcionamiento en la medicina. Efectúe sus reconocimientos a la menor luminosidad
posible y desconecte el aparato de alimentación después de cada reconocimiento.
Manejo del soporte de la óptica
Atención:
El soporte giratorio de la óptica (9) está enclavado en sus posiciones finales y solo se deja abrir
mediante pulsación del botón (6).
No intente girar el soporte de la óptica usando fuerza.
El manejo del soporte de la óptica está diseñado para el uso con una mano. La imagen de abajo
muestra su manejo:
G G
A
A
Pulse el botón (6) con la mano derecha.
G G
B
B
Gire el soporte de la óptica (9) a la posición final deseada (hacia arriba: Posición de descanso,
hacia abajo: Posición de trabajo).
Practique estos movimientos varias veces para familiarizarse con el manejo. Si está ajustado
correctamente y se gira el conjunto óptico sin golpes éste debe volver siempre a la misma
posición de trabajo.
Elementos de manejo para la observación y la iluminación
Diafragmas del campo de iluminación: Con la palanca (1) se pueden ajustar 3 distintos
diafragmas. La elección del tamaño del diafragma se rige generalmente por el tamaño de la
pupila del paciente.
Filtros: Con la palanca (4) se pueden intercalar en la trayectoria de los rayos de iluminación un
filtro interferencial exento de rojo y un filtro azul con independencia del diafragma elegido.
Convergencia y paralaje: La palanca (3) sirve para la adaptación simultánea de las trayectorias
de los rayos para la observación y para la iluminación al tamaño de la pupila del paciente: Una
convergencia y paralaje grandes (marcaje G sobre el fondo del instrumento) dan una visión
estereoscópica óptima produciendo reflejos inapreciables en caso de pupilas anchas. Una con-
vergencia y paralaje pequeños (marcaje •) todavía posibilitan un reconocimiento estereoscópico,
incluso en pupilas de un diámetro de 2 mm. Con el botón (11) se puede mover el rayo de
iluminación en sentido vertical.
Coobservación: Es posible en cualquier momento tras abrir una de las cerraduras de láminas (2).
Ajuste inicial
G Conecte el cable de conexión con la fuente de luz o transformador y ponga en marcha la
iluminación.
G Familiarícese con los elementos de manejo.
G Efectúe el siguiente ajuste inicial:
Palanca de diafragma (1) – campo de iluminación grande (círculo blanco cerrado)
Palanca de filtros (4) – campo de iluminación blanco
Palanca de convergencia (3) – ajuste en el centro
Dirección de iluminación vertical, botón giratorio (11) – en el centro aproximado de la zona de
ajuste.
G Ajuste los oculares a su distancia entre pupilas o al centro de la escala.
Ajuste de la óptica
G Afloje el botón de ajuste (5), para que la unidad óptica (10) se pueda mover libremente (el botón
también puede cambiarse después de destornillarlo y cambiar el eje por uno de manejo zurdo).
G Coloque el instrumento sobre la cabeza y ajuste el diámetro y la altura (7) y (8) de la cinta
craneal a una posición cómoda sin que el instrumento resbale.
G Coloque Vd. la unidad óptica lo más cerca posible delante de sus ojos y observe sin acomo-
dación la mancha luminosa sobre una superficie a una distancia de 30– 40 cm. Se debe ver
con nitidez un objeto pequeño (p.ej. un lápiz). (Las lentes de lentes bifocales los oculares tienen
2 D. Portadores de gafas miran a través de una eventual zona para distancia). Deberá ajustar
el conjunto óptico de tal forma que la mancha luminosa aparezca centrada de forma vertical
en el campo visual, y fije el botón de ajuste (5). (Puede que sea necesario volver a centrar la
posición de la cinta craneal). Un descentrado horizontal de la mancha luminosa se puede
eliminar girando ligeramente la cinta craneal.
