Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
Legal & Safety
EN
Instructions
Traduction du mode d'emploi d'origine/Traducción de las instrucciones originales/Tradução das instruções originais/Traduzione delle istruzioni originali/
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών/Tłumaczenie oryginalnej instrukcji/Переклад оригінальної інструкції/Traduzione delle istruzioni originali/
Original Instructions
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
Instrukcją Bezpieczeństwa
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
UA
Mini Drill
150MD2.5
FR
Mini perceuse 150 W
ES
Mini taladro 150 W
PT
Mini-berbequim 150W
IT
Mini trapano 150 W
EL
PL
Mini wiertarka 150 W
UA
RO
EN
Mini Drill 150W
EAN CODE :
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
RO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 150MD2.5

  • Página 1 Mini Drill 150MD2.5 Mini perceuse 150 W Mini taladro 150 W Mini-berbequim 150W Mini trapano 150 W Mini wiertarka 150 W Mini Drill 150W EAN CODE : Mentions Légales Instrucciones Legales Avisos Legais e Istruzioni Legali e & Consignes de Sécurité...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SYMBOLS Pour réduire le risque de bles sures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de che avec mise à la terre.
  • Página 3: Domaine D'utilisation De La Mini Perceuse

    DOMAINE D’UTILISATION DE LA MINI PERCEUSE Cette machine est conçue pour meuler, poncer, passer à la brosse métallique, lustrer et tronçonner par abrasion du métal, du verre, du bois et de la céramique avec les accessoires appropriés. N’utilisez pas les accessoires de l’outil pour e ectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à...
  • Página 5: Utilisation Et Entretien De L'outil

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
  • Página 6 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Página 7: Règles De Sécurité Complémentaires Concernant Les Mini Meuleuses

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RÈGLES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES MINI MEULEUSES : Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de lustrage, ou de tronçonnage à l'abrasif: Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, lustreuse, ou de tronçonnage.
  • Página 8: Maintenir Les Autres Personnes À Une Distance De Sécurité De La Zone

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les meules montés sur tiges, les tambours de ponçage, les outils de coupe ou autres accessoires montés sur tiges, doivent être complètement insérés dans la pince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la tige est insu samment tenue et/ou si le porte-à-faux de la meule est trop important, la meule montée sur mandrin peut se desserrer et être éjectée à...
  • Página 9 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhension isolées lorsque des opérations sont réalisées pendant lesquelles l'acces- soire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Si l'accessoire de coupe entre en contact avec un l sous tension, des parties métalliques de l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous tension et pourraient soumettre l'opérateur à...
  • Página 10 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nettoyer régulièrement les évents de l'outil. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de poudre métallique peut exposer l'outil à des risques électriques. Ne pas faire fonctionner l'outil à proximité de matériaux inflamma- bles.
  • Página 11 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles lames provoquent des reculs fréquents et des pertes de contrôle. Guider toujours l'outil de travail dans la même direction dans le matériau dans laquelle l'arête de coupe ressort du matériau (correspond à...
  • Página 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas bloquer la meule à tronçonner ou ne pas appliquer de pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe exagérée. Une trop grande contrainte de la meule augmente sa charge et sa probabilité de torsion ou d'accrochage dans la rainure de coupe et la possibilité...
  • Página 13: Description

    Écrou de la pince de serrage Bouton de blocage de la broche Interrupteur marche/arrêt Bouton de réglage de la vitesse Couvercle d’accès aux balais en carbone 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation du type 150MD2.5 220-230V~50Hz Tension nominale 150W Puissance d’entrée nominale 10000-36000/min Régime nominal Ø3.2mm...
  • Página 14: Avant La Mise En Service De L'appareil

    4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NREMARQUE : - La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer di érents outils. - La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour e ectuer une première évaluation de l’exposition.
  • Página 15: Fonctionnement

    5. AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL REMARQUE : le diamètre maximal recommandé pour les roues montées, cônes filetés et chevilles est de 25 mm et le diamètre maximal recommandé pour les accessoires de ponçage est de 25 mm. AVERTISSEMENT : ne touchez pas le bout de l'accessoire après l'utilisation, car il est très chaud et peut blesser votre main.
  • Página 16: Entretien

    6. FONCTIONNEMENT Utiliser l’outil Tenez l’outil à deux mains et habituez-vous à son poids et à la manière de l’équilibrer. Inspectez soigneusement les accessoires de l’outil. Les accessoires endommagés peuvent être projetés lorsqu’ils atteignent des vitesses élevées et ne doivent donc pas être utilisés. L’utilisation d’accessoires endommagés peut provoquer des blessures corporelles graves. Veillez au bon support et à...
  • Página 17: Dépannage

    Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine. Il est également possible de rapporter cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter Power) pour qu'il soit mis au rebut.
  • Página 18: Garantie

    10. GARANTIE Les produits sont conçus selon les normes de qualité les plus exigeantes en matière de produits de bricolage. Les produits DEXTER sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
  • Página 19: Vue Éclatée

    VUE ÉCLATÉE 1.Bouton de blocage de la broche 7. Pince de serrage 13. Stator 14. Circuit imprimé avec contrôle 2. Ressort 8. Roulement à billes 698Z de vitesse 3. Boîtier 9. Volant 15. Interrupteur 4. Vis ST3*12-F 10. Ensemble balais en carbone 16.
  • Página 20 CONTENTS OF PACKING Image Spécifications Quantité "Diam. embout : Φ 6 mm Abrasifs - oxyde d'alumine Diam. de la tige Ø 3,2 mm" "Diam. embout : S Ø 10 mm Abrasifs - oxyde d'alumine Diam. de la tige Ø 3,2 mm" "Diam.
  • Página 21: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L’EMBALLAGE Meule 25*10*10 mm Collecteur Ø 2,4*17 mm Meule diamant sur tige Ø 3,2*45 mm Rouleau caoutchouc Ø 3,2* Ø 13*12 mm Tige auto-taraudeuse Ø 3,2*38 mm Arbre exible...
  • Página 22 SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Herramienta de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra.
  • Página 23: Medidas De Seguridad

    1.ÁREA DE APLICACIÓN DE LA MINI TALADRADORA Esta herramienta está diseñada para tareas de amolado, lijado, pulido, cortes en metales, vidrio, madera y cerámica, utilizando las accesorios apropiados. ¡No utilice los accesorios de la herramienta para otros nes que no sean aquellos para los que han sido diseñados! Todas las demás aplicaciones están descartadas.
  • Página 24: Seguridad Personal

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas o frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la humedad.
  • Página 25: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina.
  • Página 26: Use La Herramienta Eléctrica, Los Accesorios, Las Brocas, Etc., Siguien

