ST. SpA BL 900 Li 48 Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín a batería
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

171506805/0
11/2020
BL 900 Li 48
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST. SpA BL 900 Li 48

  • Página 1 171506805/0 11/2020 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 900 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 8: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI BL 900 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità senza carico /min 21500 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Flusso d’aria 0,26 �7�...
  • Página 9 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [2] Napájecí napětí MAX [3] Напрежение захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina bez opterećenja [4] Rychlost bez nákladu [5] Максимална...
  • Página 10 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [2] Toite pinge MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Toite pinge NOMINAL [4] No load speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Página 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség MAX [2] Maitinimo įtampa MAX [2] Barošanas spriegums MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] Brīvgaitas ātrums [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga [5] Maksimālais gaisa ātrums...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] RO - DATE TEHNICE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [2] Tensiunea de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [4] Prędkość...
  • Página 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAX [2] Besleme gerilimi MAX SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Besleme gerilimi NOMINAL [2] Spänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Spänning NOMINAL [5] Maksimalna brzina vazduha [5] Maksimum hava hızı...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Página 15: Normas De Seguridad

    evaluar los riesgos potenciales 1.2.2 Títulos del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del apartado "2.1 Preparación" tomar todas las precauciones es un subtítulo del capítulo "2. Normas necesarias para garantizar de seguridad".
  • Página 16: Zona De Trabajo/Máquina

    accidentes graves. Recogerse • Evitar trabajar en la hierba el pelo largo adecuadamente. mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, Zona de trabajo/Máquina especialmente con • Inspeccione a fondo toda la probabilidad de relámpagos. zona de trabajo y utilice un •...
  • Página 17: Comportamientos

    Comportamientos PELIGRO • Durante la actividad, se debe En caso de roturas o accidentes sujetar la máquina firmemente durante el trabajo, parar por la empuñadura superior inmediatamente el motor y con la mano derecha. alejar la máquina para no • Evitar el contacto del cuerpo provocar otros daños;...
  • Página 18: Mantenimiento, Almacenamiento

    no sean capaces de sujetarla PELIGRO firmemente con dos manos El nivel de ruido y de vibraciones y/o permanecer estables en indicado en estas instrucciones equilibrio durante el trabajo. son valores máximos de uso • No utilice nunca la máquina de la máquina.
  • Página 19: Respeto Del Medio Ambiente

    su herramienta. El uso de • Respetar minuciosamente otras baterías puede provocar las normas locales sobre la lesiones y riesgo de incendio. eliminación de embalajes, • Comprobar si el selector de partes deterioradas o la mochila portabaterías está cualquier elemento con fuerte en "OFF"...
  • Página 20: Riesgos Residuales

    de los residuos domésticos 3. CONOCER LA MÁQUINA o con su Distribuidor. 3.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Al término de su vida Y USO PREVISTO útil, deshacerse de las baterías de forma que se Esta máquina es un equipo de jardinería, respete siempre el medio más concretamente, un soplador ambiente.
  • Página 21: Tipo De Usuario

    3.1.4 Tipo de usuario PELIGRO DE LESIONES GRAVES Esta máquina está destinada al uso Mantener las prendas con volantes alejadas de la rejilla de por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Está entrada del aire ya que podrían destinada a un uso no profesional.
  • Página 22: Montaje

    A. Unidad motriz: proporciona 4.1.1 Desembalaje el movimiento al rotor. B. Tubo soplador: es el elemento destinado 1. Abrir el embalaje cuidadosamente a la expulsión del flujo de aire. para evitar perder los componentes. C. Empuñadura: permite manejar la máquina. 2.
  • Página 23: Mandos De Control

    5. MANDOS DE CONTROL 6.1.2 Uso de la mochila portabaterías 1. Introducir la batería en uno de los alojamientos presentes en la mochila 5.1 PALANCA DE MANDO portabaterías, empujándola a fondo hasta DEL ACELERADOR advertir el "clic" que la bloquea en posición y asegura el contacto eléctrico (Fig.
  • Página 24: Arranque

    • velocidad de soplado baja para materiales 6.2.2 Test de funcionamiento ligeros y pequeños arbustos sobre césped; de la máquina • velocidad de soplado media para mover hierba y hojas ligeras sobre Acción Resultado asfalto o terrenos sólidos; • velocidad de soplado alta para materiales 1.
  • Página 25: Mantenimiento Ordinario

    8. Si fuera necesario, sustituir los componentes deben ser efectuadas por su Distribuidor dañados y apretar los tornillos y pernos o por un Centro especializado. que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizado. 7.2 BATERÍA PELIGRO 7.2.1 Autonomía de la batería Quitar siempre la máquina de la mochila portabaterías y retirar la batería...
  • Página 26: Reensamblaje De La Batería En La Mochila Portabaterías

    TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN NOTA La batería cuenta con una protección que • Mantener apretados tuercas y tornillos para impide la recarga si la temperatura ambiente asegurarse de que la máquina esté siempre no está comprendida entre 0 y +45 °C. en condiciones seguras de funcionamiento.
  • Página 27: Desplazamiento Y Transporte

    9. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 11. COBERTURA DE LA GARANTÍA Cada vez que desee manipular o La garantía cubre todos los defectos de los transportar la máquina, será necesario: materiales y de fabricación. El usuario deberá 1. Parar la máquina (apart. 6.5); seguir atentamente todas las instrucciones 2.
  • Página 28: Tabla De Mantenimientos

    12. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control del estado del cable de conexión Antes de cada uso. de la mochila portabaterías. Control de todas las fijaciones. Antes de cada uso. apart. 7.4 Controles de seguridad / Control de los mandos. Antes de cada uso.
  • Página 29: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 5. La máquina libera Soplador dañado. No utilizar la máquina. Detener humo durante su inmediatamente la máquina, desconectarla funcionamiento. de la mochila portabaterías y contactar con un Centro de Asistencia. 6. La autonomía de la Condiciones de uso Optimizar el uso (apart.
  • Página 30 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione a) Tipo / Modello Base BL 900 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Página 31 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Página 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 33 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido