ENGLISH Bottom view Volume +/– Pair Side view On/off switch Mini USB charge port Operation 1. Turn on the speaker. The blue indicator will flash. The speaker is detecting any nearby wireless device with Bluetooth® technology (the blue light will go out when no device is detected by the speaker within 5 minutes).
Página 3
ENGLISH 5. To charge the speaker’s lithium battery, please use the USB A — a Mini USB cable — and connect it into the Mini USB connector into the speaker. The red light will turn on when charging the battery; the red light will turn off when the battery is fully charged.
DEUTSCH Ansicht von unten Lautstärke +/– Verbinden Seitenansicht Ein/Aus Schalter Mini USB Ladeanschluss Betrieb 1. Lautsprecher einschalten. Die blaue Leuchtanzeige blinkt. Der Lautsprecher erkennt jedes drahtlose Gerät mit Bluetooth® Technologie in der Nähe. (Die blaue Leuchtanzeige geht aus, wenn der Lautsprecher innerhalb von 5 Minuten kein Gerät erkennt).
Página 5
DEUTSCH 4. Wenn Sie Musik mit einem anderen drahtlosen Gerät mit Bluetooth® Technologie wiedergeben möchten, trennen Sie den Lautsprecher bitte von dem ersten Gerät und wiederholen Sie Schritt 2, um den Lautsprecher mit Gerät 2 zu verbinden. 5. Um den Lithiumakku des Lautsprecher aufzuladen, verwenden Sie bitte das USB A —...
Página 6
FRANÇAIS Vue de dessous Volume +/– Synchronisation Vue de côté Interrupteur Marche/arrêt Port de charge mini-USB Fonctionnement 1. Allumez l'enceinte. L'indicateur bleu se met à clignoter. L'enceinte est en train de détecter tout dispositif à proximité muni de la technologie Bluetooth®...
Página 7
FRANÇAIS 5. Pour charger la batterie au lithium de l'enceinte, veuillez utiliser le câble USB A vers mini-USB et branchez-le au connecteur mini-USB de l'enceinte. L'indicateur lumineux rouge s'allume lors de la charge de la batterie ; il s'éteint une fois la batterie complètement chargée. Entretien : Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec.
Página 8
NEDERLANDS Onderaanzicht Volume +/– Koppelen Zijaanzicht Aan-/uit-schakelaar Mini USB-poort voor opladen Bediening 1. Schakel de speaker in. Het blauwe indicatielampje knippert. De speaker detecteert apparaten met Bluetooth® technologie in de nabijheid (Het blauwe lampje gaat uit wanneer er geen apparaat is gedetecteerd door de speaker binnen 5 minuten).
Página 9
NEDERLANDS speaker. Het rode lampje gaat aan tijdens het opladen van de batterij; het rode lampje schakelt uit wanneer de batterij volledig is opgeladen. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
ITALIANO Vista dal basso Volume +/– Accoppia Vista laterale Tasto On/Off Porta mini-USB per la ricarica Funzionamento 1. Accendete l’altoparlante. L’indicatore luminoso blu lampeggerà. L’altoparlante cercherà i dispositivi wireless con tecnologia Bluetooth® presenti nelle vicinanze (L’indicatore blu si spegnerà dopo 5 minuti se l’altoparlante non ha rilevato dispositivi).
Página 11
ITALIANO 4. Se volete ascoltare musica proveniente da un altro dispositivo wireless con tecnologia Bluetooth®, scollegate l’altoparlante dal primo dispositivo e seguite nuovamente le istruzioni del punto 2 per accoppiarlo con il nuovo dispositivo. 5. Per ricaricare la batteria al litio dell’altoparlante, utilizzate il cavo USB A — mini-USB e collegatelo alla porta mini-USB dell’altoparlante.
ESPAÑOL Vista inferior Volumen +/– Emparejar Vista lateral Interruptor Encender/ Puerto de carga mini USB apagar Funcionamiento 1. Encienda el altavoz. El indicador azul parpadeará. El altavoz está detectando cualquier dispositivo inalámbrico cercano con tecnología Bluetooth® (La luz azul se apagará cuando no se detecte ningún dispositivo por el altavoz en 5 minutos).