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herra- mientas de corte bien cuidadas y a ladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., siguien- do las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
  • Página 27: Medidas De Seguridad Adicionales Para Amoladoras Rectas

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA AMOLADORAS RECTAS ADVERTENCIAS COMUNES PARA TRABAJOS DE RECTIFICADO, LIJADO, PULIDO O TRONZADO: Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para poder utilizarse como una amoladora, lijadora, pulidora o tronzadora. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones propor- cionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 28: Las Muelas, Los Tambores De Lijar, Las Fresas U Otros Accesorios Deben

    MEDIDAS DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SÉCURITÉ Las muelas, los tambores de lijar, las fresas u otros accesorios deben insertarse por completo en la pinza de sujeción o el mandril. Si el portaherramientas no está bien sujeto y/o la muela sobresale demasiado, ésta última podría soltarse y salir proyectado a gran velocidad.
  • Página 29: Sujete Siempre La Herramienta Firmemente Con Su(S) Mano(S)

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Sujete la herramienta eléctrica solamente por sus superficies de agarre aisladas cuando lleve a cabo algún trabajo en el que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la propia herramienta. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría electri car las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
  • Página 30: Medidas De Seguridad Para Todo Tipo De Trabajos

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SÉCURITÉ Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. Dado que el ventilador del motor atrae el polvo hacia el interior de la unidad, una acumulación excesiva de polvo metálico podría causar una descarga eléctrica.
  • Página 31: Cuando Use Limas Giratorias, Muelas De Tronzar, Fresas De Alta

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Proceda con mucha cautela al utilizar la herramienta sobre esqui- nas, cantos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se clave en la pieza trabajada. Evite que el accesorio rebote o se clave en la pieza trabajada.
  • Página 32: Evite Que La Muela De Tronzar Se Quede Trabada Y No Ejerza Demasi

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SÉCURITÉ Evite que la muela de tronzar se quede trabada y no ejerza demasi- ada presión sobre ella. No intente realizar un corte demasiado profundo. Una presión excesiva sobre el disco puede sobrecargarlo y hacerlo más susceptible a doblarse o engancharse, lo que podría ocasionar el retroceso o la rotura del disco.
  • Página 33: Descripción

    Tuerca de la pinza de sujeción Botón de bloqueo del husillo Interruptor de encendido/apagado Regulador de la velocidad Tapa de la escobilla de carbón 4. DATOS TÉCNICOS Denominación 150MD2.5 220-230V~50Hz Tensión nominal 150W Potencia absorbida nominal 10000-36000/min Velocidad nominal Ø3.2mm Máx.
  • Página 34: Antes De Poner El Aparato En Marcha

    4. DATOS TÉCNICOS NOTA: - El nivel total de vibraciones especi cado ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. - El nivel total de vibraciones declarado también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
  • Página 35: Instalación Del Eje Flexible

    5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA NOTA: Se recomienda que el diámetro máximo de las muelas montadas y las puntas de amolar con rosca no exceda los 25 mm y que el diámetro máximo de los accesorios de lijado no exceda los 25 mm.
  • Página 36: Funcionamiento

    6. FUNCIONAMIENTO Utilización de la herramienta Sujete la herramienta con la mano y familiarícese con su peso y equilibrio. Examine los accesorios de la herramienta meticulosamente. Los accesorios dañados no se deben utilizar, dado que pueden salir despedidos al alcanzar cierta velocidad. El uso de accesorios dañados puede ocasionar lesiones graves. Por favor, soporte y sujete bien la pieza antes de trabajarla.
  • Página 37: Resolución De Problemas

    Las sustancias nocivas presentes en los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos perjudiciales para el medioambiente y la salud humana. Este herramienta puede devolverse al distribuidor o la tienda donde se haya adquirido originalmente (o a cualquier distribuidor o cial de productos Dexter) para su desecho.
  • Página 38: Garantía

    10. GARANTÍA Los productos están diseñados con los más altos estándares de calidad del bricolaje. DEXTER ofrece en todos sus productos una garantía de 36 meses a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirá...
  • Página 39: Plano De Despiece

    PLANO DE DESPIECE 1. Bloqueo del husillo 7. Pinza de sujeción 13. Estátor 2. Muelle 8. Rodamiento de bola698Z 14. PCB con control de velocidad 3. Carcasa 9. Rotor 15. Interruptor 4. Tornillo ST3x12-F 10. Conjunto de escobillas de carbón 16.
  • Página 40 CONTENIDO Image Nombre Especificación Cantidad "Diá. de punta:Ø6 mm Punta de amolar - Óxido de aluminio Diámetro del vástago: Ø 3,2 mm" "Diá. de punta:S Ø 10 mm Punta de amolar - Óxido de aluminio Diámetro del vástago: Ø 3,2 mm" "Diá.
  • Página 41 CONTENIDO Piedra de a lar 25*10*10 mm Collector Ø 2,4*17 mm Fresa diamantada Ø 3,2*45 mm Rodillo de caucho Ø 3,2* Ø 13*12 mm Varilla autorroscante Ø 3,2*38 mm Eje de transmisión exible...
  • Página 42 SÍMBOLOS De modo a reduzir os riscos de ferimentos, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com os padrões de segurança aplicáveis das diretivas europeias. Máquina de classe II - Duplo isolamento - Não precisa de qualquer ligação à...
  • Página 43: Instruções De Segurança

    1. ÁREA DE APLICAÇÃO DO MINI BERBEQUIM Esta máquina foi criada para amolar, lixar, polir ou cortar metais, vidro, madeira e cerâmica com os acessórios adequados. Não use acessórios para a máquina para outros trabalhos para além daqueles para os quais a máquina foi criada! Todas as outras aplicações estão expressamente excluídas.
  • Página 44: Segurança Pessoal

    2.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará...
  • Página 45 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
  • Página 46 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte a adas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar. Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 47 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NORMAS EXTRA DE SEGURANÇA EM RELAÇÃO A MINI REBARBADORAS: AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS PARA ESMERILAGEM, LIXAGEM, POLIMENTO OU CORTE POR ABRASÃO: Esta ferramenta elétrica foi criada para funcionar como esmerilado- ra, lixadeira, polidora ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica.
  • Página 48 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Discos montados no mandril, tambores de lixar, cortadores e outros acessórios têm de ser inseridos por completo na pinça de aperto ou mandril. Se não segurar bem o mandril e/ou a saliência do disco for muito comprida, o disco montado pode car solto e ser ejetado a alta velocidade.
  • Página 49 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segure a ferramenta elétrica apenas através de superfície isolada com pinças quando executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com fios elétricos escondidos ou com o seu próprio fio. O contacto do acessório de corte com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
  • Página 50: Avisos Relacionados Com Ressaltos

