Índice Introducción al manual Prólogo..............................4 Iconos y símbolos ..........................4 Identificación, asistencia y soporte técnico Obtención de datos y información ......................5 Documentación adicional........................5 Garantía Condiciones de la garantía ........................6 Seguridad y medio ambiente Aspectos generales ..........................7 Usuarios..............................
Página 3
Instalación in situ Herramientas y equipo para la instalación ................... 19 Llenado del motor ..........................19 Válvula antirretorno..........................20 Instalación del motor en la bomba (instalación vertical) ..............20 Cambio de la conexión del tubo / retirada de la válvula anti retorno ........... 21 Conexiones eléctricas..........................
Introducción al manual Prólogo ATENCIÓN Se utiliza para introducir instrucciones de seguridad que, de no respetarse, El presente manual contiene información importante pueden producir daños en la bomba o para lograr un funcionamiento correcto, fiable y en sus funciones. eficaz. Por lo tanto, el cumplimiento de las instrucciones de uso es imprescindible para garantizar la fiabilidad y la larga duración de la INSTRUCCIÓN MEDIOAMBIENTAL...
Identificación, asistencia y soporte técnico Obtención de datos y Si necesita ayuda para obtener asistencia o soporte técnico, utilice los siguientes datos de contacto: información La placa de fábrica indica la serie y el tamaño del DP-Pumps Tel: +31 172 488325 modelo, los datos principales de funcionamiento y el Fax: + 31 172 468930 número de identificación.
Garantía • Condiciones de la garantía Los defectos están causados por un fallo en el diseño, los materiales o la fabricación. • La existencia del defecto se ha notificado dentro El período de garantía se acuerda en el contrato o, al del período de garantía.
Seguridad y medio ambiente Aspectos generales ATENCIÓN No sólo es preciso seguir las instrucciones de seguridad que se Esta bomba de DP-Pumps se ha desarrollado de detallan en el capítulo "Seguridad", acuerdo con las últimas tecnologías, se ha fabricado sino también cualquier otra que se con gran cuidado y se ha sometido a un control incluya dentro del encabezamiento continuo de la calidad.
ATENCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de que la bomba esté Desconecte siempre la fuente de funcionando en el intervalo de trabajo alimentación de la bomba antes de adecuado, pues sólo así se garantizará proceder a cualquier tarea de un correcto funcionamiento de la instalación, mantenimiento y bomba.
Aspectos medioambientales 4.5.1 Aspectos generales Las bombas de DP-Pumps están diseñadas para funcionar de un modo respetuoso con el medio ambiente durante toda su vida útil. Así pues, utilice siempre lubricantes biodegradables para las operaciones de mantenimiento. INSTRUCCIÓN MEDIOAMBIENTAL Actúe siempre de acuerdo con la ley, los reglamentos y las instrucciones locales respecto a la salud, la seguridad y el medio ambiente.
Introducción a la bomba Aspectos generales ID 2899/05032007 DPU(S) 17 DPU(S) 30 DPU(S) 48 DPU(S) 60 Bombas para pozos profundos DPU(S) Las bombas para pozos profundos monoetapa o diseñado para su uso vertical, estático con agua. Con multietapa de DPU(S) son producidas por DP- las restricciones descritas en este manual, también Pumps.
Uso previsto Especificaciones del intervalo de trabajo Tipo de bomba: DPUS Las bombas DPU son adecuadas para aplicaciones Material principal Acero inoxi- Acero inoxi- con líquidos limpios, claros y no agresivos sin dable AISI dable de alta resistencia partículas ni fibras sólidas. Las versiones DPUS AISI 316 están fabricadas de un acero inoxidable de mayor Temperatura de líquido [°C]...
Clave de modelos Niveles de presión acústica Clave de modelos DPU(S) 5.7.1 Nivel de presión acústica de las bombas El nivel de presión acústica se ha medido de Materiales conformidad con las disposiciones de las Directiva Modelo de bomba europea sobre máquinas 98/37/CE, y se aplica a Número de etapas bombas sumergidas en agua, sin válvula reguladora externa.
Transporte Transporte Cuando utilice una carretilla elevadora para transportar la bomba en posición horizontal, asegúrese de tener en cuenta que la distribución del ADVERTENCIA peso entre la bomba y el motor es desigual. Levante la bomba; en caso necesario, Normalmente, el centro de gravedad estará en la utilice un elevador y unos estrobos zona del motor.
Almacenamiento Las bombas para pozos profundos deben almacenarse como sigue: • En vertical. • En seco. • Protegidas de la luz solar directa y del calor. • Protegidas contra la suciedad y el polvo. • Protegidas contra heladas. Si no es posible almacenar la unidad de bombeo en posición vertical, ésta debe almacenarse de tal forma que se evite el combamiento.
Condiciones de instalación Condiciones de instalación Temperaturas de líquido/ refrigeración ADVERTENCIA Inmersión mínima > 0,5 m Puede que Para conocer la temperatura máxima de líquido y la sea necesaria una mayor inmersión. velocidad mínima del líquido en el motor, consulte la documentación del motor en cuestión.
Calidad del líquido Compruebe las perforaciones estrechas para obtener la precisión dimensional en toda su longitud, p. ej. introduciendo un tubo de la longitud y diámetro Las bombas para pozo profundos son adecuadas exterior más grande de la bomba o el motor. Las para el funcionamiento en agua limpia o ligeramente curvas cerradas o los atascos pueden hacer la contaminada de la siguiente calidad:...
Página 17
= Diámetro interior del pozo ID 2790/14062006 TB = Profundidad del pozo TF = Profundidad de la criba / filtro del pozo He = Profundidad de instalación Hh = Nivel estático de agua = Nivel dinámico de agua (nivel de agua a bombear) La disposición de suspensión de la bomba debe X >...
