Enlaces rápidos

El montaje y la puesta en funcionamien-
to, debe ser realizado exclusivamente
por personal cualificado y siguiendo las
instrucciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel agréé, conformément
aux instructions d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclage
Accesorios
Accessoires
0610b
Instrucciones de
utilización
Unidad de bloqueo para
actuador lineal tipo DG..K-...
Notice d'utilisation
Bloqueur pour axe linéaire
Type DG..K-...
E/F 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo DG K-18- Serie

  • Página 1 Instrucciones de Notice d’utilisation utilización Unidad de bloqueo para Bloqueur pour axe linéaire actuador lineal tipo DG..K-... Type DG..K-... El montaje y la puesta en funcionamien- to, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.
  • Página 2: Organes De Commande Et

    DG..K-... Elementos operativos y Organes de commande et conexiones raccords © Rosca para la conexión de aire ª comprimido Tapa para bulón con muelle de compresión ¬ Arrastrador para el bloque de fricción ­ Tornillos de fijación para el arrastrador Imán para detección de la posición ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Sommaire Elementos operativos y Organes de commande conexiones ....2 et raccord ....2 Contenido .
  • Página 4: Función Y Utilización

    Sous pression verse libremente hasta que se descargue el DG..K-… combiné avec un axe linéaire aire comprimido de la unidad de bloqueo. Festo du type DGP(I)-… ou DGP(I)L-… Blocage Pas de blocage La unidad de bloqueo DG..K-... en com- est destiné à immobiliser le chariot.
  • Página 5: Condiciones De Utilización

    Condiciones de utilización Conditions de mise en oeuvre du produit POR FAVOR, OBSERVAR: NOTE : Pueden producirse anomalías como Une mauvaise manipulation peut en- consecuencia de una manipulación traîner des dysfonctionnements. incorrecta. • Siga las instrucciones de funcio- • Respecter les instructions de la namiento para el actuador lineal notice d‘utilisation de l‘axe linéaire Fig.
  • Página 6 DG..K-... ATENCIÓN: ATTENTION : Las piezas en movimiento pueden Les membres peuvent être écrasés provocar lesiones en los dedos. par des composants en mouvement. • Asegurarse de que: • S‘assurer que : - nadie pueda poner sus manos en la - personne n‘approche les mains de zona de posicionado de la unidad la zone de déplacement du...
  • Página 7: Transporte Y Almacenamiento

    - la unidad de bloqueo sólo debe - Le bloqueur ne doit être actionné pre surizarse y descargarse que lorsque le chariot est par- cuando la corredera se ha detenido faitement à l‘arrêt. completamente - Aucun effort dynamique ne doit - no debe haber fuerzas dinámicas.
  • Página 8: Montaje

    DG..K-... Montaje Montage Parte mecanica mécanique Si va a utilizar una unidad de bloqueo d‘utilisation bloqueur con DGP(L)K-18-... o DGP(L)K-25-...: DGP(L)K-18-... ou DGP(L)K-25-... : • tenga en cuenta el hecho que el so- • Ne pas oublier que les supports inter- porte central sólo puede fijarse en médiaires ne peuvent être installés un lado.
  • Página 9 Fig. 10b Fig. 10a Fig. 10b: Fig. 10b: 1. Sostener la corredera 1. Maintenir le chariot 2. Aflojar el tornillo (A) 2. Desserrer la vis (A) 3. Sacar la pieza de montaje (13) 3. Enlever la pièce de positionnement (13) 4.
  • Página 10: Parte Neumática

    DG..K-... Parte neumática pneumatique • Conectar el aire comprimido a la • Brancher le raccord d‘air conexión comprimé Para el control neumático del DG..K-...: Pour commande pneumatique du DG..K-… , • Utilice una válvula distribuidora inde- • utiliser un distributeur piloté indépen- Fig.
  • Página 11: Puesta A Punto