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Limpe regularmente as entradas de ar da ferramenta elétrica. A ventoinha do motor irá aspirar a poeira para dentro da estrutura e uma acumulação excessiva de pó metálico poderá provocar perigos elétricos. Não utilize a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. As faíscas podem incendiar estes materiais.
  • Página 51 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não fixe uma lâmina de serrar dentada. Tais lâminas criam ressaltos frequentes e perda de controlo. Coloque sempre a broca no material na mesma direção que a extremidade de corte sai do material (que é a mesma direção do lançamento das farpas).
  • Página 52 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Não prenda o disco de corte nem aplique pressão excessiva. Não tente fazer uma profundidade de corte excessiva. Excesso de tensão no disco aumenta a carga e suscetibilidade de torcer ou dobrar o disco ao fazer o corte, havendo a possibilidade de ressalto ou quebra do disco.
  • Página 53: Descrição

    Porca da pinça de aperto Botão de bloqueio do eixo Interruptor de ligar/desligar Disco de velocidade variável Tampa da escova de carbono 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Designação do tipo 150MD2.5 220-230V~50Hz Voltagem nominal 150W Entrada de potência nominal 10000-36000/min Velocidade nominal Ø3.2mm...
  • Página 54: Antes De Ligar O Equipamento

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: - O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. - O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição.
  • Página 55: Funcionamento

    5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO NOTA: Tenha em conta que o diâmetro máximo recomendado dos discos, cones roscados e tampas não deverá exceder os 25 mm, e o diâmetro máximo recomendado dos acessórios para lixar não deverá exceder os 25 mm. AVISO: Não toque na ponta do acessório após a utilização.
  • Página 56: Utilizar A Ferramenta

    6. FUNCIONAMENTO Utilizar a ferramenta Segure a ferramenta com a mão e habitue-se ao seu peso e equilíbrio. Examine cuidadosamente os acessórios da ferramenta. Os acessórios dani cados podem separar-se quando chegam a uma certa velocidade e não deverão ser usados. A utilização de acessórios dani cados pode dar origem a lesões pessoais sérias. Suporte bem e xe a peça a ser trabalhada antes da utilização.
  • Página 57: Resolução De Problemas

    Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para obter conselhos quanto à reciclagem. Os potenciais efeitos no ambiente e saúde humana, como resultado da presença de substâncias nocivas no equipamento elétrico e eletrónico. Para proceder à eliminação, esta ferramenta pode ser devolvida no seu revendedor (ou revendedor Dexter Power).
  • Página 58 10. GARANTIA Os produtos foram criados com as normas de qualidade mais elevadas. A DEXTER oferece uma garantia de 36 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir. Não aceitamos quaisquer outras queixas, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
  • Página 59: Vista Pormenorizada

    VISTA PORMENORIZADA 1. Bloqueio do eixo 7. Engaste 13. Estator 2. Mola 8. Rolamento de bola 698Z 14. PCB com controlo da velocidade 3. Estrutura 9. Rotor 15. Interruptor 4. Parafuso ST3*12-F 10. Conjunto da escova de carbono 16. Cobertura do interruptor 5.
  • Página 60 CONTEÚDO DA CAIXA Imagem Nome Características técnicas Quantidade "Diâm. da ponta: Ø6 mm Pedras de amolar - Óxido de alumínio Diâmetro da haste: Ø3,2 mm "Diâm. da ponta: SØ10 mm Pedras de amolar - Óxido de alumínio Diâmetro da haste: Ø3,2 mm" "Diâmetro da ponta: Ø6 mm Pedras de amolar - Óxido de alumínio Diâmetro da haste: Ø3,2 mm"...
  • Página 61: Conteúdo Da Caixa

    CONTEÚDO DA CAIXA Mó 25*10*10 mm Coletor Ø 2,4*17 mm Amolador de diamante Ø 3,2*45 mm Rolo de borracha Ø 3,2* Ø 13*12 mm Haste de batente Ø 3,2*38 mm Eixo exível...
  • Página 62 SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra Indica il rischio di infortuni anche mortali o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
  • Página 63: Avvertenze Di Sicurezza

    1. AREA DI APPLICAZIONE DEL MINI TRAPANO Questo apparecchio, in combinazione con gli accessori appropriati, è progettato per la smerigliatura, la levigatura, la lucidatura o il taglio di metallo, vetro, legno e ceramica. Non utilizzare gli accessori di questo apparecchio per scopi diversi da quelli per cui sono previsti. Tutte le altre 2.
  • Página 64: Sicurezza Personale

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'in ltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Página 65 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento.
  • Página 66 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Mantenere gli accessori di taglio puliti e affilati. Un'adeguata manutenzione e a latura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conforme- mente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
  • Página 67 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER MINI LEVIGATRICI AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI ALLE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA, LEVIGATURA, LUCIDATURA, SPAZZOLATURA METALLICA O TAGLIO ABRASIVO Questo utensile elettrico è progettato per essere usato come smerigliatrice, levigatrice, lucidatrice o utensile da taglio. Consul- tare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico.
  • Página 68 AVVERTENZE DI SICUREZZA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dischi, cilindri di levigatura, frese o altri accessori montati su mandrini devono essere inseriti completamente nel mandrino. Se il mandrino non è trattenuto a su cienza e/o la sporgenza del disco è eccessiva, il disco montato può allentarsi e venire espulso ad alta velocità. Non utilizzare accessori danneggiati.
  • Página 69 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugnature isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimen- tazione. Se l'accessorio di taglio tocca un cavo elettri cato può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettrica.
  • Página 70 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pulire periodicamente le aperture di ventilazione dell'utensile elettrico. La ventola del motore attira la polvere all'interno del vano e un accumulo eccessivo di metallo polverizzato comporta rischi elettrici. Non usare l'utensile elettrico in prossimità di materiali infiammabi- li.
  • Página 71 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Non installare una lama per sega dentata. Tali lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo. Inserire la punta nel materiale sempre nella stessa direzione in cui il bordo tagliente è in uscita dal materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione dei frammenti).
  • Página 72 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Non "bloccare" il disco da taglio né esercitare una pressione ecces- siva. Non tentare di praticare un taglio troppo profondo. L'eccessiva sollecitazione del disco aumenta il carico e la possibilità di distorsione o inceppamento del disco nel taglio e la possibilità...
  • Página 73: Speci Che Tecniche