G Ajuste la distancia entre pupilas mirando la mancha luminosa alternativamente con el ojo
derecho y el ojo izquierdo, y deslizando el correspondiente ocular de tal manera que la mancha
luminosa aparezca exactamente en el centro del campo visual.
G Quítese el instrumento y asegúrese de que la distancia entre pupilas esté ajustada simétrica-
mente. Repita el ajuste si es preciso. El ajuste correcto del conjunto óptico es muy impor-
tante, en especial para los reconocimientos a través de pupilas estrechas. Generalmente
una modificación del ajuste sólo puede ser necesaria si hay un cambio de usuario.
G Cada instrumento se suministra con 2 cristales planos, que pueden sustituir las lentes de 2 D
en caso de necesidad, una vez desmontados los oculares.
ESPAÑOL
Cambio de la lámpara
Atención: Rogamos tenga en cuenta que el funcionamiento correcto de este instrumento
solo puede garantizarse utilizando lámparas de recambio originales HEINE.
G Separe el acoplamiento (16). Desenrosque el conector moleteado (12) de la lámpara y saque
la lámpara (13) del portalámparas.
G Limpie bien el casquillo de la nueva lámpara con un paño suave.
G Coloque la lámpara nueva de manera que el pasador de ajuste (14) en el soporte de la lámpara
quede encajado dentro de la ranura (15) del portalámparas.
G Coloque el conector de la lámpara (12) sobre el soporte ejerciendo una ligera presión y
enrósquelo.
G Vuelva a colocar el acoplamiento (16).
Funcionamiento con luz fría
En el funcionamiento del OMEGA 200 con fuente de luz externa se conecta al conjunto óptico un
cable conductor de luz (17) altamente flexible en lugar del cable de conexión normal. No hace
falta un ajuste determinado. La luminosidad se puede ajustar de forma contínua (18).
Limpieza y mantenimiento
Las lentes oculares, el disco de recubrimiento del conjunto binocular así como los discos de
recubrimiento de las ventanillas del cabezal co-observador se limpian con un paño suave, si es
preciso utilizando alcohol.
Los acolchados frontal y occipital se pueden quitar y limpiar con una solución de agua jabonosa.
Para la limpieza de las superficies y de las restantes partes del instrumento se recomienda un
paño humedecido con alcohol. En ningún caso se deben usar detergentes agresivos.
Repuestos y accesorios
Acoplamiento de conexión
Cable de prolongación para lámpara de 6 V, longitud 160 cm
Lámpara halógena de 6 V XHL
®
de HEINE
Accubox II con regulación de luminosidad 6 V (120x70x35 mm)
compl. con batería recargable y transformador de carga 230 V
Batería de carga 6 V – S5Z
Transformador de enchufe EN 15
compl. con regulador de luminosidad 6 V/10 W
Transformador EN 15-T
Regulador de luminosidad EN 15-C
Transformador mural EN 30 compl. con soporte pared
Transformador sobremesa EN 20-1
Cable de luz fría con regulador de luminosidad, longitud 250 cm
Depresor escleral, grande
Depresor escleral, pequeño
Bloc con 50 tarjetas de diagnóstico
Maletín vacío
Lupas de oftalmoscopía asféricas HEINE A. R.
+ 16 D en estuche, Ø 54 mm
idem sin estuche
estuche suelto
+ 20 D en estuche, Ø 50 mm
idem sin estuche
estuche suelto
+ 30 D en estuche, Ø 46 mm
idem sin estuche
estuche suelto
C-00.33.224
X-00.99.207
X-04.88.068
X-04.99.640
X-04.99.623
X-95.16.302
X-95.16.300
X-95.16.301
X-95.17.100
X-95.17.200
Y-03.99.520
C-00.17.300
C-00.17.301
C-00.33.208
C-79.00.000
®
:
C-00.17.225
C-00.17.224
C-00.17.226
C-00.17.228
C-00.17.227
C-00.17.229
C-00.17.231
C-00.17.230
C-00.17.232
loading