WMF SKYLINE Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SKYLINE:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

SKYLINE
Wasserkocher Vario 1,6 l
DE
Gebrauchsanweisung
2
NL
DA
8
14
SV
FI
20
26
32
38
42
46
52
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF SKYLINE

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SKYLINE Wasserkocher Vario 1,6 l Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Página 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Technische Daten mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten Nennspannung: 220 - 240 V 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 2500 - 3000 W...
  • Página 3 Inbetriebnahme Abschaltautomatik Vor Erstbenutzung den Topf innen gründlich reinigen. Dazu den Deckel durch Drücken der Taste am Kurze Zeit nachdem die gewählte Temperatur erreicht ist, wechselt das Gerät in Bereitschaft. Ist der Griff öffnen. Topf nur mit wenig Wasser gefüllt, verlängert sich die Abschaltzeit. In der Ausgießtülle sorgt ein Siebeinsatz dafür, dass größere Kalkteile beim Ausgießen zurückgehalten Das Abschalten erfolgt auch automatisch, wenn der Topf vom Sockel gehoben wird.
  • Página 4: Garantie-Information

    Entkalken Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Entkalken Sie deshalb regelmäßig.
  • Página 5: Operating Manual

    Operating Manual Important safety instructions Technical Data Rated voltage: 220 - 240 V 50-60 Hz ▪ These devices can be used by children older than eight years old Power consumption: 2500 - 3000 W as well as by persons with limited physical, sensory or mental Protection class: Safety instructions capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if...
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    Standby Cleaning and maintenance After connecting the mains plug, the start / stop and 100°C buttons will illuminate white and the Remove the mains plug and allow the device to cool down. Do not immerse the device and base in device is in standby mode.
  • Página 7 For UK use only The appliance is compliant with European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Página 8: Fr Mode D'emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220 - 240 V 50-60 Hz ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités Puissance : 2500 - 3000 W physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque Catégorie de protection : Consignes de sécurité...
  • Página 9 Mise en service Arrêt automatique Nettoyer le réservoir soigneusement à l’intérieur avant la première mise en service. Pour ce faire ouvrir Peu après avoir atteint la température souhaitée, l’appareil se met en mode d’attente. Si le réservoir le couvercle en appuyant sur la touche qui se situe sur l’anse. n’est rempli qu’avec peu d’eau, le temps d’arrêt se prolonge.
  • Página 10 Détartrer L’appareil est conforme aux directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Des dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie et influencent la durée de vie de l’appareil. L’appareil s’éteint trop tôt si la couche calcaire est trop importante. Cette couche se laisse alors très Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Página 11: It Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza Dati tecnici Tensione nominale: 220 - 240 V 50-60 Hz ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire Potenza assorbita: 2500 - 3000 W dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, Classe di protezione: Istruzioni di sicurezza sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza...
  • Página 12: Bollire L'acqua

    Messa in servizio Spegnimento automatico Prima del primo utilizzo pulire a fondo l’interno della pentola. A tale scopo aprire il coperchio Poco tempo dopo il raggiungimento della temperatura desiderata, l’apparecchio passa alla modalità premendo il tasto sull’impugnatura. di prontezza all’uso. Se la pentola è riempita soltanto con poca acqua, il tempo di spegnimento si Nel beccuccio un filtro fa sì...
  • Página 13 Decalcificazione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. I depositi di calcare portano a perdite energetiche e pregiudicano la durata dell’apparecchio. L’apparecchio si spegne precocemente se lo strato di calcare è troppo spesso. A questo punto il Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, deposito sarà...
  • Página 14: Es Instrucciones De Uso 26 No

