L&L Rio Sub 2.1 Instrucciones De Instalación página 3

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR LED LAMP
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE LAMPADA A LED
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LAMPE À LED
INSTALLATION ANLEITUNG FÜR LED-LAMPE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LÁMPARA DE LED
9
The individual lamps must be connected in parallel. Only power up the system once all the lamps have being connected.
Il collegamento dei singoli apparecchi LED va fatto sempre in parallelo. Alimentare l'impianto solo dopo che tutti gli apparecchi sono collegati.
Branchez les spots à LED toujours en parallèle. Alimentez l'installation seulement après avoir branché tous les spots.
Die LEDs immer parallel schalten. Anlage erst nach Anschluss aller Strahler mit Strom versorgen.
La conexión de los focos LED se debe realizar siempre en paralelo. Alimentar la instalación sólo después de que todos los focos han sido conectados.
LED lights work at constant current. When choosing a power supply unit, you need to consider the current by which the LEDs are driven and their maximum
power consumption.
Gli apparecchi a LED funzionano con corrente costante. Per la scelta degli alimentatori fare attenzione alla corrente alla quale vanno alimentati i LED e alla
potenza massima assorbita dagli stessi.
Les lampes à LED fonctionnent à courant constant. Lorsque vous choisissez des boîtiers d'alimentation, faites attention à la tension à laquelle il faut alimen-
ter les LED et à la puissance maximum absorbée par ces dernières.
LED-Leuchten werden mit Konstantstrom betrieben. Bei der Auswahl der Netzteile auf den korrekten Strom zur Versorgung der LEDs und die von diesen
maximal aufgenommene Leistung achten.
Las lámparas LED funcionan con corriente constante. Para elegir el alimentador, prestar atención a la corriente de alimentación de los LED y a la potencia
máxima que éstos absorben.
Only power up the system once all the lamps are connected. Connecting an individual lamp to an active power supply may cause the lamp to break due
to overvoltage.
L'impianto va alimentato solo dopo che tutti gli apparecchi sono collegati. Collegare i singoli faretti con alimentatore attivo può comportare la rottura del
faretto per sovratensione a vuoto.
L'installation doit être alimentée seulement après avoir branché tous les spots. Si l'on connecte les spots à un boîtier d'alimentation sous tension, cela peut
entrainer la rupture du spot à cause de la surtension à vide.
Die Anlage erst nach Anschluss aller Strahler mit dem Stromnetz verbinden. Der Anschluss der Strahler bei unter Spannung stehendem Netzteil kann zu
einer Beschädigung der Leuchte aufgrund von Überspannung führen.
Alimentar la instalación sólo después de que todos los focos han sido conectados. Conectar los focos con alimentador activo puede conllevar la rotura del
foco por sobretensión en vacío.
Lamps and power supply units must be installed in well-ventilated boxes or locations to allow a natural heat diffusion and avoid the devices overheating.
Apparecchi e alimentatori devono essere installati in scatole o luoghi con circolazione d'aria per permettere un naturale scambio di calore senza che vi sia
un surriscaldamento dei dispositivi.
Les lampes et les systèmes d'alimentation doivent être installés dans des boîtiers ou des endroits où la circulation de l'air permet d'obtenir un échange de
chaleur naturel, sans surchauffer les dispositifs.
Leuchten und Netzteile müssen in Gehäusen bzw. Räumen mit ausreichender Luftzirkulation installiert werden, damit ein natürlicher Wärmeaustausch
stattfinden und eine Überhitzung der Geräte vermieden werden kann.
Las lámparas y alimentadores se deben instalar en cajas o lugares donde exista circulación de aire para permitir un natural intercambio de calor sin que se
produzca un sobrecalentamiento de los dispositivos.
The electronic power supply is constant current, so to a certain extent it automatically compensates the voltage drop associated with cable length; however,