    3. DESCRIZIONE Dado del colletto Pulsante di bloccaggio dell'alberino Interruttore di avvio/arresto Selettore di velocità Coperchio della spazzola di carbone 4. SPECIFICHE TECNICHE Designazione 150MD2.5 220-230V~50Hz Tensione nominale 150W Potenza in ingresso nominale 10000-36000/min Velocità nominale Ø3.2mm Capacità max del colletto Ø...
  • Página 74: Operazioni Preliminari

    4. SPECIFICHE TECNICHE NOTA: - Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi. - Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
  • Página 75: Utilizzo

    5. OPERAZIONI PRELIMINARI NOTA: il diametro massimo raccomandato per i dischi, i coni lettati e i tappi a vite non deve superare i 25 mm; il diametro massimo raccomandato per gli accessori di levigatura non deve superare i 25 mm. AVVERTENZA! Non toccare la punta dell'accessorio dopo l'uso perché...
  • Página 76: Funzionamento Dell'utensile

    6. UTILIZZO Funzionamento dell'utensile Tenere l'apparecchio in mano per abituarsi al suo peso e bilanciamento. Esaminare attentamente gli accessori dell'apparecchio. Non utilizzare accessori danneggiati perché con l'aumentare della velocità potrebbero sganciarsi e venire lanciati via. L'uso di accessori danneggiati può esporre l'utente al rischio di gravi infortuni. Fissare e supportare saldamente il pezzo prima di lavorarlo.
  • Página 77: Risoluzione Dei Problemi

    La presenza di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici può produrre e etti potenzialmente negativi sull'ambiente e sulla salute umana. Per smaltire l'apparecchio, è anche possibile riportarlo al negozio (o al rivenditore Dexter Power).
  • Página 78 10. GARANZIA I nostri prodotti sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. DEXTER o re una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
  • Página 79: Vista Esplosa

    VISTA ESPLOSA 1. Blocco alberino 7. Colletto 13. Statore 14. Circuito stampato con variatore 2. Molla 8. Cuscinetto a sfera 698Z di velocità 3. Involucro 9. Rotatore 15. Interruttore 4. Vite ST3*12-F 10. Gruppo spazzola carbone 16. Copertura interruttore 5. Dado per punta 11.
  • Página 80 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Immagine Nome Specifiche Quantità Pietra per smerigliatura - "Diam. punta: Ø6 mm Ossido di alluminio Diam. codolo: Ø3,2 mm" Pietra per smerigliatura - "Diam. punta: Ø10 mm Ossido di alluminio Diam. codolo: Ø3,2 mm" Pietra per smerigliatura - "Diam.
  • Página 81: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Mola 25*10*10 mm Colletto Ø2,4*17 mm Punta diamantata Ø3,2*45 mm Rullo in gomma Ø3,2*Ø13*12 mm Scalpello auto lettante Ø3,2*38 mm Albero essibile...
  • Página 82 ΣΥΜΒΟΛΑ Προκει ένου να ειωθεί ο κίνδυνο τραυ ατισ ού, ο χρήστη πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Πληροί τα ουσιώδη εφαρ οστέα πρότυπα ασφαλεία των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Μηχάνη α Κατηγορία II ιπλή όνωση εν χρειάζεται γειω ένο φι Επιση αίνει κίνδυνο τραυ ατισ ού του χειριστή, θανάτου, ή βλάβη στο εργαλείο, αν...
  • Página 83: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    1. ΠΕ∆ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ∆ΡΑΠΑΝΟΥ Αυτό το ηχάνη α προορίζεται για λείανση, γυαλοχάρτισ α, στίλβωση ή κοπή σε έταλλο, γυαλί, ξύλο και κερα ικό υλικό ε τα κατάλληλα εξαρτή ατα. Μη χρησι οποιείτε τα εξαρτή ατα του ηχανή ατο για εργασίε για τι οποίε δεν έχουν...
  • Página 84 2.Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ β) Αποφεύγετε την επαφή του σώ ατό σα ε γειω ένε επιφάνειε , όπω σωλήνε , θερ αντικά σώ ατα, εστίε και ψυγεία. Αν γειωθεί το σώ α σα , αυξάνεται ο κίνδυνο ηλεκτροπληξία . γ) Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε υγρασία. Αν εισχωρήσει...
  • Página 85 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ε) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυ ητό ση είο. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σα . Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσ ή ατα. στ) Κρατήστε...
  • Página 86 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Συντηρείτε σωστά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για κακή ε) ευθυγρά ιση ή ε πλοκή των κινού ενων εξαρτη άτων, για σπασ ένα εξαρτή ατα και για κάθε άλλη κατάσταση που πορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζη...
  • Página 87 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΙΝΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΡΙΨΙΜΑΤΟΣ, ΛΕΙΑΝΣΗΣ, ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ Ή ΛΕΙΑΝΤΙΚΗΣ ΚΟΠΗΣ: α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ω λειαντήρα , τριβείο, στιλβωτή ή εργαλείο κοπή . Μελετήστε όλε τι προειδοποιήσει...
  • Página 88 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ζ) Τροχοί, κύλινδροι λείανση , κόφτε ή άλλα εξαρτή ατα τοποθετη ένα σε σφιγκτήρε πρέπει να εισάγονται πλήρω έσα στο κολάρο ή το τσοκ. Εάν ο σφιγκτήρα δεν συγκρατείται επαρκώ και/ή η προεξοχή του τροχού είναι πολύ ακριά, ο...
  • Página 89 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ια) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο όνο από τι ονω ένε επιφάνειε των χειρολαβών όταν εκτελείτε ια εργασία κατά την οποία το εξάρτη α κοπή πορεί να έρθει σε επαφή ε κρυ ένη καλωδίωση ή ε το ίδιο το καλώδιο του εργαλείου. Αν το κοπτικό εξάρτη α έρθει σε επαφή...
  • Página 90 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Καθαρίζετε τακτικά τι οπέ αερισ ού του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ιη) ανε ιστήρα του οτέρ έλκει τη σκόνη έσα στο περίβλη α και η υπερβολική συσσώρευση σκόνη ετάλλου πορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό κίνδυνο. ιθ) Μη...
  • Página 91 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην προσαρτάτε οδοντωτή λεπίδα. Τέτοιε λεπίδε δη ιουργούν συχνά γ) κλώτση α και απώλεια ελέγχου. δ) Πάντα τροφοδοτείτε το εξάρτη α έσα στο υλικό στην ίδια κατεύθυνση όπω εξέρχεται η ακ ή κοπή από το υλικό (ίδια κατεύθυνση...
  • Página 92 2. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ CONSIGNES DE SÉCURITÉ γ) Αποφύγετε το « πλοκάρισ α» ενό τροχού κοπή και την άσκηση υπερβολική πίεση . Μην επιχειρήσετε να κόψετε σε υπερβολικό βάθο . Η υπερβολική πίεση πάνω στον τροχό αυξάνει τη φόρτωση και την πιθανότητα...
  • Página 93: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Παξι άδι κολάρου Κου πί ασφάλιση ατράκτου ιακόπτη λειτουργία Ρυθ ιστή ταχύτητα Καπάκι καρβουνακιού 4.ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονο ασία του τύπου 150MD2.5 220-230V~50Hz Ονο αστική τάση 150W Ονο αστική ισχύ εισόδου 10000-36000/λεπτό Ονο αστικέ στροφέ Ø3.2mm Μέγ. απόδοση συλλογή...
  • Página 94 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: - Η αναφερό ενη συνολική τι ή δόνηση έχει ετρηθεί σύ φωνα ε την πρότυπη έθοδο ελέγχου και πορεί να χρησι οποιηθεί για τη σύγκριση ενό εργαλείου ε κάποιο άλλο. - Η αναφερό ενη συνολική τι ή δόνηση πορεί να χρησι οποιηθεί επίση για την προκαταρκτική...
  • Página 95 5.ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: προσέξτε ότι η έγιστη προτεινό ενη διά ετρο των τοποθετού ενων τροχών, κωνικών εξαρτη άτων ε σπείρω α και πω άτων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 25 χιλ. και η έγιστη προτεινό ενη διά ετρο των αξεσουάρ λείανση δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 25 χιλ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ην...
  • Página 96 6.ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρήση του εργαλείου Κρατήστε το εργαλείο στο χέρι σα και συνηθίστε το βάρο , την ισορροπία του. Περιεργαστείτε τα εξαρτή ατα του εργαλείου. Τα κατεστρα ένα εξαρτή ατα πορεί να πεταχτούν ακριά ε την αύξηση τη ταχύτητα και δεν πρέπει...
  • Página 97 Ο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισ ό περιέχει επικίνδυνε ουσίε που πορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για την απόρριψη, το παρόν εργαλείο πορεί να επιστραφεί στο κατάστη α αγορά ή στον έ πορο (ή έ πορο τη Dexter power).
  • Página 98 10. ΕΓΓΥΗΣΗ Τα προϊόντα έχουν σχεδιαστεί σύ φωνα ε τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητα εργαλείων DIY («Κάντε το όνοι σα »). Η DEXTER προσφέρει για τα προϊόντα τη 36 ήνε εγγύηση από την η ερο ηνία τη αγορά του . Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώ ατα σε υλικά και κατασκευή...
  • Página 99 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗ 1. Κλείδω α ατράκτου 7. Κολάρο 13. Στάτορα 2. Ελατήριο 8. Σφαιρικό έδρανο 698Z 14. PCB ε έλεγχο ταχύτητα 3. Περίβλη α 9. Στροφέα 15. ιακόπτη 4. Βίδα ST3*12-F 10. Συγκρότη α καρβουνακιού 16. Κάλυ α διακόπτη 5. Παξι άδι περιβλή ατο 11.
  • Página 100 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Εικόνα Όνο α Προδιαγραφέ Ποσότητα Πέτρε λείανση - "«Ση . διά .: Φ6 χιλ. Οξείδιο του αργιλίου ιά ετρο στελέχου Ø 3.2mm" Πέτρε λείανση - "«Ση . διά .: S Ø 10 χιλ. Οξείδιο του αργιλίου ιά ετρο στελέχου Ø 3,2mm" Πέτρε...
  • Página 101 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Μυλόπετρα 25*10*10mm Συλλέκτη Ø 2,4*17mm ια αντοτρόχισ α Ø 3,2*45mm Ελαστικό κύλινδρο Ø 3,2* Ø 13*12mm Ράβδο αυτοκοχλιοτό ηση Ø 3,2*38mm Εύκα πτο άξονα...
  • Página 102 SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń...
  • Página 103: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1.OBSZARY ZASTOSOWAŃ MINI WIERTARKI To urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, czyszczenia papierem ściernym, polerowania oraz cięcia metalu, szkła, drewna i ceramiki za pomocą odpowiednich końcówek. Urządzenia i osprzętu nie należy używać do prac niezgodnych z ich przeznaczeniem! Wyraźnie wyklucza się wszystkie zastosowania niezgodne z przeznaczeniem. 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI...
  • Página 104: Bezpieczeństwo Osobiste

