La Cornue CornuFe Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para CornuFe:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Dunstabzugshaube
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI
ET L'ENTRETIEN DE LA HOTTE CornuFè
ET L'ENTRETIEN DE LA HOTTE CornuFé
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI
GB
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF
GB
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF
HOOD CornuFè
ET L'ENTRETIEN DE LA HOTTE CornuFé
HOOD CornuFé
IT
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA
FR
GB
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO CornuFè
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA
ET L'ENTRETIEN DE LA HOTTE CornuFé
HOOD CornuFé
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO CornuFé
FÜR CornuFé
GB
IT
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA
HOOD CornuFé
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO CornuFé
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DEL PRODUCTO CornuFé
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA
NL
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO CornuFé
ONDERHOUD VAN HET PRODUCT CornuFé
Hotte
Hotte
Hood
Hotte
Hood
Cappa
Hotte
Hood
Cappa
Hood
Campana
Cappa
Afzuigkap
CornuFé
Cappa
CornuFé
CornuFé
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Cornue CornuFe

  • Página 1 Hotte Hotte Hood Hotte Hood Cappa Hotte Hood Dunstabzugshaube Cappa Hood Campana Cappa Afzuigkap CornuFé Cappa CornuFé CornuFé INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN DE LA HOTTE CornuFè ET L’ENTRETIEN DE LA HOTTE CornuFé INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF HOOD CornuFè...
  • Página 3 INDEX - Avertissements - Version de l’appareil - Dimensions et informations techniques des hottes La Cornue - Conformité aux directives européennes - Schéma électrique - Installation - Fonctionnement - Entretien...
  • Página 4 - Enfants et personnes avec des restrictions physiques, sensorielles ou mentales ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance adéquate re- spectivement sans être guidé par une personne compétente ou sans avoir eu l’enseignement de sécurité. - Les enfants devraient être contrôlés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Página 5: Avertissements

    AVERTISSEMENTS - Consulter les notices avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendie pro- voqués par l’appareil du fait du nonrespect des avertissements ci-dessous. - Conservez ces notices avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé, le nouvel utilisateur pourra être informé...
  • Página 6: Version De L'appareil

    - Si l’appareil fixé est pourvu du câble d’alimentation et d’une fiche, l’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche soit facilement accessible. - Eviter la présence de flammes libres dans l’espace au dessous de la hotte. –...
  • Página 7 DIMENSIONS ET INFORMATIONS TECHNIQUES DES HOTTES LA CORNUE...
  • Página 9 francese inglese Débits de moteurs 1000m3/h - 230V Motor 1000m3/h essione Potenza Vitesse Débit Niveau de Bruit Pression Puissance speed Capaci 75 Pa W 90 1°   330 m3/h 45 dba 275 Pa W 90 1°   330 m 10 Pa W 145 2°   490 m3/h 50 dba 410 Pa W 145 2°   490 m 40 Pa W 250 3°   730 m3/h 56 dba 440 Pa...
  • Página 10 CONFORMITE AUX DIRECTIVES ET AUX NORMES CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES    Tous nos appareils, sont conformes aux Directives Européennes suivantes :   Tous nos appareils, sont conformes aux Directives Européennes suivantes : ‐ la Directive 2006 / 95 / CE "BASSE TENSION"   - la Directive 2006 / 95 / CE “BASSE TENSION” ‐ la Directive 89 / 336 / CEE "COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE"   - la Directive 2004 / 108 / CE “COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE” ‐ ...
  • Página 11: Schéma Électrique

    Pour compléter l’installation du produit, insérez les deux vis de fixation dans la partie postérieure de la hotte dans les trous déjà réalisés (Fig. 7). Avant de procéder à la fixation de la cheminée, prévoyez l’alimentation électrique dans l’encombre du tuyau décoratif et sa prise de connexion électrique. Lors d’une installation du produit en version aspirante, il faut faire une liaison entre la bride du raccordement de la hotte au trou d’évacuation, déjà...
  • Página 12 UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  UP  Alimentation pour l'Europe SLT69  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  B  Carte électronique  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  B  Carte électronique  B  EP  Carte électronique  Alimentation pour l'Europe SLT69  I  général  Interrupteur   EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  B  Carte électronique  B  Carte électronique ...
  • Página 13 ‐ Pour allumer ou éteindre les lumières,  - Pour allumer ou éteindre les lumières, ‐ Pour allumer ou éteindre les lumières,  appuyer sur la touche  appuyer sur la touche appuyer sur la touche      - Pour programmer le temporisateur, ‐ Pour programmer le temporisateur,   ‐ Pour programmer le temporisateur,   appuyer sur la touche : appuyer sur la touche :  appuyer sur la touche :      Le voyant lumineux à l’extrême droite se met à clignoter (toutes les 5 secondes), Le ...
  • Página 14   Après avoir modifié le code de transmission de la télécommande, il faut que la  - Après avoir changé le code de transmission de la radiocommande, la fiche centrale électronique de la hotte prenne en compte le nouveau code. Pour cela  électronique de la hotte doit saisir le nouveau code de la façon suivante : procéder de la façon suivante:  appuyer sur le bouton rouge qui est situé à l’intérieur de la hotte (Dess. 9) en Appuyer ...
  • Página 15 CONTENTS - Warnings - Uses - Dimensions and technical sketch of the product - Conformity to the European directives on the Recycling Of Electrical And Electronic Equipment - Electrical diagram - Installation - Working - Maintenance...
  • Página 16 - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap- pliance - Do not flambé...
  • Página 17 WARNINGS - READ AND SAVE THESE INSTRUCTION before installing and using this pro- duct. We are not responsible for any damage or fire caused by the non-respect of the warnings described in this manual. - Keep this manual with you. If you sell or leave this unit in the future, the new customer will be informed about the functioning and the warnings here described.
  • Página 18 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,contact the manufacturer Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
  • Página 19 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: A) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out imme- diately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
  • Página 20 DIMENSIONS AND TECHNICAL SKETCH OF THE HOOD...
  • Página 22 inglese Motor 1000m3/h - Alluminium EUR 230V Puissance speed Capacity Noise level Pressure Absorption W 90 1°   330 m3/h 45 dba 275 Pa W 90 W 145 2°   490 m3/h 50 dba 410 Pa W 145 W 250 3°   730 m3/h 56 dba 440 Pa W 250 W 265 4°   1.000 m3/h 63 dba 480 Pa W 265 3 X lamp 20W 2 X filter  415mmX350mmX25mm Air outlet 150mm Motor 600cfm - Alluminium USA 120V Puissance speed...
  • Página 23 CONFORMITY TO THE EUROPEANDIRECTIVES ON THE RE- CYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT NES  All of our products are conforming to the following European directives: Directive 2006/95/ CE “LOW TENSION” Directive 2004/108/ CE “ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY” uropéennes suivantes :   Directive 2012/19/ CE “RAEE” – “DISPOSAL OF ELECTRIC EQUIPMENTS AND ELECTRONICS”...
  • Página 24: Electrical Diagram

    with a Ø 8 mm wall-drill Then insert into the proper plastic reinforcements . The hood-bearing stirrup can be applied by using the screws provided with the equipment. Now hook the cooker hood onto its bearing and then adjust horizontally and verti- cally the position of the appliance by acting on the special metric screws.
  • Página 25: Technical Data

    UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  UP  Alimentation pour l'Europe SLT69  Alimentation pour les USA SUT69  UP  USA POWER SUPPLY SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  B  Carte électronique  EP  EUROPE POWER SOPPLY SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  I  B  Carte électronique  général  Interrupteur   B  Carte électronique  B  ELECTRONIC CARD  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  B  Carte électronique  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69 ...
  • Página 26 The LED on the right side will start to flash (every seconds), the hood will work for 10minutes at the selected speed and then it lights automatically off. If the client increases or reduces the speed while the timer is on, this is automatically stopped. Formality Of Operation: If two cooker hoods-radio control system are installed in the same room or in the immediate vicinity, each system may affect the operation of the other, due to the...
  • Página 27 MAINTENANCE An accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting perfor- mance. Particular care is due to the grease filter panel. It can be removed by pushing its special handle toward the back-side of the cooker hood and turning the filter downwards so to unfasten it from its slot (Fig.3). To insert the filter just perform the opposite operation.
  • Página 28 INDICE - Avvertenze - Versioni d’uso - Dimensioni e disegno tecnico del prodotto - Conformità alle direttive europee e componenti elettrici ed elettronici di rifiuto - Schemi elettrici - Installazione - Funzionamento - Manutenzione...
  • Página 29 - Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche e mentali, o con mancanza di esperienza e cono- scenza del prodotto stesso, a meno che tali persone non siano sotto la super- visione o non seguano le istruzioni di utilizzo date da una persona responsa- bile per la loro sicurezza.
  • Página 30 AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE prima di installare questo apparecchio decliniamo tutte le responsabilità in caso di danni o incendi provocati dall’ap- parecchio dovuti al non rispetto degli avvertimenti sott elencati. Conservate questo manuale con l’apparecchio stesso, poiché se esso verrà venduto o ceduto, il nuovo utilizzatore potrà...
  • Página 31 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione è ne- cessario togliere l’apparecchio dalla rete. - Se l’apparecchio non è provvisto di cavo flessibile non separabile e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la omnipolare disinserzione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm, allora tali dispositivi di separazione dalla rete devono essere previsti nell’istallazione fissa.
  • Página 32 DIMENSIONE E DISEGNO TECNICO DELLA CAPPA...
  • Página 33 italiano frances Motore 1000m3/h - Alluminio EUROPA 230V Débits de moteur Vel. Portata oraria Rumorosità Pressione Potenza Vitesse Débit 1°   330 m3/h 45 dba 275 Pa W 90 1°   330 m 2°   490 m3/h 50 dba 410 Pa W 145 2°   490 m 3°   730 m3/h 56 dba 440 Pa W 250 3°   730 m 4°   1.000 m3/h 63 dba 480 Pa...
  • Página 34 CONFORMITA’ ALLE DIRETTIVE E ALLE NORME NES  Tutti i nostri apparecchi, sono conformi alle direttive europee seguenti : Direttiva 2006/95/ CE “Bassa Tensione” Direttiva 2004/108/ CE “ COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA” uropéennes suivantes :   Direttiva 2012/19/ CE “RAEE” – (SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE) OMAGNETIQUE"  ...
  • Página 35 Nei fori praticati vengono inseriti i relativi tasselli in plastica. La staffa a muro viene applicata tramite le viti a corredo (Fig.5). Agganciare la cappa alla staffa a muro regolando la posizione orizzontale e vertica- le dell’apparecchio agendo sulle viti metriche di regolazione V-T(Fig.6). Per il completamento dell’installazione inserire le due viti di fissaggio nello schie- nale della cappa nei due fori realizzati in precedenza (Fig.
  • Página 36 UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentazione per cappe USA USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentazione per cappe EUROPA SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  B  Carte électronique  B  Scheda elettronica  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69    I  général  I  Interrupteur   Interruttore generale B  Carte électronique  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  P  Boîtier de commande   P ...
  • Página 37: Modalità Di Funzionamento

    Il led più a destra inizierà a lampeggiare (ogni 5 secondi), la cappa rimane accesa per un tempo di 10 min alla velocità selezionata per poi spegnersi automatica- mente. Se si aumenta o si diminuisce la velocità mentre il temporizzatore è attivo, quest’ultimo viene disabilitato.
  • Página 38 La rimozione del filtro metallico antigrasso avviene operando sull’apposito pomello spingendo tutto il filtro verso la parte posteriore della cappa e facendolo ruotare verso il basso (Fig.3). Il filtro viene inserito nell’operazione inversa. Dopo 30 ore di esercizio della cappa la pulsantiera, segnalerà la saturazione del filtro, mediante il lampeggio di tutti i tasti.
  • Página 39: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS - Warnungen - Gebrauchsanweisungen - Maße und technische Gestaltung des Produktes - Einhaltung der europäischen Richtlinien und der elektrischen und elektro nischen Abfälle - Schaltpläne - Installation - Funktionsweise - Wartung...
  • Página 40 - Kinder und Personen mit Einschränkungen im physischen, sensorischen oder gei- stigen Bereich dürfen ohne adäquate Aufsicht bzw. entsprechende fachkundige An- leitung und Sicherheitseinweisung dieses Gerät nicht bedienen. - Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 41: Warnungen

    WARNUNGEN LESEN SIE BITTE FOLGENDE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH, bevor Sie das Gerät installieren; wir lehnen jede Haftung für Schäden oder Brände ab, die durch einen fehlerhaften Gebrauch von den auf dieser Seite veröffentlichen Informa- tionen entstehen können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können und sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
  • Página 42: Gebrauchsanweisungen

    - Vor jeder Reinigung oder Wartung muss das Gerät vom Stromnetz abge- schaltet werden. - Ist das Gerät nicht mit einem untrennbaren Kabel und einem Stecker verse- hen oder anderen Vorrichtungen, die eine allpolige Abschaltung sichern und einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm haben, müssen diese Strom- Trennungs-Vorrichtungen mit der vorhandenen Anlage versehen werden.
  • Página 43: Maße Und Technische Gestaltung Des Produktes

    MASSE UND TECHNISCHE GESTALTUNG DES PRODUKTES...
  • Página 44 MASSE UND TECHNISCHE GESTALTUNG DES PRODUKTES Motor 1000m3/h – Aluminium EUROPA 230V Saugst. Durchfluss pro Std. Lautstärke Druck Leistung 330 m3/h 45 dba 275 PaW 490 m3/h 50 dba 410 PaW 730 m3/h 56 dba 440 PaW 1.000 m3/h 63 dba 480 PaW 3 X Kaltlicht-Halogenlampe 20W 2 X Fettfilter 415mmX350mmX25mm...
  • Página 45: Entsorgung Von Elektro- Und Elektronik-Altgeräten

    EINHALTUNG DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN UND DER ELEKTRISCHEN NES  Alle unsere Geräte stimmen mit den folgenden Europäischen Richtlinien überein: Richtlinie 2006/95/ CE “Niederspannung” Richtlinie 2004/108/ CE “Elektromagnetische Verträglichkeit” uropéennes suivantes :   Richtlinie 2012/19/ CE RAEE – “ENTSORGUNG ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-AL- TGERÄTE” OMAGNETIQUE"   Richtlinie 2002 / 95/ CE “RoHS” – “BESCHRÄNKUNG GEFÄHRLICHER STOFFE” CHETS ...
  • Página 46: Schaltpläne

    In die Löcher die Plastikdübel einsetzen. Den Spannbügel mit den Sicherungs- schrauben befestigen (Abb. 5). Die Dunstabzugshaube an den Spannbügel anhängen; die waagerechte und senk- rechte Lage des Geräts mittels den Messschrauben einstellen V-T (Abb. 6). Für die Fertigstellung führen Sie die zwei Befestigungsschrauben durch die Rücken- seite der Dunstabzugshaube in die im Voraus gebohrten Löcher ein (Abb.
  • Página 47: Installation Und Montage

    UP  USA POWER SUPPLY SUT69  Alimentation pour les USA SUT69  EP  EUROPE POWER SOPPLY SLT69  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  Carte électronique  B  ELECTRONIC CARD  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  général  nterrupteur   B  Carte électronique  I  GENERAL SWITCH  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  Boîtier de commande   I  général  Interrupteur   P  CONTROLS  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69 ...
  • Página 48: Wartung

    rechte Led-Anzeiger blinkt (alle Sekunden) Dunstab- zugshaube bleibt für 10 Min. in der eingestellten Saugkraft und schal- tet sich alleine aus. Wenn Sie die Saugstärke, während die Schaltuhr ein- gestellt ist, erhöhen oder reduzieren wollen schaltet sich die Schaltuhr aus Funktionshinweise: Wenn zwei Funksteuerungen für Dunstabzugshauben sich im selben Raum oder in der Nähe befinden und den gleichen Sendecode haben, können diese die Funktio-...
  • Página 49 Die Fettfilter mittels des dazugehörenden Griffs entfernen, indem Sie ihn nach hin- ten ziehen und danach nach unten drehen (Abb. 3). Eingesetzt wird der Fettfilter im umgekehrten Handlungsablauf. Nach 30 Stunden Betrieb der Dunstabzugshaube wird die Sättigung der Filter durch das Blinken aller Led-Anzeiger angezeigt.
  • Página 50 ÍNDICE - Advertencias - Versiones de uso - Dimensiones y dibujos técnicos del producto - Conformidad con las directivas europeas y componentes eléctricos y elec- trónicos de rechazo - Esquemas eléctricos - Instalación - Funcionamiento - Mantenimiento...
  • Página 51 - Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con reduci- das capacidades físicas, sensoriales o mentales o che no tengan experiencia o capacitación, excepto si obran bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si la susodicha les ha instruido sobre el uso adecuado del aparato.
  • Página 52 ADVERTENCIAS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL antes de instalar este aparato, declinamos toda responsabilidad en caso de daños o incendios provocados por el aparato debidos al incumplimiento de las advertencias indicadas a continuación. Conservar este manual junto con el aparato de manera que, si se vende o cede, el nuevo usuario pueda informarse sobre su funcionamiento gracias a estas importantes advertencias.
  • Página 53: Versiones De Uso

    - Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención hay que desconectar el aparato de la red eléctrica. - Si el aparato no está equipado con un cable flexible no separable y con un enchufe, o con otro dispositivo que asegure la desconexión omnipolar de la red, con una distancia de apertura de los contactos de cómo mínimo 3 mm, en ese caso los antedichos dispositivos de desconexión de la red tienen que estar previstos en la instalación fija.
  • Página 54: Dimensiones Y Dibujo Técnico De La Campana

    DIMENSIONES Y DIBUJO TÉCNICO DE LA CAMPANA...
  • Página 55 DIMENSIONES Y DIBUJO TÉCNICO DE LA CAMPANA inglese Motor Motor 1000m3/h - Alluminium EUR 230V 1000m3/h - Aluminio EUROPA 230V Puissance speed Capacity Noise level Pressure Absorption Vel. Caudal horario Nivel Ruido Presión Potencia W 90 1°   330 m3/h 45 dba 275 Pa W 90 1° 330 m3/h 45 dba 275 Pa...
  • Página 56: Conformidad Con Las Directivas Y Componentes Eléctricos Y Electrónicos De Desecho

    CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS Y COMPONENTES ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS DE DESECHO NES  Todos nuestros aparatos están conformes con las directivas europeas siguientes: Directiva 2006/95/CE - “Baja Tensión” Directiva 2004/108/ CE “COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA” uropéennes suivantes :   Directiva 2012/19/ CE RAEE – (ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELEC- TRÓNICOS) OMAGNETIQUE"  ...
  • Página 57: Esquemas Eléctricos Del Producto

    Introducir los tacos correspondientes en los orificios efectuados. La brida de pared se aplica mediante los tornillos suministrados (Fig.5). Enganchar la campana a la brida de pared ajustando la posición horizontal y vertical del aparato gracias a los tornillos métricos de regulación V-T(Fig.6). Para completar la instalación introducir los dos tornillos de fijación en el respaldo de la campana en los dos orificios efectuados anteriormente (Fig.
  • Página 58: Funcionamiento

    UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  USA POWER SUPPLY SUT69  B  Carte électronique  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  EUROPE POWER SOPPLY SLT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  I  général  UP  Alimentation pour les USA SUT69  Interrupteur   B  Carte électronique  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  B  ELECTRONIC CARD  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  P  Boîtier de commande   EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  I  général  Interrupteur   EP ...
  • Página 59: Mantenimiento

    El led del extremo derecho empezará a parpadear (cada 5 segundos), la campana permanece encendida por unos 10 min a la velocidad selec- cionada y luego se apaga automáticamente. Si se aumenta o se redu- ce la velocidad mientras el temporizador está encendido, éste se deshabili- Modalidad de funcionamiento: En el caso de que estén instalados dos sistemas de campana-radiocontrol en el mismo local o en las cercanías, los sistemas, al tener el mismo código de transmi-...
  • Página 60 La extracción del filtro metálico anti-grasa se efectúa empujando el pomo corre- spondiente hacia la parte trasera de la campana y haciénlo girar hacia abajo (Fig.3). Para aplicar el filtro efectuar la operación contraria. Tras 30 horas de funcionamiento todas las teclas del cuadro de mandos parpadean al mismo tiempo para indicar la saturación del filtro.
  • Página 61 INHOUDSOPGAVE - Waarschuwingen - Toepassingen - Maten en technische tekening van het product - Overeenstemming met de Europese richtlijnen en elektrische en elektroni- sche afvalelementen - Bedradingschema’s - Installatie - Werking - Onderhoud...
  • Página 62 - Dit apparaat mag niet door mensen (inclusief kinderen) worden gebruikt met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, noch door mensen zonder ervaring of kennis, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en deze persoon hen goed geleerd heeft hoe ze met het apparaat moeten omgaan.
  • Página 63 WAARSCHUWINGEN LEES AANDACHTIG DE GEBRUIKSAANWIJZING voordat u dit apparaat installe- ert. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade of brand veroorzaakt door het niet naleven van de hierna opgesomde waarschuwingen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing samen met het apparaat. Als u het apparaat verkoopt of aan iemand anders geeft, kan de nieuwe gebruiker de gebruiksa- anwijzing lezen samen met deze belangrijke waarschuwingen.
  • Página 64 - Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, zet u de netstroom uit. - Als op het apparaat geen flexibele kabel zit die er niet af kan en geen stekker of een ander apparaat waarmee de voeding door het net kan worden onder- broken met een opening tussen de contacten van minstens 3mm, dienen der- gelijke beveiligingsapparaten om de stroom te onderbreken te worden geïn- stalleerd.
  • Página 65 MATEN EN TECHNISCHE TEKENING VAN DE AFZUIGKAP...
  • Página 66 ELEKTRISCHE SCHEMA’S VAN HET PRODUCT inglese Motor 1000m3/h - Alluminium EUR 230V Puissance speed Capacity Noise level Pressure Absorption W 90 1°   330 m3/h 45 dba 275 Pa W 90 W 145 2°   490 m3/h 50 dba 410 Pa W 145 W 250 3°   730 m3/h 56 dba 440 Pa W 250 W 265 4°   1.000 m3/h 63 dba 480 Pa W 265 3 X lamp 20W...
  • Página 67: Installatie

    OVEREENSTEMMING MET DE RICHTLIJNEN EN ELEKTRI- SCHE EN ELEKTRONISCHE AFVALELEMENTEN NES  Al onze apparaten voldoen aan de volgende Europese richtlijnen : Richtlijn 2006/95/EG “Laagspanningsrichtlijn” Richtlijn 2004/108/ CE “ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT” uropéennes suivantes :   Richtlijn 2012/19/ EEG2 RAEE – (AFVAL VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR) OMAGNETIQUE"  ...
  • Página 68 In de openingen monteert u de plastic pluggen. De wandbeugel zet u vast met de meegeleverde schroeven (Afb.5). Hang de kap aan de wandbeugel en regel de horizontale en verticale standen van de kap met de metrische stelschroeven V-T(Afb.6). Om de installatie te voltooien, monteert u de twee borgschroeven in de achterkant van de kap in de twee openingen die daarvoor al zijn gemaakt (Afb.
  • Página 69 UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  UP  USA POWER SUPPLY SUT69  B  Carte électronique  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  UP  Alimentation pour les USA SUT69  B  Carte électronique  UP  Alimentation pour les USA SUT69  I  général  EP  EUROPE POWER SOPPLY SLT69  Interrupteur   EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  I  général  Interrupteur   EP  Alimentation pour l'Europe SLT69  P  Boîtier de commande   B ...
  • Página 70 Het meest rechtse lampje begint te knipperen (met een pauze van 5 seconden), de kap blijft tien minuten werken op de ingestelde snelheid en gaat dan automa- tisch uit. Als u de snelheid wijzigt terwijl de timer werkt, wordt de timer uitgescha- keld.
  • Página 71 Duw de knop op de verfilter naar achter en draai hem naar onder om de metalen vetfilter te verwijderen.(Afb.3). Op de andersomme manier plaatst u de filter weer terug. Als de kap 30 uur gewerkt heeft, signaleert de kap dat de filter vol is door alle to- etsen te laten knipperen.
  • Página 72 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 73 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 76 14, rue du Bois du Pont - Z.I. les Béthunes - 95310 Saint-Ouen-l’Aumône FRANCE Adresse postale : La Cornue SAS - B.P. 99006 - 95070 Cergy-Pontoise Cedex - FRANCE Tél. : +33 (0)1 34 48 36 36 – Fax : +33 (0)1 34 64 32 65 E-mail : [email protected]...

Tabla de contenido