we advise not exceeding 30 metres.
L'alimentatore elettronico è stabilizzato in corrente, quindi entro certi limiti compensa automaticamente la caduta di tensione dovuta alla lunghezza dei cavi;
consigliamo comunque di non superare i 30m.
L'alimentateur électronique est stabilisé en courant, dans certaines limites il compense ainsi automatiquement la chute de tension due à la longueur des
câbles ; nous conseillons de ne pas dépasser une longueur de 30 mètres.
Das elektronische Netzteil ist spannungsstabilisiert, d. h. bis zu einem bestimmten Maß kompensiert es automatisch den Spannungsabfall aufgrund zu
langer Kabel; es wird eine maximale Länge von 30 m empfohlen.
El alimentador electrónico está estabilizado en corriente, por lo tanto, dentro de ciertos límites, compensa de forma automática la caída de tensión debida
a la longitud de los cables; en cualquier caso, se aconseja no superar los 30 m.
Only use SELV power supplies or similar. Do not connect switches on secondary circuit.
Utilizzare alimentatori tipo Selv o equivalenti. Non connettere interruttori sul circuito secondario.
e q u i v
Utilisez des boîtiers d'alimentation de type SELV ou équivalents. Ne branchez aucun interrupteur sur le circuit secondaire.
SELV
Selv-Netzteile oder gleichwertige Netzteile verwenden. Keine Schalter im Sekundärkreis anschließen.
Utilizar alimentadores tipo SELV o equivalentes. No conectar interruptores en el circuito secundario.
Only use power cables with an outer sheath. Do not use individual wires in input. Only use flexible cables in <HAR> rubber with an appropriate diameter [such as H05RN-F
2x1,00 Ø6,8 mm, RGB: FEP+PCP cable (equivalent to H05RN-F cable) 4x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. Do not use rigid cables and/or ones with metal core insulation.
Utilizzare solo cavi di alimentazione in doppia guaina. Non entrare con fili singoli. Utilizzare solo cavi felssibili in gomma <HAR> di diametro adatto [tipo
H05RN-F 2x1,00 Ø6,8 mm, RGB: cavo in FEP+PCP (equivalente a H05RN-F) 4x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. Non utilizzare cavi rigidi e/o con anima metallica.
H05RN-F
Utiliser uniquement des câbles d'alimentation à double gaine. Ne pas entrer avec des fils uniques. Utiliser seulement des câbles flexibles en caoutchouc
1,00 mm²
<HAR> ayant un diamètre approprié [type H05RN-F 2x1,00 Ø6,8 mm, RGB: câble en FEP+PCP (équivalent à H05RN-F) 4x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. Ne pas
utiliser de câbles rigides et/ou avec âme métallique.
Nur doppelt Isolierte Netzkabel verwenden. Keine Einzeldrähte verwenden. Nur flexible <HAR>-Gummileitungen mit geeignetem Durchmesser verwenden [Typ
H05RN-F 2x1,00 Ø6,8 mm, RGB: FEP+PCP Kabel (Entspricht H05RN-F) 4x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. Keine starren Kabel bzw. keine Kabel mit Metallader verwenden.
Utilizar sólo cables de alimentación con doble cubierta. No entrar con cables con cubierta individual. Utilizar sólo cables flexibles en goma <HAR> de
FEP+PCP
diámetro adecuado [tipo H05RN-F 2x1,00 Ø6,8 mm, RGB: cable en FEP+PCP (equivalente a H05RN-F) 4x0,50/0,50 Ø6,3 mm]. No utilizar cables rígidos
0,50 mm²
y/o con alma metálica.
L&L Luce&Light srl / Via della Tecnica, 42 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04
+
Red/Brown/White
Rosso/Marrone/Bianco
Rouge/Marron/Blanc
Rot/Braun/Weiss
Rojo/Marrón/Blanco
-
Black/Blue
DRIVER
Nero/Blu
Noir/Bleu
Schwarz/Blau
Negro/Azul
E [email protected] / www.lucelight.it
Rio Sub 2.1 - Rio Sub 2.2
9
RED -
R
ROSSO -
ROUGE -
ROT -
ROJO -
PSU
GREEN -
G
VERDE -
VERT -
GRÜN -
PSU
VERDE -
B
BLUE -
BLAU -
BLU -
AZUL -
BLEU -
BLACK +
SCHWARZ +
PSU
NERO +
NEGRO +
NOIR +
RED -
RED -
ROSSO -
ROSSO -
ROUGE -
ROUGE -
ROT -
ROT -
ROJO -
ROJO -
GREEN -
GREEN -
VERDE -
VERDE -
VERT -
VERT -
GRÜN -
GRÜN -
VERDE -
VERDE -
BLUE -
BLAU -
BLUE -
BLAU -
BLU -
AZUL -
BLU -
AZUL -
BLEU -
BLEU -
BLACK +
SCHWARZ +
BLACK +
NERO +
NEGRO +
NERO +
NOIR +
NOIR +
SCHWARZ +
NEGRO +
3/4
loading

Este manual también es adecuado para:

Rio sub 2.2