    2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie należy nadwyrężać...
  • Página 105 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równ- owagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się...
  • Página 106 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Narzędzia tnące muszą być dobrze naostrzone i czyste. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy.
  • Página 107 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE MINI SZLIFIEREK: WSPÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OPERACJI OSTRZENIA, SZLIFOWANIA PAPIEREM ŚCIERNYM, POLEROWANIA I CIĘCIA TARCZĄ SZLIFIERSKĄ: To elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako ostrzałka, szlifierka, polerka i narzędzie tnące. Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem.
  • Página 108 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tarcze, bębny szlifierskie, ostrza tnące lub inne akcesoria mocow- ane na trzpieniu muszą być całkowicie włożone w tuleję zaciskową lub uchwyt. Jeżeli trzpień jest niewystarczająco zamocowany i/lub wystająca część tarczy jest zbyt długa, zamontowana tarcza może się poluzować...
  • Página 109 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W czasie prac, w trakcie których końcówka tnąca może natrafić na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilania, elektro- narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatoro- wi porażeniem.
  • Página 110 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Otwory wentylacyjne narzędzia należy regularnie czyścić. Wiatrak silnika wciąga pył do środka obudowy, a nadmierne nagromadzenie się opiłków metalu grozi zwarciem. Elektronarzędzia nie należy używać w pobliżu materiałów łatwo- palnych. Iskry mogą zaprószyć ogień. Nie należy używać...
  • Página 111 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy zakładać ząbkowanej tarczy do piłowania. Tego typu ostrza często powodują odbicie i utratę kontroli nad narzędziem. Końcówkę należy zawsze wkładać w materiał w tym samym kierunku, w którym krawędź tnąca opuszcza materiał (jest to również kierunek, w którym wyrzucane są wióry). Włożenie narzędzia w niewłaściwym kierunku powoduje wychodzenie krawędzi tnącej końcówki z obrabianego elementu i pociąga narzędzie w kierunku wkładania.
  • Página 112 2.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tarczy tnącej nie należy „zaklinowywać”, ani za mocno dociskać. Nie należy próbować uzyskać nadmiernej głębokości cięcia. Nadmierne dociskanie tarczy zwiększa obciążenie i podatność na skrzywienia lub zakleszc- zenie się tarczy w nacięciu oraz odbicie lub połamanie tarczy. Nie należy trzymać...
  • Página 113: Opis