Página 13
ESPAÑOL 4. Cuando quiera reproducir música desde otro dispositivo inalámbrico con tecnología Bluetooth®, por favor desconecte el altavoz del primer dispositivo y vuelva a seguir el paso 2 para emparejarlo con el dispositivo 2. 5. Para cargar la batería de litio del altavoz, por favor, use el USB A — un cable Mini USB —...
Página 14
PORTUGUÊS Vista inferior Volume +/– Emparelhar Vista lateral Interruptor Ligar/Desligar Porta de carregamento Mini USB Funcionamento 1. Ligar a coluna. O indicador azul começa a piscar. A coluna detecta qualquer dispositivo sem fios próximo com tecnologia Bluetooth®. A luz azul apaga-se quando a coluna não detecta qualquer dispositivo no espaço de 5 minutos.
Página 15
PORTUGUÊS 4. Quando se pretender reproduzir música a partir de outro dispositivo sem fios com tecnologia Bluetooth®, desligar a coluna do primeiro dipositivo e voltar a realizar o passo 2 para emparelhar a coluna com o segundo dispositivo. 5. Para carregar a bateria de lítio da coluna, utilizar o USB A — um cabo Mini USB e ligá-lo ao conector Mini USB da coluna.
Página 16
MAGYAR Alulnézet Hangerő +/– Párosítás Oldalnézet Be/ki kapcsoló Mini USB töltő csatlakozó Használat 1. Kapcsolja be a hangszórót. Villogni kezd a kék jelzőlámpa. A hangszóró feltérképezi a közelében levő Bluetooth® vezeték nélküli eszközöket (A kék jelzőlámpa kialszik, ha a hangszóró nem talál ilyen eszközt 5 percen belül). 2.
Página 17
MAGYAR 5. A hangszóró lítiumos akkumulátorának töltéséhez használja az USB A mini USB-kábelt — és dugaszolja a hangszóró mini USB csatlakozójába. Az akku töltődését piros jelzőlámpa jelzi. A piros lámpa kialszik, mihelyt teljesen feltöltődött az akkumulátor. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Página 18
SUOMI Näkymä pohjasta Äänenvoimakkuus +/– Parinmuodostus Näkymä sivusta Päälle/päältä pois -kytkin Mini USB-latausportti Toimenpide 1. Kytke kaiutin päälle. Sininen merkkivalo vilkkuu. Kaiutin tunnistaa lähellä olevan langattoman laitteen, joka käyttää Bluetooth®-tekniikkaa (Sininen valo sammuu, jos kaiutin ei tunnista yhtään laitetta 5 minuutin kuluessa). 2.
Página 19
SUOMI 5. Kaiuttimen litiumakku ladataan käyttämällä USB A — mini USB-kaapelia ja liittämällä se kaiuttimen mini-USB-liitäntään. Punainen valo syttyy, kun akkua ladataan; punainen valo sammuu, kun akku on latautunut täyteen. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä...
Página 20
SVENSKA Bild underifrån Volym +/– Parning Bild från sidan På/av-knapp Mini USB-laddningsport Användning 1. Slå på högtalaren. Den blå indikatorn blinkar. Högtalaren upptäcker alla närliggande trådlösa enheter med Bluetooth®-teknologi (Den blå lampan släcks när ingen enhet upptäcks av högtalaren inom 5 minuter). 2.
Página 21
SVENSKA 5. För att ladda högtalarens litiumbatteri ska du använda USB A — en Mini USB-kabeln — och anslut den till Mini USB-anslutningen i högtalaren. Den röda lampan slås på när du laddat batteriet helt; den röda lampan slås av när batteriet är fulladdat.
Página 22
ČESKY Pohled zespodu Tlačítko pro Hlasitosti +/– spárování Boční pohled Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Nabíjecí port USB mini Použití 1. Zapněte reproduktor. Začne blikat modrá kontrolka. Reproduktor začne vyhledávat dostupná bezdrátová zařízení s technologií Bluetooth® v dosahu (Pokud reproduktor nenalezne do 5 minut žádná zařízení, modrá kontrolka zhasne).
Página 23
ČESKY 5. K nabíjení lithiové baterie reproduktoru použijte kabel USB A — USB mini a připojte jej k USB portu reproduktoru. Nabíjení baterie indikuje svítící červená kontrolka. Jakmile je baterie zcela nabitá, červená kontrolka zhasne. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky. Záruka: Při provedení...
Página 24
ROMÂNĂ Vedere de jos Volum +/– Asociere Vedere laterală Comutator pornire/oprire Port încărcare mini USB Funcţionare 1. Porniţi difuzorul. Indicatorul albastru va lumina intermitent. Difuzorul detectează orice dispozitiv wireless din apropiere cu tehnologie Bluetooth® (Indicatorul albastru se va stinge dacă nu difuzorul nu detectează niciun dispozitiv în decurs de 5 minute).
Página 25
ROMÂNĂ 5. Pentru a încărca bateria cu litiu a difuzorului, utilizaţi USB A — un cablu mini USB — şi conectaţi-l la mufa Mini USB în difuzor. Indicatorul roşu se aprinde când încărcaţi bateria; indicatorul roşu se va închide când bateria este complet încărcată.
Página 26
ΕΛΛΗΝΙΚA Όψη βάσης Ένταση +/– Ζεύξη Πλάγια όψη Διακόπτης ενεργοποίησης/ Θύρα φόρτισης Mini USB απενεργοποίησης Λειτουργία 1. Ενεργοποιήστε το ηχείο. Η μπλε ένδειξη θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Το ηχείο ανιχνεύει τις ασύρματες συσκευές με τεχνολογία Bluetooth® που βρίσκονται στη γύρω περιοχή. (Η μπλε λυχνία σβήνει όταν το ηχείο δεν ανιχνεύσει...
Página 27
ΕΛΛΗΝΙΚA 4. Αν θέλετε να ακούσετε μουσική από κάποια άλλη ασύρματη συσκευή με τεχνολογία Bluetooth®, αποσυνδέστε το ηχείο από την πρώτη συσκευή και επαναλάβετε το βήμα 2 για ζεύξη με τη συσκευή 2. 5. Για να φορτίσετε τη μπαταρία λιθίου του ηχείου, χρησιμοποιήστε το USB A —...
Página 28
DANSK Set fra neden Lydstyrke +/– Sammenkobling Set fra siden Tænd-/Sluk-kontakt Mini USB-opladerport Betjening 1. Tænd for højttaleren. Det blå indikatorlys blinker. Højttaleren opfanger trådløst udstyr i nærheden ved hjælp af Bluetooth® teknologi (Det blå lys slukker, hvis der ikke opfanges noget udstyr af højttaleren inden for 5 minutter).
Página 29
DANSK 5. For at oplade højttalerens lithiumbatteri skal du bruge en USB A — et Mini USB kabel — og forbinde det til Mini USB konnektoren i højttaleren. Det røde lys tændes, når batteriet oplades; det røde lys slukker, når batteriet er fuldt opladet.
Página 30
NORSK Sett nedenfra Volum +/– Pare Sett fra siden På/av-bryter Mini-USB-laderkontakt Drift 1. Slå på høyttaleren. Den blå indikatoren blinker. Høyttaleren gjenkjenner trådløse enheter i nærheten som har Bluetooth®-teknologi (Den blå lampen slukner hvis høyttaleren ikke har gjenkjent en enhet innen 5 minutter). 2.
Página 31
NORSK Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet. Ansvarsfraskrivelse: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Página 32
РУССКИЙ Вид снизу Громкость +/– Спаривание Вид сбоку Переключатель вкл./изкл. Порт зарядки Mini USB Эксплуатация 1. Включите систему. Начнет мигать синяя лампочка. Система проводит поиск беспроводных устройств Bluetooth® (Если в течение 5 минут не будет найдено ни одного устройства, синяя лампочка погаснет). 2.