    – Puede usar la ranura adicional – Noter que la rainure supplémentaire ­ para interruptores de proximidad en , réservée aux capteurs de proximi- la unidad de bloqueo, como una al- té dans le bloqueur, remplace celle ternativa a la ranura cubierta por la qui est obturée par le bloqueur sur unidad de bloqueo.
  • Página 12 DG..K-... • Manejar la DG..K-... con cuidado de • Eviter toute dégradation du bloqueur forma que no se dañe la zona de blo- DG..K-… dans la zone de blocage queo. lors de manipulations. Para evitar que esto suceda, debe ase- Pour cela, les points suivants doivent gurarse que: être respectés :...
  • Página 13 Definición: Définition : Posición fija de la corredera = Position immobile du chariot = - la conexión del aire comprimido en - sous pression dans une des el lado de la carrera hacia la posi- positions de fin de course ción final se halla a presión, - las conexiones de aire comprimido - axe linéaire sous pression des...
  • Página 14 DG..K-... POR FAVOR, OBSERVAR: NOTE : Frenar la corredera en movimiento Les garnitures de friction s‘usent for- tement si elles servent au freinage, producirá un excesivo desgaste en el revestimiento de fricción. ce qui n‘est pas prévu par conception. • Asegúrese de que la unidad de •...
  • Página 15: Funcionamiento

    • En tal caso deberá reemplazar todos • Remplacer tous les patins par des los revestimientos de fricción con las pièces de rechange Festo (voir pro- piezas de desgaste de Festo (para cédure de remplacement au chapitre el procedimiento, véase el capítulo Démontage et réparation).
  • Página 16: Mantenimiento Y Cuidados

    • Reemplace todos los bloques de par des pièces de rechange Festo fricción con piezas de desgaste de lorsque la distance parcourue, in- Festo una vez realizados los ciclos de diquée sur la figure 22, est atteinte. funcionamiento indicados en Fig. 22. Fig. 22 Distance parcourue à...
  • Página 17: Desmontaje Y Reparaciones

    Si es necesario: Le cas échéant : • Limpiar la parte exterior del DG..K-... • Nettoyer le DG..K-… extérieurement con un trapo suave. à l‘aide d‘un chiffon doux. Los agentes limpiadores permitidos son: Les agents de nettoyage autorisés - agua jabonosa hasta un máx. sont : de + 60 - eau savonneuse, max.
  • Página 18 DG..K-... Sustitución de los bloques de fricción Remplacement des patins : ATENCIÓN: ATTENTION : Existe el riesgo de aplastarse los de- Les doigts peuvent être pincés entre dos en el perfil de sujeción cuando les profilés du bloqueur. Vérifier que se reemplazan los bloques de fricción.
  • Página 19 • Proceda como sigue: • Suivre les étapes suivantes : 1. Mueva la corredera del actuador 1. Immobiliser le chariot de l‘axe linéaire : lineal DGP(L)-... a una de las si- - sous pression contre une position guientes posiciones fijas: de fin de course - posición final bajo presión - dans une position quelconque avec...
  • Página 20 DG..K-... - el bloque de fricción con imán está - le patin et l’aimant sont montés avec fijado con el muelle pretensado un ressort précontraint (con DGP(L)K-25...-40-... usar una (sur DGP(L)K-25 ... -40-... : banda metálica (Z) ) para el Bande métallique (Z) pour montaje).
  • Página 21 • Asegúrese de que la corredera y el • Vérifier que le chariot et l‘entraîneur arrastrador están alineados entre sí. soient parfaitement parallèles. Con ello se evita que el bloque de Ceci permet d‘éviter qu‘un patin ne fricción quede ladeado en el perfil de se coince dans le profilé...
  • Página 22: Especificaciones Técnicas

    DG..K-... Especificaciones técnicas Tipo DG..K-18-... DG..K-25-... DG..K-32-... DG..K-40-... Función Perfil de sujeción cargado con muelle Fluido Aire comprimido filtrado (filtro de 40µm) con o sin lubricación Condiciones ambientales Superficie de sujeción libre de aceite, grasa y suciedad Posición de montaje Indiferente Margen de presión desde 4 bar hasta un máx.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type DG..K-18-... DG..K-25-... DG..K-32-... DG..K-40-... Type de construction Bloqueur à ressorts Fluides Air comprimé filtré , lubrifié ou non (finesse du filtre : 40µm) Conditions ambiantes Surface de blocage propres et exemptes d’huile, de graisse ou crasse Position de montage indifférente Plage de pressions 4 bar ...
  • Página 24: Eliminación De Fallos

    - Nettoyer la surface de blocage encrassée et les garnitures de friction Toute communication ou reproduction de ce - Envoyer le produit chez Festo document, toute exploitation ou communi- cation de son contenu sont interdites, Chariot bloqué alors que le La pression est trop faible Le bloqueur doit être alimenté...

Este manual también es adecuado para:

Dg k-25- serieDg k-32- serieDg k-40- serie

Tabla de contenido