Instalación horizontal ATENCIÓN El suelo / cimientos deben estar nivelados y tener una capacidad de En función del tipo de motor y el número de etapas, la soporte de carga suficiente para bomba también puede instalarse en posición aceptar el peso de la bomba con horizontal.
Instalación in situ Herramientas y equipo para la instalación Peso del llenado de agua por 1 m de tubo de subida DN (mm) R (pulgadas) ADVERTENCIA m (kg) Levante la bomba, con ayuda de un elevador y unas cuerdas adecuadas. Es posible que se necesiten equipos / accesorios Acople las cuerdas en los orificios de adicionales, en función del tipo de instalación.
Válvula antirretorno ID 2788/18052006 ATENCIÓN Las bombas para pozos profundos no se han diseñado para el reflujo incontrolado del fluido por la bomba. Deben tomarse las precauciones adecuadas para evitar la rotación inversa de la bomba. Las bombaspara pozos profundos normalmente incluyen una válvula antirretorno integrada.
Coloque la pieza de la bomba encima del motor. ATENCIÓN Instale y apriete las tuercas. Véase la siguiente Para cambiar la conexión del tubo / tabla. retirada de la válvula antiretorno, no es necesario el uso de la palanca Instale y apriete las tuercas, véase la siguiente tabla. neumática! Los pernos y las tuercas que fijan las cintas a la bomba deben apretarse en diagonal a los pares...
tubo en la bomba utilizando un agente de ADVERTENCIA bloqueo de rosca. Fije con los dos tornillos de La conexión eléctrica debe ser bloqueo suministrados, si corresponde. A tal fin, realizada únicamente por un electricista taladre un orificio superficial en el extremo homologado de conformidad con la roscado de la sección de tubo, teniendo cuidado normativa local.
Instalación horizontal in situ Apriete la primera sección de tubo (longitud máx.: 2 m) a la bomba. Monte la placa de montaje a esta sección de tubo, así como el ATENCIÓN primer par de abrazaderas de soporte Compruebe primero si es aceptable la inmediatamente debajo de la brida superior.
ATENCIÓN Para conocer los procedimientos exactos para la instalación horizontal de la bomba y el motor, siga las instrucciones que se encuentran en la documentación del motor en cuestión y, si corresponde, en las instrucciones de instalación adjuntas suministradas con el kit de instalación horizontal. Reinstalación de la bomba Antes de reinstalar la bomba (p.
Puesta en marcha / arranque / apagado Puesta en marcha / arranque Si hay impurezas en el agua, la válvula debe abrirse gradualmente a medida que el agua sea más limpia. La bomba no debe pararse hasta que el agua esté ADVERTENCIA totalmente limpia, de lo contrario los componentes de La bomba sólo deberá...
Cuando la bomba se haya conectado al suministro 9.3.1 Funcionamiento de la bomba con eléctrico, determine la dirección correcta de rotación válvula de compuerta parcialmente del siguiente modo: cerrada Arranque la bomba y compruebe la cantidad de Si la bomba funciona continuamente con una válvula agua y la altura alcanzadas.
Apagado ADVERTENCIA Apague la bomba únicamente sin preparaciones (parada de emergencia) si el sistema se ha diseñado para soportar los picos de presión resultantes! Como norma, la bomba deberá desconectarse con la válvula de compuerta cerrada. Proceda tal como se indica a continuación: •...
11 Asistencia técnica y mantenimiento 11.1 Asistencia técnica / 11.2 Reparación / piezas de inspección repuesto Si desea información sobre trabajos de reparación y ADVERTENCIA piezas de repuesto, póngase en contacto con su Respete las precauciones generales de centro de asistencia técnica de DP-Pumps más seguridad para realizar las operaciones cercano.
12 Fallos 12.1 Tabla de fallos ADVERTENCIA Respete las precauciones generales de seguridad para realizar las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación. ADVERTENCIA Debe liberarse la presión del sistema antes de intentar solucionar fallos en componentes que estén sometidos a presión. Problema Causa posible Solución posible...
Página 31
Problema Causa posible Solución posible Puntos de compro- bación La bomba no da un caudal Dirección incorrecta de Intercambie dos de las fases del suficiente. rotación (en caso de 3~). cable de suministro eléctrico. Desgaste de componen- Sustituya los componentes des- tes internos.
Página 32
Problema Causa posible Solución posible Puntos de compro- bación Vibración y ruido durante Depósitos en los rotores. Elimine los depósitos. el funcionamiento de la Contenido de aire o gas Contacte con DP-Pumps. bomba. . no permisible en el líquido. Defecto mecánico en la Contacte con DP-Pumps.
13 Anexos 13.1 Lista de piezas de la DPU(S) Pos. nr. Description 52-4 Casquillo de seguridad 58-1 Tapón de protección 81-39 Abrazadera Carcasa de aspiración 108.01 Carcasa de etapa 108.02 Carcasa de etapa con orificios 108.05 Carcasa de etapa superior Tamiz de aspiración Adaptador Impulsor...
13.6 Declaración de conformidad Declaración de fábrica (2.1) según EN 10204 Firmada por: DP-Pumps Kalkovenweg 13 2401 LJ Alphen aan den Rijn, Hollanda Tel: (+31)(0)-172-48 83 25 Fax: (+31)(0)-172-46 89 30 Declara, como fabricante y bajo su propia responsabilidad, que los productos: Bombas para pozos profundos Tipo: DPU(S) 17, DPU(S) 30, DPU(S) 48, DPU(S) 60 sin motor...
Página 40
P.O. Box 28 2400 AA Alphen aan den Rijn The Netherlands t +31 172 48 83 25 f +31 172 46 89 30 [email protected] www.dp-pumps.com 04-2007 BE00000341...