Página 33
РУССКИЙ 5. Для зарядки литиевой батареи используйте кабель USB A (кабель мини- USB). Подключите кабель к разъему мини-USB системы. При зарядке батареи будет гореть красная лампочка. Когда батарея будет полностью заряжена, красная лампочка погаснет. Техническое обслуживание: Очищать только сухой тканью. Запрещается...
Página 34
TÜRKÇE Alttan görünüş Ses +/– Eşle Yandan görünüş Açma/Kapama düğmesi Mini USB şarj girişi Çalıştırma 1. Hoparlörü açın. Mavi gösterge yanıp sönecektir. Hoparlör Bluetooth® teknolojisi ile yakındaki herhangi bir kablosuz cihazı algılıyor (Hoparlör tarafından 5 dakika içinde hiçbir cihaz algılanmazsa mavi ışık sönecektir). 2.
Página 35
TÜRKÇE Koruyucu Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın. Garanti: Ürün üzerindeki tüm değişikliler ve/veya modifikasyonlar garantiyi geçersiz kılar. Bu ürünün hatalı kullanımından kaynaklanan hasarlar için hiç bir sorumluluk Kabul edemeyiz. Uyarı: Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı...
Página 36
EESTI Altvaade Helitugevus +/– Ühendamine Külgvaade Sisse/välja lüliti Mini USB laadimisport Kasutamine 1. Lülitage kõlar sisse. Sinine märgutuli hakkab vilkuma. Kõlar tuvastab läheduses asutsevaid Bluetooth® tehnoloogiaga traadita seadmeid (sinine tuli kustub, kui kõlar ei tuvasta 5 minuti jooksul ühtegi seadet). 2.
Página 37
EESTI Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid. Garantii: Kõik muudatused tootes ja/või selle teisendused muudavad garantii kehtetuks. Me ei võta endale vastutust kahju eest, mis tuleneb käesoleva toote valest kasutamisest. Vastutusest loobumine: Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena.
Página 38
SLOVENSKY Pohľad zospodu Zvýšenie (+)/ zníženie (–) Párovanie hlasitosti Pohľad zboku Hlavný vypínač Port Mini USB na nabíjanie Používanie 1. Zapnite reproduktor. Modrý indikátor bude blikať. Reproduktor zisťuje prítomnosť všetkých zariadení s technológiou rozhrania Bluetooth® (modrý indikátor zhasne, ak reproduktor do 5 minút nezistí žiadne zariadenie). 2.
Página 39
SLOVENSKY 5. Ak chcete nabiť lítiovú batériu reproduktora, použite prepojovací kábel USB A — Mini USB a pripojte ho ku konektoru Mini USB na reproduktore. Počas nabíjania batérie sa rozsvieti červený indikátor; po úplnom nabití batérie červený indikátor zhasne. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou.
Página 40
LATVIEŠU Skats no apakšas Savienošana Skaļums +/– pārī Skats no sāniem Ieslēgšanas/izslēgšanas Mini USB uzlādes ports slēdzis Ekspluatācija 1. Ieslēdziet skaļruni. Mirgos zilais indikators. Skaļrunis nosaka jebkuru tuvumā esošu bezvadu ierīci ar Bluetooth® tehnoloģiju (zilā lampiņa izslēdzas, ja 5 minūšu laikā skaļrunis nav noteicis nevienu ierīci). 2.