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes Datos técnicos Tensión nominal: 220 - 240 V 50-60 Hz ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni Consumo de energía: 2500 - 3000 W personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial Clase de protección: Advertencias de seguridad ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos...
  • Página 15 Preparado para funcionar Sistema de seguridad Una vez conectado el enchufe de red, las teclas de On/Off y la tecla de 100º C el aparato ya está El termostato protege al hervidor en caso de funcionamiento accidental sin agua y de preparado para funcionar.
  • Página 16 Descalcificar El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/EU. Las deposiciones de cal dan lugar a pérdida de energía y además dañan la vida útil del aparato. Cuando tiene una gran capa de cal, se desconecta antes de tiempo. Esta es difícil de eliminar ya que está muy Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura adherida.
  • Página 17: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie Technische gegevens Nominale spanning: 220 - 240 V 50-60 Hz ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen Vermogen: 2500 - 3000 W met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden Veiligheidsklasse: Veiligheidsinstructies of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze ▪...
  • Página 18 Gebruiksklaar Veiligheidssysteem Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gedaan branden de Start/Stop- en de 100°C-knop wit en De waterkoker is beveiligd tegen onbedoeld gebruik zonder water met behulp van een thermostaat, is het apparaat gebruiksklaar. Wanneer de waterkoker 15 minuten niet wordt gebruikt schakelt hij uit, die het apparaat in dat geval uitschakelt.
  • Página 19 Ontkalken Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Kalkafzetting kan leiden tot energieverlies en de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden. Wanneer de kalklaag te dik is schakelt hij vroegtijdig uit. De kalkaanslag is dan slechts moeilijk te Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale verwijderen.
  • Página 20: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger ▪ Sæt kun apparatet i den efter forskrifterne installerede sikkerhedsstikkontakt. Ledningen og stikket ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med skal være tørt. indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige evner eller ▪...
  • Página 21 Kog vand Afkalkning Stil den fyldte elkedel på soklen, apparatet er klar til brug, temperaturforvalg 100 °C lyser. Kalkaflejringer medfører energitab og forkorter vandkogerens levetid. Den slår for Tryk på Start/Stop-knappen , som nu lyser blå, og vandet varmes op. Så snart vandet koger, lyder en tidligt fra, hvis kalklaget er for tykt.
  • Página 22: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller från värme och olja.
  • Página 23 Koka vatten Avkalkning Sätt den fyllda vattenkokaren på sockeln i vänteläge. Temperaturindikatorn visar 100°C. Kalkavlagringar resulterar i energiförluster och påverkar livslängden på apparaten. Tryck på knappen Start/Stopp . Den lyser blå och vattnet värms upp. En ljudsignal indikerar när Apparaten stängs av i förtid när kalkskiktet är för tjockt. I det läget är det mycket vattnet kokar och apparaten växlar automatiskt till vänteläge.
  • Página 24: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeet ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä pistotulpan tulee olla kuivia. kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli. Suojaa johto kuumuudelta ja öljyltä.
  • Página 25 Veden keittäminen Puhdistus ja huolto Aseta täytetty vedenkeitin jalustalle. Laite on valmiustilassa ja lämpötilanvalitsimen valo 100°C palaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä upota laitetta tai Paina käynnistys-/sammutusnäppäintä , joka palaa nyt sinisenä ja vesi kuumenee. Heti kun vesi jalustaa veteen, vaan pyyhi ne kostealla liinalla, jossa on hiukan pesuainetta, ja kiehuu, kuuluu merkkiääni ja laite kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan.
  • Página 26 Kalkinpoisto Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Kalkkisaostumat aiheuttavat energianhukkaa ja lyhentävät laitteen käyttöikää. Jos kalkkikerros on Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten liian paksu, laite kytkeytyy pois päältä liian aikaisin. Kalkki on tällöin hyvin vaikea poistaa. Suorita sen kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja vuoksi kalkinpoisto säännöllisesti.
  • Página 27: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med være tørre. begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler ▪...
  • Página 28 Koke vann Avkalking Plasser den fylte vannkokeren på sokkelen, enheten er i beredskap, forinnstilt temperatur 100 °C lyser. Kalkavleiringer fører til energitap og påvirker enhetens levetid. Den slås av for Trykk på Start/Stopp-knappen , denne lyser nå blått og vannet varmes opp. Straks vannet koker, tidlig hvis kalklaget er for tykt.
  • Página 29 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: [email protected] Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-13110021-07-1712 types: 0413110021...

Tabla de contenido