    3. OPIS Nakrętka tulei zaciskowej Przycisk blokady wrzeciona Włącznik (przełącznik WŁ./WYŁ.) Pokrętło regulacji prędkości Zaślepka szczotek węglowych 4.DANE TECHNICZNE Określenie typu 150MD2.5 220-230V~50Hz Napięcie znamionowe 150W Znamionowa moc wejściowa 10000-36000/min Prędkość znamionowa Ø3.2mm Maks. średnica akcesoriów Ø mm Maks. średnica tarczy szlifierskiej Ø...
  • Página 114: Przed Rozpoczęciem Używania Urządzenia

    4. DANE TECHNICZNE UWAGA: - Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania i może służyć do porównywania różnych narzędzi. - Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. OSTRZEŻENIE: W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się...
  • Página 115: Użytkowanie

    5.PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA UWAGA: Maksymalna zalecana średnica mocowanych tarcz, stożków gwintowanych i wtyczek wynosi 25 mm (nie może przekraczać tej wartości). Maksymalna zalecana średnica akcesoriów do szlifowania papierem ściernym wynosi również 25 mm (nie może przekraczać tej wartości). OSTRZEŻENIE: Nie należy dotykać...
  • Página 116: Konserwacja

    6.UŻYTKOWANIE Używanie narzędzia Wziąć narzędzie do ręki i przyzwyczaić się do jego ciężaru i wyważenia. Uważnie skontrolować akcesoria do narzędzia. Pod wpływem prędkości uszkodzone akcesoria mogą się rozpaść w kawałki i dlatego nie powinno się ich używać. Używanie uszkodzonych akcesoriów może doprowadzić do poważnych obrażeń. Przed rozpoczęciem pracy należy dobrze podeprzeć...
  • Página 117: Rozwiązywanie Problemów

    Informacje o recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub dystrybutora. Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych może potencjalnie wpływać na środowisko i zdrowie człowieka. W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora rmy Dexter Power).
  • Página 118 Produkty zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Na swoje wyroby rma DEXTER udziela 36-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą...
  • Página 119 WIDOK SZCZEGÓŁOWY 1. Blokada wrzeciona 7. Tuleja zaciskowa 13. Stojan Płytka PCB z układem 8. Łożysko kulkowe 698Z 2. Sprężyna regulacji prędkości 3. Obudowa 9. Element obrotowy 15. Przełącznik 4. Śruba ST3*12-F 10. Szczotki węglowe (zespół) 16. Pokrywa przełącznika 5. Nakrętka obudowy 11.
  • Página 120: Zawartość Opakowania

    ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zdjęcie Nazwa Specyfikacja Ilość Kamienie szli erskie - "Średnica końcówki:Ø6 mm tlenek aluminium Średnica trzonka Ø 3,2 mm" Kamienie szli erskie - "Średnica końcówki: S Ø 10 mm tlenek aluminium Średnica trzonka Ø 3,2 mm" Kamienie szli erskie - "Średnica końcówki: Ø...
  • Página 121 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA kamień szli erski 25*10*10 mm Kolektor Ø 2,4*17 mm Końcówka szli erska diamentowa Ø 3,2*45 mm Rolka gumowa Ø 3,2* Ø 13*12 mm Pręt samogwintujący Ø 3,2*38 mm Przegub elastyczny...
  • Página 122 СИМВОЛИ ЗМІСТ...
  • Página 123: Безпека Робочої Зони

    1.ОБЛАСТЬ ВИКОРИСТАННЯ МІНІ-ДРИЛЯ 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки та інструкції. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. " " БЕЗПЕКА РОБОЧОЇ ЗОНИ Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. б) Не...
  • Página 124 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, батареї, плити та холодильники. в) Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної вологості. г) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування...
  • Página 125 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ г) Перш ніж увімкнути електроінструмент приберіть всі регулювальні клинці та гайкові ключі. д) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та тримайте рівновагу. е) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси. Волосся, одяг та рукавиці мають бути на безпечній відстані...
  • Página 126 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ д) Виконуйте належне технічне обслуговування електроінструмента. Перевіряйте його на предмет зміщення або затискування рухомих частин, зламаних частин та будь-яких інших умов, які можуть вплинути на роботу інструмента. е) Тримайте різальні інструменти гострими та чистими. є) Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками для...
  • Página 127 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО МІНІ-ШЛІФМАШИНИ: ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ РОБІТ З ШЛІФУВАННЯ, ПОЛІРУВАННЯ АБО АБРАЗИВНОГО РІЗАННЯ: Цей електроінструмент призначений для шліфувальних, полірувальних та відрізних операцій. Прочитайте всі попередження, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до електроінструмента.
  • Página 128 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ CONSIGNES DE SÉCURITÉ є) Оправка шліфувальної головки, шліфувальні барабани, різці або інше приладдя треба повністю вставити у фланець або патрон інструмента. ж) Не користуйтесь пошкодженим приладдям. Щоразу перед використанням перевіряйте абразивні диски – чи немає відколів і тріщин, шліфувальні барабани – чи немає тріщин, розривів...
  • Página 129 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ї) Якщо різальне приладдя може під час роботи торкнутися прихованої проводки чи власного шнура приладу, тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні. й) Завжди міцно тримайте інструмент в руці (руках) під час його запуску. к) Якщо це необхідно користуйтесь затискачами для утримання заготівки.
  • Página 130 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ CONSIGNES DE SÉCURITÉ р) Не працюйте з електроінструментом поблизу легкозаймистих матеріалів. с) Не використовуйте приладдя, яке потребує рідких охолоджувачів. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ВИДІВ РОБІТ ВІДДАЧА ТА ВІДПОВІДНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Міцно тримайте інструмент і знайдіть таке положення тіла й рук, яке...
  • Página 131 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ в) Не встановлюйте пильні диски із зубцями. г) Завжди подавайте насадку до матеріалу у тому ж самому напрямку, в якому різальний пруг виходить з матеріалу (який є тим же самим напрямком, в якому викидається стружка). д) При використанні надфілів, що обертаються, різальних дисків, високошвидкісних...
  • Página 132 2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ CONSIGNES DE SÉCURITÉ в) Не "затискайте" різальний диск і не натискайте на нього надто сильно. Не намагайтесь зробити надмірну глибину різання. г) Не тримайте свої руки на лінії диска, що обертається, і позаду нього. д) Якщо з будь-якої причини диск деформується або треба припинити...
  • Página 133: Технічні Дані