Página 41
LATVIEŠU 5. Lai uzlādētu skaļruņa litija akumulatoru, izmantojiet USB A — mini USB kabeli — un savienojiet to ar mini USB savienotāju skaļrunī. Akumulatora uzlādes laikā iedegas sarkanā lampiņa; kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, sarkanā lampiņa izslēdzas. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu. Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
Página 42
LIETUVIŠKAI Vaizdas iš apačios Garsumas +/– Susieti Vaizdas iš šono Įjungimo/išjungimo Mini USB įkrovimo jungiklis prievadas Naudojimas 1. Įjunkite garsiakalbį. Mėlynas indikatorius pradeda mirksėti. Garsiakalbis aptinka visus šalia esančius belaidžius įrenginius Bluetooth® technologijos dėka (jei per 5 minutes garsiakalbis neaptinka jokio įrenginio, mėlyna lemputė...
Página 43
LIETUVIŠKAI 5. Jei norite įkrauti garsiakalbio ličio elementą, naudokite USB A — mini USB kabelį — ir įjunkite jį į garsiakalbio mini USB jungtį. Elemento įkrovimo metu dega raudona lemputė; kai elementas visiškai įkraunamas, raudona lemputė užgęsta. Techninė priežiūra: Valyti tik sausa šluoste. Nenaudokite valymo tirpiklių...
Página 44
HRVATSKI Donja strana Glasnoća +/– Povezivanje Bočna strana Prekidač isključi/uključi Mini USB ulaz za punjenje 1. Uključite zvučnik. Plavi indikator bljeska. Zvučnik u blizini otkriva bilo koji uređaj s Bluetooth® tehnologijom (plava lampica prestaje svijetliti kada zvučnik ne otkrije uređaj unutar 5 minuta). 2.
Página 45
HRVATSKI Održavanje: Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje. Jamstvo: Promjene i/ili izmjene na proizvodu dovode do poništenja jamstva. Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda. Izjava o ograničenju odgovornosti: Modeli i specifikacije podložni su promjeni bez najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate.
Página 46
БЪЛГАРСКИ Изглед отдолу Сила на звука +/– Сдвояване Изглед отстрани Превключвател за Мини USB заряден порт вкл./изкл. Действие 1. Включете говорителя. Започва примигване на синия светлинен индикатор. Говорителят се разпознава от всички безжични устройства в близост с Bluetooth® технология (синият светлинен индикатор изгасва, когато...
Página 47
БЪЛГАРСКИ 4. Когато искате да възпроизвеждате музика от друго безжично Bluetooth® устройство, изключете говорителя от първото устройство и следвайте отново инструкциите в стъпка 2, за да сдвоите с устройство 2. 5. За да смените литиевата батерия на говорителя, използвайте USB A — a мини...
Página 48
POLSKI Widok z dołu Głośność +/– Parowanie Widok z boku Przełącznik wł/wył Port ładowania mini USB Obsługa 1. Włączyć głośnik. Niebieski wskaźnik miga. Głośnik wykrywa wszystkie urządzenia bezprzewodowe w technologii Bluetooth® znajdujące się w pobliżu (niebieska lampka gaśnie, jeśli głośnik nie wykryje żadnego urządzenia przez 5 minut).
Página 49
POLSKI 5. Do ładowania baterii litowej głośnika należy użyć kabla USB A — mini USB i podłączyć go do złącza mini USB w głośniku. Podczas ładowania baterii zaświeci się czerwona lampka; czerwona lampka zgaśnie po całkowitym naładowaniu baterii. Konserwacja: Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować...
Página 50
SLOVENSKI Pogled od spodaj Glasnost +/– Povezovanje Pogled s strani Stikalo za vklop/izklop Mini USB-vhod za polnjenje Delovanje 1. Vključite zvočnik. Modri indikator bo začel utripati. Zvočnik je v svoji bližini zaznal napravo, ki podpira tehnologijo Bluetooth® (modra lučka bo ugasnila, če zvočnik v svoji bližini 5 minut ne bo zaznal nobene naprave).
Página 51
SLOVENSKI Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali čistil na solventni osnovi. Garancija: Kakršna koli sprememba ali modifikacija izdelka bo izničila garancijo. Ne sprejemamo nobene odgovornosti za poškodbe zaradi nepravilne uporabe izdelka. Izjava o omejitvi odgovornosti: Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila.