Max TA116A/22-9 Manual De Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para TA116A/22-9:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PNEUMATIC STAPLER
AGRAFEUSE PNEUMATIQUE
GRAPADORA NEUMÁTICA
DRUCKLUFTHEFTER
GRAFFATRICE PNEUMATICA
INDEX
INDEX
ÍNDICE
INDEX
INDICE ANALITICO
Please read instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to
WARNING
serious injury. See MAX Safety Instructions Manual.
Keep these instructions with the tool for future reference.
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements pour cet outil avant utilisation. Tout
AVERTISSEMENT
manquement à cette consigne pourrait entraîner des blessures graves. Consultez le manuel des
consignes de sécurité MAX.
Conservez ces instructions avec l'outil pour toute consultation ultérieure.
Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla. De lo
ADVERTENCIA
contrario, pueden producirse lesiones corporales graves. Consulte el manual de instrucciones de
seguridad de MAX.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung
WARNUNG
sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX
Sicherheitsanleitung.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
Prima dell'uso, leggere con cura le istruzioni e le avvertenze relative a questo utensile. La mancata
AVVERTENZA
osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali. Consultare il manuale
Istruzioni di sicurezza MAX.
Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per consultazioni future.
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
ENGLISH
Page
FRANÇAIS
Page
ESPAÑOL
Página
DEUTSCH
Seite
ITALIANO
Pagine
TA116A/22-9
1 to 4
5 à 8
9 a 12
13 bis 16
da 17 a 20
TA116A/21-13
TA238B/18-6
Original Language English
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Max TA116A/22-9

  • Página 1 Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas. Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung WARNUNG sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX Sicherheitsanleitung. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
  • Página 2 Fig.1 TA116A Fig.2 TA238B Fig.3 0 5 4 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 TA238B Fig.11 TA116A Fig.12 TA238B Fig.13...
  • Página 3: Specifications And Technical Data

    Contact Arm (TA238B/18-6) Cylinder Cap Trigger Outlet Exhaust Port Grip Slider Unit Click Lever TOOL SPECIFICATIONS PRODUCT NO. TA116A/22-9 TA116A/21-13 TA238B/18-6 HEIGHT 6" (152 mm) 6" (152 mm) 9-1/2" (241.5 mm) WIDTH 2" (48 mm) 2" (48 mm) 2-1/2" (64 mm) LENGTH 8"...
  • Página 4: About Production Year

    Any influence to the hand-arm-system when using the tool will for example depend on the gripping force, the con- tact pressure force, the working direction, the adjustment of energy supply, the workpiece, the workpiece support. APPLICATIONS TA116A/22-9, TA116A/21-13 TA238B/18-6 * Interior decoration...
  • Página 5: Instructions For Operation

    C. HOSES 1: hardness of work-piece. Hose has a min. diameter of 1/4" (6 mm) and max. length of no DRIVING FASTENERS more than 17' (5 m). The supply hose should contain a fitting that will provide "quick TA116A/22-9, TA116A/21-13 disconnecting"...
  • Página 6 • Confirm that you have removed all staples from nose of tool before reconnecting to air supply. TA116A/22-9, TA116A/21-13 (Fig.11) Disconnect the air supply. Remove the set of staples from the Magazine 1. Take out the 4 hexagon socket head cap screws from the Magazine and remove the Driver Guide 2.
  • Página 7: Caractéristiques Techniques Et Accessoires

    Bras de contact (TA238B/18-6) Capuchon du cylindre Déclencheur Sortie Port d'échappement Poignée Élément coulissant Levier à cliquet SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL NUMÉRO DU PRODUIT TA116A/22-9 TA116A/21-13 TA238B/18-6 HAUTEUR 6" (152 mm) 6" (152 mm) 9-1/2" (241,5 mm) LARGEUR 2" (48 mm) 2" (48 mm) 2-1/2"...
  • Página 8 à usiner et du support de la pièce à usiner. APPLICATIONS TA116A/22-9, TA116A/21-13 TA238B/18-6 * Décoration d'intérieur * Encadrement de portes et de fenêtres...
  • Página 9: Consignes D'utilisation

    COMPLÈTE est sélectionnée. Il relève de la responsabilité de Vérifiez les points suivants avant utilisation. Les étapes 7~9 ne l’employeur, du propriétaire de l’outil ou de son opérateur de sont pas nécessaires pour les modèles TA116A/22-9 et TA116A/ sélectionner le système de d’activation approprié à l’application 21-13.
  • Página 10 • Vérifiez que vous avez enlevé toutes les agrafes de la buse de l’outil avant de rebrancher l’alimentation en air. TA116A/22-9, TA116A/21-13 (Fig.11) Débranchez l’alimentation en air. Ôtez le jeu d'agrafes du magasin 1. Sortez les vis à tête 6 pans creuses du magasin et ôtez le guide d'entraînement 2.
  • Página 11: Especificaciones Y Datos Técnicos

    Tapa del cilindro Disparador Salida Orificio de escape Empuñadura Deslizador Palanca de clic ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N° DE PRODUCTO TA116A/22-9 TA116A/21-13 TA238B/18-6 ALTURA 6" (152 mm) 6" (152 mm) 9-1/2" (241,5 mm) ANCHURA 2" (48 mm) 2" (48 mm) 2-1/2"...
  • Página 12: Aplicaciones

    APLICACIONES TA116A/22-9, TA116A/21-13 TA238B/18-6 * Decoración de interiores * Marcos de puertas y ventanas * Fijación de madera contrachapada (en interiores o...
  • Página 13: Suministro De Aire Yconexiones (Fig.3)

    Antes de utilizar la herramienta, realice las comprobaciones del disparador. siguientes. Los pasos 7~9 no son necesarios en los modelos TA116A/22-9 y TA116A/21-13. Póngase gafas de seguridad o protectoras. No conecte el suministro de aire. Compruebe que los tornillos están bien apretados.
  • Página 14 Compruebe que ha extraído todas las grapas atascadas de la nariz de la herramienta antes de volver a conectar el suministro de aire. TA116A/22-9, TA116A/21-13 (Fig.11) Desconecte el suministro de aire. Extraiga el juego de grapas del cargador 1. Retire los 4 tornillos con cabeza de hexágono interior del cargador y extraiga la guía de impulsión 2.
  • Página 15: Spezifikationen Und Technische Daten

    Gehäuse Magazin Kontaktarm (TA238B/18-6) Zylinderdeckel Auslöser Austrittsöffnung Abluftöffnung Griff Schieber-Einheit Klickhebel WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN PRODUKT-NR. TA116A/22-9 TA116A/21-13 TA238B/18-6 HÖHE 6" (152 mm) 6" (152 mm) 9-1/2" (241,5 mm) BREITE 2" (48 mm) 2" (48 mm) 2-1/2" (64 mm) LÄNGE 8" (237 mm) 8"...
  • Página 16 System bei der Verwendung des Werkzeugs wieder. Jeglicher Einfluss auf das Hand-Arm-System bei der Verwendung des Werkzeugs hängt zum Beispiel von der Griffkraft, der Kontakt-Anpresskraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung der Energieversorgung, dem Werkstück und der Werkstückauflage ab. ANWENDUNGSGEBIETE TA116A/22-9, TA116A/21-13 TA238B/18-6 * Inneneinrichtung * Tür- und Fensterrahmen * Befestigen von Sperrholz (für Innenausstattung...
  • Página 17 VOR DER INBETRIEBNAHME TA238B/18-6 Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Punkte. Bei diesem Werkzeug ist bei Auslieferung VOLLSTÄNDIGE Für TA116A/22-9 und TA116A/21-13 sind die Schritte 7~9 FORTLAUFENDE AUSLÖSUNG ausgewählt. Es liegt in der nicht erforderlich. Verantwortung des Arbeitgebers, des Werkzeugbesitzers oder des Bedieners des Werkzeugs, das passende Auslösesystem für...
  • Página 18 • Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Heftklammern aus der Nase des Werkzeugs entfernt haben, bevor Sie die Luftversorgung wieder anschließen. TA116A/22-9, TA116A/21-13 (Fig.11) Trennen Sie die Luftversorgung ab. Nehmen Sie den Heftklammersatz aus dem Magazin 1 heraus. Entfernen Sie die 4 Innensechskantschrauben aus dem Magazin und nehmen Sie die Treiberführung 2 ab.
  • Página 19: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    Braccio di contatto (TA238B/18-6) Calotta cilindro Grilletto Uscita Apertura di scarico Impugnatura Unità scorrevole Leva a scatto SPECIFICHE DELL'UTENSILE N. PRODOTTO TA116A/22-9 TA116A/21-13 TA238B/18-6 ALTEZZA 6˝ (152 mm) 6˝ (152 mm) 9-1/2" (241,5 mm) LARGHEZZA 2˝ (48 mm) 2˝ (48 mm) 2-1/2"...
  • Página 20: Campi Di Applicazione

    CAMPI DI APPLICAZIONE TA116A/22-9, TA116A/21-13 TA238B/18-6 * Decorazione di interni...
  • Página 21 Questo utensile viene consegnato con l'AZIONAMENTO Prima dell’uso, verificare quanto segue. I passi da 7 a 9 della COMPLETAMENTE SEQUENZIALE selezionato. È procedura non sono necessari per i modelli TA116A/22-9 e responsabilità del datore di lavoro, del proprietario o TA116A/21-13.
  • Página 22 Verificare di aver rimosso tutti i punti metallici dalla punta dell'utensile prima di ricollegarlo all'alimentazione dell'aria. TA116A/22-9, TA116A/21-13 (Fig.11) Scollegare l'alimentazione dell'aria. Rimuovere la serie di punti metallici dal caricatore 1. Estrarre le viti cilindriche con testa a esagono incassato dal caricatore e rimuovere la guida del propulsore 2.
  • Página 23 TA116A/22-9, TA116A/22-9(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO O-RING KIT Parts marked...
  • Página 24 TA116A/22-9, TA116A/22-9(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO CAPUCHON DE TA18896 Steel CYLINDER CAP TAPA DEL CILINDRO ZYLINDERDECKEL CALOTTA CILINDRO CYLINDRE JOINT DU CAPUCHON DU JUNTA ESTANCA DE ZYLINDERDECKEL- GUARNIZIONE CALOTTA TA18897 Rubber CYLINDER CAP SEAL CYLINDRE TAPA DEL CILINDRO...
  • Página 25 TA116A/22-9, TA116A/22-9(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BOULON À GRADINS PERNO ESCALONADO TA18952 Steel STEP PIN 8952 STUFENBOLZEN 8952 PERNO SCALARE 8952 8952 8952 TA18950 Steel TORSION SPRING RESSORT DE TORSION MUELLE DE TORSIÓN TORSIONSFEDER MOLLA Dl TORSIONE...
  • Página 26 TA116A/21-13, TA116A/21-13(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO O-RING KIT Parts marked included the O-ring kit...
  • Página 27 TA116A/21-13, TA116A/21-13(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO CAPUCHON DE TA18896 Steel CYLINDER CAP TAPA DEL CILINDRO ZYLINDERDECKEL CALOTTA CILINDRO CYLINDRE JOINT DU CAPUCHON DU JUNTA ESTANCA DE ZYLINDERDECKEL- GUARNIZIONE CALOTTA TA18897 Rubber CYLINDER CAP SEAL CYLINDRE TAPA DEL CILINDRO DICHTUNG CILINDRO RONDELLE DU...
  • Página 28 TA116A/21-13, TA116A/21-13(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BOULON À GRADINS PERNO ESCALONADO TA18952 Steel STEP PIN 8952 STUFENBOLZEN 8952 PERNO SCALARE 8952 8952 8952 TA18950 Steel TORSION SPRING RESSORT DE TORSION MUELLE DE TORSIÓN TORSIONSFEDER MOLLA Dl TORSIONE TA18951 Steel CLICK LEVER...
  • Página 29 TA238B/18-6, TA238B/18-6(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO O-RING KIT Parts marked included in the O-ring kit...
  • Página 30 TA238B/18-6, TA238B/18-6(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO CONJUNTO DE INNENSECHSKANT- HEX. SOC. HD. CAP ENS. VIS À TÊTE 6 PANS GRUPPO VITE CIL. CON TA19210 Steel TORNILLOS CON CABEZA SCHRAUBEN- SCREW ASSY CREUX TESTA A ESAG. INC. DE HEXÁGONO INTERIOR BAUGRUPPE CAPUCHON DE...
  • Página 31 TA238B/18-6, TA238B/18-6(CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PARTE SUPERIORE DI TA19202 Polyurethane CONTACT TOP EXTRÉMITÉ DE CONTACT PUNTA DE CONTACTO KONTAKTSPITZE CONTATTO CONJUNTO DE INNENSECHSKANT- HEX. SOC. HD. CAP ENS. VIS À TÊTE 6 PANS GRUPPO VITE CIL. CON TA19052 Steel TORNILLOS CON CABEZA...
  • Página 35 EC Directives Título : Director General del Departamento de Control as below. de Calidad y Medio Ambiente, MAX CO., LTD. Directive : Machinery Directive 2006/42/EC Dirección : 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 JAPÓN...
  • Página 36 • I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto. 205 Express Street Antennestraat 45, 1322 AH, Almere, The Netherlands Plainview, NY 11803, U.S.A. Phone: +31-36-546-9669 TEL: 1-800-223-4293 FAX: +31-36-536-3985 FAX: (516)741-3272 www.max-europe.com (EUROPE Site) www.maxusacorp.com (USA Site) wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) 4100784 200626-00/02...

Este manual también es adecuado para:

Ta116a/21-13Ta238b/18-6

Tabla de contenido