    3. ОПИС ON/OFF 4.ТЕХНІЧНІ ДАНІ Позначення типу 150MD2.5 220–230 ~ 50 Номінальна напруга Номінальна споживана потужність 10000-36000/ Номінальна швидкість Ø3.2mm Макс. діаметр затискної втулки Ø mm Макс. діаметр шліфувального диска Ø25 Номінальна продуктивність приладдя (мм) Інструменти, забезпечені нарізним шпинделем з маркуванням...
  • Página 134 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ПРИМІТКА: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: 5.ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед запуском в експлуатацію інструмент слід відключити від мережі живлення. Встановлення приладдя Є ЗАТИСКНІ ВТУЛКИ РІЗНОГО РОЗМІРУ ДЛЯ РІЗНИХ РОЗМІРІВ ХВОСТОВИКА. ПРИМІТКА: Для точної роботи важливо, щоб усі приладдя були точно збалансовані.
  • Página 135 5.ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРИМІТКА: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після використання не торкайтеся кінця аксесуара, він дуже гарячий і може пошкодити руку. ПРИМІТКА: діапазон довжини металевих опор приладдя становить від 20 до 50 мм. Встановлення гнучкого валу 6.ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намагайтеся натиснути кнопку блокування шпинделя, коли...
  • Página 136: Технічне Обслуговування

    6.ЕКСПЛУАТАЦІЯ Користування інструментом – 7.ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Чищення Змащення...
  • Página 137 Подальша перевірка, технічне обслуговування та ремонт мають бути виконані авторизованим сервісним центром або кваліфікованим спеціалістом, якщо ви не можете вирішити проблему самостійно! Проблема Можлива причина Рішення Інструмент не вмикається. Інструмент не досягає повної потужності. Незадовільний результат. 9.УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБЛЕННЯ Dexter Power).
  • Página 138 10.ГАРАНТІЯ DEXTER • • • • •...
  • Página 139 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ 698Z ST3*12-F 626Z...
  • Página 140 КОМПЛЕКТАЦІЯ Зображення Назва Специфікація Кількість " : Ø6 : Ø 3,2 " " : S Ø 10 : Ø 3,2 " " : Ø 6 : Ø 3,2 " " : Ø 6 : Ø 3,2 " " : Ø 10 : Ø...
  • Página 141 КОМПЛЕКТАЦІЯ 25*10*10 Ø 2,4 * 17 Ø 3,2 * 45 Ø 3,2* Ø 13 * 12 Ø 3,2 * 38...
  • Página 142 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instruc iuni. În conformitate cu standardele esen iale de siguran ă aplicabile ale directivelor europene Aparat clasă II - Izola ie dublă - Nu ave i nevoie de un ștecher cu împământare Indică...
  • Página 143: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    1. DOMENIU DE APLICARE AL MINI BORMAȘINII Această mașină este concepută pentru polizarea, şlefuirea sau debitarea metalelor, sticlei, lemnului sau ceramicii cu accesoriile corespunzătoare. Nu utiliza i accesoriile mașinii pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost concepute! Oricare alte utilizări sunt interzise în mod expres. 2.INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ...
  • Página 144: Siguranţa Personală

    2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământare, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele. Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul dumneavoastră este expus la împământare. Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă...
  • Página 145 2.INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în orice moment. Astfel ve i avea un control mai bun asupra sculei electrice în situa ii neaşteptate. Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Nu apropiaţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
  • Página 146: Operaţiile De Service

    2.INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi dacă există abateri de la coaxialitate sau gripări ale pieselor în mişcare, avarii ale pieselor şi orice altă situaţie care poate afecta funcţionarea sculelor electrice. În caz de deteriorare, da i scula electrică la reparat înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice prost între inute.
  • Página 147 2.INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA REGLEMENTĂRI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU MINI POLIZOARE: AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ COMUNE PENTRU OPERAŢIILE DE POLIZARE, ŞLEFUIRE, LUSTRUIRE SAU DEBITARE CU DISC ABRAZIV: Această sculă electrică a fost concepută pentru a funcţiona ca o sculă de polizare, şlefuire, lustruire sau debitare. Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună...
  • Página 148 2.INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pietrele de polizor montate pe dorn, şlefuitoarele, sculele aşchi- etoare sau alte accesorii trebuie să fie complet introduse în inelul de mandrină sau în mandrină. În cazul în care dornul este insu cient sus inut şi/sau bra ul în consolă al pietrei de polizor este prea lung, piatra montată...
  • Página 149 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Ţineţi scula electrică numai de suprafeţele de apucare izolate la efectuarea unei operaţii în care accesoriul de aşchiere poate contacta cablaje ascunse sau propriul cablu. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un r „sub tensiune” poate pune sub tensiune păr ile metalice exterioare ale sculei electrice şi poate electrocuta operatorul.
  • Página 150 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Curăţaţi regulat orificiile de ventilaţie ale sculei electrice. Ventilator- ul motorului va trage praful în interiorul carcasei şi acumularea excesivă a metalului pudră poate produce pericole electrice. Nu utilizaţi scula electrică în apropiere de materiale inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
  • Página 151 2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Nu ataşaţi o lamă de ferăstrău dinţată. Astfel de pânze de ferăstrău creează frecvent recul şi pierderea controlului. Avansaţi întotdeauna cu vârful sculei în material în aceeaşi direcţie cu muchia de tăiere existentă în material (care este aceeaşi direcţie în care sunt aruncate aşchiile).
  • Página 152 2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nu „blocaţi” discul abraziv şi nu aplicaţi forţă excesivă. Nu încercaţi să faceţi o tăietură prea adâncă. Suprasolicitarea discului creşte sarcina şi susceptibilitatea de a se rupe sau îndoi discul în tăietură, precum şi riscul de recul sau rupere a discului.
  • Página 153: Date Tehnice

    3. DESCRIERE Piuli ă inel de mandrină Buton de blocare ax Întrerupător de pornire/oprire (ON/OFF) Selector de tura ie Capac pentru perie de cărbune 4.DATE TEHNICE Denumire tip 150MD2.5 220-230V~50Hz Tensiune nominală 150W Putere nominală consumată 10000-36000/min Turaţie nominală Ø3.2mm Capacitate max.
  • Página 154: Înainte De Punerea În Funcţiune A Echipamentului

    4. DATE TEHNICE NOTA: - valoarea totală declarată a vibra iilor a fost măsurată în conformitate cu o procedură conformă cu o metodă standard de testare şi poate utilizată pentru compararea diferitelor scule; - valoarea totală declarată poate utilizată în evaluarea preliminară a expunerii. AVERTIZARE: emisiile de vibra ii în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi fa ă...
  • Página 155 5.ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI NOTĂ: diametrul maxim recomandat pentru discurile montate, conuri cu let și dopuri nu trebui să depășească 25mm și diametrul maxim recomandat a accesoriilor de șlefuire nu trebuie să depășească 25mm. AVERTISMENT: nu atingeţi vârful accesoriului după utilizare, acesta va fi foarte fierbinte și vă...
  • Página 156 6.FUNCŢIONARE Utilizarea sculei ine i scula în mână şi obişnui i-vă cu greutatea acesteia, echilibra i-o. Examina i cu aten ie accesoriile sculei. Accesoriile deteriorate se pot rupe în bucă i atunci când ating rota ii mari şi nu trebuie utilizate. Utilizarea accesoriilor deteriorate se poate solda cu vătămări personale grave.
  • Página 157 Efectele poten iale asupra mediului înconjurător şi a sănătă ii umane ca urmare a prezen ei substan elor periculoase în echipamentele electrice şi electronice. Pentru dezafectare, această sculă poate returnată şi la magazinul sau distribuitorul de specialitate (sau dealerul Dexter Power).
  • Página 158 10.GARANŢIE Produsele sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. DEXTER oferă o garan ie de 36 de luni pentru produsele sale, de la data achizi iei. Această garan ie se aplică la toate defectele de material şi de fabrica ie care pot apărea. Nu sunt posibile alte preten ii, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane și /sau materiale.
  • Página 159 VEDERE DETALIATĂ 1. Dispozitiv de blocare ax 7. Inel de mandrină 13. Stator 2. Arc 8. Rulment cu bile 698Z 14. PCB cu selector de viteze 3. Carcasă 9. Rotator 15. Întrerupător 4. Șurub ST3*12-F 10. Asamblarea periei de carbon 16.
  • Página 160 CONŢINUTUL PACHETULUI Imagine Denumire Specificaţii Cantitate "Diametru exterior :Ø6mm Pietre abrazive - Oxid de aluminiu Diam cozii: Ø 3,2mm" "Diametru exterior :S Ø 10mm Pietre abrazive - Oxid de aluminiu Diam cozii Ø 3,2mm" "Diametru exterior Ø 6mm Pietre abrazive - Oxid de aluminiu Diam cozii Ø...
  • Página 161: Conţinutul Pachetului

    CONŢINUTUL PACHETULUI piatră de moară 25*10*10mm Colector Ø 2,4*17mm polizare cu diamant Ø 3,2*45mm Rolă de cauciuc Ø 3,2* Ø 13*12mm tijă auto-în letantă Ø 3,2*38mm Ax exibil...
  • Página 162 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non- observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard.
  • Página 163: Safety Instructions

    1. AREA OF APPLICATION OF MINI DRILL This machine is intended for grinding, sanding, polishing, cutting on metals, glass, wood and ceramics with the appropriate attachments. Do not use machine attachments for works other than those for which they are designed for! All other applications are expressly ruled out. 2.
  • Página 164: Personal Safety

    2. SAFETY INSTRUCTIONS c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Página 165 2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o .
  • Página 166 2. SAFETY INSTRUCTIONS EXTRA SAFETY REGULATIONS CONCERNING MINI GRINDERS: SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING, POLISHING OR ABRASIVE CUT F OPERATIONS: a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, polisher or cut- tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Página 167 2. SAFETY INSTRUCTIONS i) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
  • Página 168: Kickback And Related Warnings

    2. SAFETY INSTRUCTIONS q) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. r) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
  • Página 169 2. SAFETY INSTRUCTIONS d) Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
  • Página 170 2. SAFETY INSTRUCTIONS e) When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut- wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
  • Página 171: Description

    3. DESCRIPTION Collet nut Spindle lock button ON/OFF switch Variable speed dial Carbon brush cap 4. TECHNICAL DATA Type designation 150MD2.5 220-230V~50Hz Rated voltage 150W Rated power input 10000-36000/min Rated speed Ø3.2mm Max. collect capacity Ø mm Max. diameter of the grinder disc Ø...
  • Página 172: Before Putting The Equipment Into Operation

    4. TECHNICAL DATA NOTE: - the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; - the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Página 173: Operation

    5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO NOTE : instruction that the maximum recommended diameter of mounted wheels, threaded cones and plugs shall not exceed 5mm and that the maximum recommended diameter of sanding accessories shall not exceed mm. WARNING : do not touch the tip of the accessory after use, it will be very hot and may hurt your hand.
  • Página 174: Operating The Tool

    6. OPERATION Operating the tool Hold the tool in your hand and get used to its weight, balance. Examine the tool accessories carefully. Damaged accessories can fly apart as they come up to speed and should not be used. The use of damaged accessories can result in serious personal injury.
  • Página 175: Trouble Shooting

    The potential cts on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment. For disposal, this tool also can be returned to the hardware store or vendor (or Dexter power dealer).
  • Página 176 10. WARRANTY Your claim upon the warranty can only be processed if: • Proof of the purchase date can be provided in the form of a receipt. • No repairs and/or replacements have been carried out by third parties. • •...
  • Página 177 DETAILED VIEW 1. Spindle lock 7. Collet 13. Stator 2. Spring 8. Ball bearing698Z 14. PCB with speed control 3. Housing 9. Rotator 15. Switch 4. Screw ST3*12-F 10. Carbon brush assembly 16. Switch cover 5. Housing nut 11. Ball bearing626Z 17.
  • Página 178 CONTENTS OF PACKING Picture Name Specification Quantity "Point Dia. :Φ6mm Grinding Stones - Aluminum Oxide Shank Dia.Φ3 mm" "Point Dia. : Grinding Stones - Aluminum Oxide Shank Dia.Φ3 mm" "Point Dia. :Φ6mm Grinding Stones - Aluminum Oxide Shank Dia.Φ3 mm" "Point Dia.
  • Página 179 CONTENTS OF PACKING millstone 25* * mm Collector diamond grinding Φ3 *45mm rubber roller self-tapping rod Flex shaft...
  • Página 180 |Tipo de producto | 831323 - EAN Code: 3276007131901 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 150MD2.5 Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| DEXTER SSSSSSSSDDMMYYNNPPPPPP (SSSSSS: supplier code; XX: Factory ID; Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou DDMMYY: Production date;...
  • Página 181 Mini Drill 831323 - EAN Code: 3276007131901 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 150MD2.5 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| DEXTER SSSSSSSSDDMMYYNNPPPPPP (SSSSSS: supplier code; XX: Factory ID; Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Página 183 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido