Kodak ADVANTiX C800 Zoom Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ADVANTiX C800 Zoom:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kodak
C800 Zoom
Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kodak ADVANTiX C800 Zoom

  • Página 1 Kodak C800 Zoom Camera ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS...
  • Página 2 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Página 3 Camera Identification (11) (10)
  • Página 4 Camera Identification (13) (14) (12) (15) (16) (17) (18) (19) (23) (22) (21) (20)
  • Página 5: Lcd Panel

    LCD Panel (29) (30) (27) (28) (31) (25) (26) (32) (24) AUTO (33) LEFT (34) (35) (36) (37) TITLE PRINT DATE SELECT ENTER (38) (43) (39) (42) (40) (41)
  • Página 6 Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) or http:/www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (US only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext.
  • Página 7: Advanced Photo System Features Available With This Camera

    Double exposure protection (DEP) ADVANCED PHOTO SYSTEM • You don’t need to worry about FEATURES AVAILABLE WITH accidentally re-exposing your film. Your THIS CAMERA camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent double exposures. Triple format selection •...
  • Página 8 The camera uses KODAK ADVANTIX Film. The film cassette, unlike the Unexposed traditional 35 mm cartridge, communicates the status of film...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    CONTENTS Auto flash without red-eye reduction ....18 CAMERA IDENTIFICATION ....5 Fill flash ........... 18 Flash off .......... 19 GETTING STARTED ......6 Setting the language ......6 SELECTING THE SPECIAL Date and time imprinting ....7 OPTION MODES ......19 Date formats ......
  • Página 10: Camera Identification

    CAMERA IDENTIFICATION (Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.) TRIPOD SOCKET ZOOM DIAL LEVER FILM DOOR LATCH SHUTTER BUTTON FRAME COUNTER LENS COVER FLASH TEXT MESSAGING PANEL FORMAT SELECTOR BUTTON BATTERY SYMBOL VIEWFINDER SELF TIMER INDICATOR LIGHT SENSOR REDUCTION INDICATOR AUTO...
  • Página 11: Getting Started

    GETTING STARTED 2. Press and hold the (43) TITLE BUTTON with the control- After you load the battery (see button activator LOADING THE BATTERY on page 9), on the camera it is important that you set the language strap for (5 options available) and the date TITLE PRINT...
  • Página 12: Date And Time Imprinting

    4. Press the (39) to ENTER BUTTON Date Format complete your selection. English month, day, year • The panel displays German day, month, year “ LANGUAGE IS ” followed by the French day, month, year selected language. Spanish day, month, year Japanese year, month, day Setting the date and time TITLE...
  • Página 13: Attaching The Strap

    3. Press the (40) to ATTACHING THE STRAP SELECT BUTTON activate the “blinking digits” of the 1. Insert the selected date or time format. shorter looped 4. Move the (1) to the ZOOM DIAL LEVER end of the right or left to increase or decrease strap behind the the number or press the select button (10).
  • Página 14: Loading The Battery

    Low-battery indicator LOADING THE BATTERY It’s time to replace the battery when — This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery • the (26) “blinks” and BATTERY SYMBOL that supplies power for all camera the “BATTERY LOW” message operations.
  • Página 15: Battery Tips

    Battery tips DIOPTER ADJUSTMENT • Dispose of batteries according to Use the diopter adjustment to customize local and national regulations. the viewfinder for your eyesight. • Keep a spare battery with you at 1. Point the camera at a well lit plain wall all times.
  • Página 16: Loading The Film

    LOADING THE FILM 2. Insert the film cassette completely into the (21). Make FILM CHAMBER You can load film into the camera with the sure the Film Status Indicator (FSI) lens cover/flash opened or closed. on the film cassette is at (#1 position) for a new cassette or 1.
  • Página 17: Taking Pictures

    TAKING PICTURES 2. Repeatedly press the FORMAT (4) to select C, H, SELECTOR BUTTON You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, or P format. The viewfinder changes and Panoramic (P) pictures on the same to show the selected field of view. film cassette.
  • Página 18: Typical Print Sizes (Formats)

    4. Partially press down the Typical print sizes (formats) SHUTTER (2) until the BUTTON FLASH CAMERA (13) turns green and READY LAMP Classic Group (HDTV) Panoramic “ READY ” appears on the (15). LCD PANEL 3.5 x 5" or 4 x 6" 3.5 x 6"...
  • Página 19: Tips For Better Pictures

    Tips for better pictures USING THE ZOOM LENS • Move close enough to your subject so This camera has a motorized-zoom lens it fills the viewfinder but not closer that lets you select the ideal lens-focal than 2 ft (0.6 m). length for taking pictures.
  • Página 20: Taking Flash Pictures

    4. Press the TAKING FLASH PICTURES SHUTTER BUTTON halfway down. In dim light, such as indoors or outdoors • When the subject is close to the in heavy shade, or on dark overcast camera, the masking in the days, you need flash. Your camera has viewfinder automatically changes to an automatic flash that fires when you adjust for close-up picture-taking.
  • Página 21: Flash-To-Subject Distance

    Flash-to-subject distance 1. Completely lift up the LENS COVER (3) to uncover the FLASH LENS and to turn on the camera. Film Wide Tele 2. Take the picture when the Speed (27 mm) (80 mm) (13) FLASH CAMERA READY LAMP 2 to 10 ft 2 to 7 ft glows green.
  • Página 22: Selecting Other Flash Modes

    SELECTING OTHER Red-eye reduction FLASH MODES Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow. The Besides the auto flash with red-eye- extended flash and the red-eye- reduction mode, which is the initial reduction light on the camera help to default setting of the camera, you can minimize red eyes in flash pictures.
  • Página 23: Auto Flash Without Red-Eye Reduction

    Auto flash without AUTO Fill flash red-eye reduction When bright light indoors or outdoors Use this feature for taking pictures comes from behind the subject without people. (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to You can change the camera default lighten these shadows.
  • Página 24: Flash Off

    Flash off SELECTING THE SPECIAL OPTION MODES When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is Repeatedly press the (17) MODE BUTTON prohibited or when you want to take to view the special option modes on the twilight scenes or distant subjects that panel and to make your selection.
  • Página 25: Infinity-Focus Mode

    Spot-focus mode Infinity-focus mode By using spot focus, you can obtain In this mode, you can capture sharp, extremely precise focus control of what distant scenery when you take you consider the most important parts of pictures outdoors. your subject. 1.
  • Página 26: Portrait Mode

    Use a tripod or until “PORTRAIT MODE” appears on place the camera on another firm (15). LCD PANEL support, and use high-speed KODAK • The (32) on OPTION MODE ARROW ADVANTIX Film because the shutter...
  • Página 27: Continuous-Drive Mode

    Continuous-drive mode USING THE SELF-TIMER In this mode, the camera continuously Use the self-timer feature to include takes pictures and advances the film as yourself in pictures. The electronic self- long as the shutter button is held down. timer delays the release of the shutter button for approximately 10 seconds.
  • Página 28: Title Imprinting

    TITLE IMPRINTING 3. Move the (1) back ZOOM DIAL LEVER and forth to scroll and select a print You can choose a print title from one of title or press repeatedly the 30 pre-programmed titles (see Title- (40). SELECT BUTTON select list) and/or a roll title for the entire 4.
  • Página 29: Deleting Print Title

    Roll-title imprinting Deleting print title 1. Open the (18) 1. Repeatedly press the (43) CONTROL PANEL COVER TITLE BUTTON located below the (15). with the control-button activator on the LCD PANEL camera strap until the (15) LCD PANEL 2. Repeatedly press the TITLE displays “...
  • Página 30: Deleting Roll Title

    Viewing selected titles Deleting roll title Use this feature to check which roll or 1. Repeatedly press the (43) TITLE BUTTON print title is currently in use. with the control-button activator on the camera strap until the (15) LCD PANEL 1.
  • Página 31: Title-Select List

    Title-select list HOLIDAY NONE HONEYMOON ANNIVERSARY I LOVE YOU BAPTISM INDEPENDENCE DAY BIRTHDAY MOTHER’S DAY CANADA DAY PARTY CHRISTMAS REUNION CONGRATULATIONS SCHOOL EVENT EASTER SEASONS GREETING FAMILY THANK YOU FATHER’S DAY THANKSGIVING FESTIVAL TRIP FRIENDS VACATION GRADUATION VALENTINE’S DAY HALLOWEEN WEDDING HANUKKAH HAPPY NEW YEAR...
  • Página 32: Print-Quantity Select

    PRINT-QUANTITY SELECT 4. Press the (39) to ENTER BUTTON complete your selection. This feature lets you choose before you • After you take the picture, the print take the picture the number of prints quantity defaults to 1. from 0 to 9 you will receive from the photofinishing lab.
  • Página 33: Unloading The Film

    (38) with the control-button 3. Remove the film cassette from the BUTTON activator on the camera strap to start camera and reload with new KODAK the auto-film rewind. ADVANTIX Film. • The Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at and the panel displays “...
  • Página 34: Caring For Your Camera

    CARING FOR YOUR CAMERA 3. See Automatic rewind, steps 1 through 3 on page 28. • Protect the camera from dust, • You can either reinsert the partially moisture, sudden impact, and exposed film cassette into the excessive heat. camera to take more pictures CAUTION: Do not use solvents or or take it to your photo lab harsh or abrasive cleaners on the...
  • Página 35: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film and replace not operate pictures remaining with new film Battery weak, dead, missing, Replace or reload or improperly loaded the battery Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded...
  • Página 36: Specifications

    (122 mm x 66 mm x 45 mm) LCD: Text display with camera-status Weight: 8 oz (228 g) without film information and or battery warnings Kodak, Sensalite, “e” mark, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
  • Página 37 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
  • Página 38 (solamente en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (solamente en el Canadá) o llame a: Kodak (solamente en los Estados Unidos), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m.
  • Página 39: Características Del Advanced Photo System Disponibles Con Esta Cámara

    CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA Selección triple de formato Selección del número de impresiones • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: • Antes de tomar la fotografía, usted Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y puede seleccionar el número de Panorámico (P).
  • Página 40 El MRC blanco y doble exposición. La cámara le permite: usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película, diferente - cambiar la sensibilidad de la película al cartucho tradicional de 35 mm, en mitad del rollo para de esta forma comunica el estado de la película a la...
  • Página 41 Indicador del estado de la película No expuesta (FSI) • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el Parcialmente estado de la película dentro del expuesta cartucho. Completamente expuesta Negativos procesados Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté...
  • Página 42 COMO SELECCIONAR OTROS CONTENIDO MODOS DE FLASH ......52 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ... 38 Reducción de ojos rojos ....53 Flash automático sin reducción COMO EMPEZAR ......40 de ojos rojo ......54 Como ajustar el idioma ....40 Flash de relleno ......
  • Página 43: Identificación De La Cámara

    COMO SELECCIONAR EL NÚMERO IDENTIFICACIÓN DE DE COPIAS ........64 LA CÁMARA Como cancelar la selección del número de copias ....65 (Abra la cubierta del frente y la de atrás del manual para ver los diagramas de COMO DESCARGAR LA PELICULA .........
  • Página 44 SIGNO DE RETRATO BOTÓN DEL MODO DE FLASH SIGNO DE FLASH DE NOCHE BOTÓN DE MODO SIGNO DE DISPARO CONTINUO CUBIERTA DEL PANEL DE CONTROL BOTÓN DE CAMBIO A MEDIO ROLLO BOTÓN DE AUTODISPARADOR BOTÓN DE ENTRADA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA BOTÓN DE SELECCIÓN COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA...
  • Página 45: Como Empezar

    COMO EMPEZAR 2. Oprima y mantenga oprimido por Después de cargar la batería (vea aproximadamente 4 COMO CARGAR LA BATERÍA en la segundos el BOTÓN DE página 43), y antes de tomar fotografías (43) con el TÍTULO es importante que ajuste en la cámara el TITLE PRINT activador del botón de...
  • Página 46: Como Imprimir La Fecha Y Hora

    4. Oprima el (39) para Formatos de fecha BOTÓN DE ENTRADA terminar su selección. Inglés mes, día, año Alemán día, mes, año Francés día, mes, año TITLE PRINT DATE SELECT ENTER Español día, mes, año Japonés año, mes, día • El panel LCD exhibirá «IDIOMA» seguido del idioma seleccionado.
  • Página 47: Como Ajustar La Correa De La Cámara

    3. Oprima el (40) COMO AJUSTAR LA CORREA BOTÓN DE SELECCIÓN para activar los «números DE LA CÁMARA parpadeantes» del formato de fecha u hora seleccionado. 1. Pase el extremo corto de la correa por detrás de la 4. Mueva hacia la derecha o la izquierda PRESILLA DE LA PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL (10).
  • Página 48: Como Cargar La Batería

    COMO CARGAR LA BATERÍA sobre la correa de Esta cámara utiliza una batería de litio de halar la batería e 3 voltios KODAK K123LA (o su introduzca la equivalente) que proporcionan la energía batería en su necesaria para todas las funciones de compartimiento.
  • Página 49: Indicador De Batería Débil

    Consejos para usar la batería Indicador de batería débil • Deseche las baterías según las Debe cambiar la batería cuando — regulaciones locales y nacionales. • el (26) SÍMBOLO DE LA BATERÍA • Acuérdese de llevar una batería de “parpadea” y el mensaje de «BATERÍA repuesto con usted en todo momento.
  • Página 50: Apagado Automático

    AJUSTE DIÓPTRICO Características de la conservación automática de energía Use el ajuste dióptrico para adaptar el ocular del visor a su alcance de vista. Apagado automático 1. Apunte la cámara hacia una pared lisa Cuando la cámara no se usa por bien iluminada o hacia el cielo.
  • Página 51: Como Cargar La Película

    COMO CARGAR LA PELÍCULA 2. Ponga el cartucho de película completamente dentro del Puede cargar película en la cámara con (21). COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho 1.
  • Página 52: Como Tomar Fotografías

    COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE (4) para SELECCIÓN DE FORMATO Puede tomar fotografías Clásicas (C), seleccionar el formato C, H, o P. El Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) visor cambia y exhibe el campo de usando el mismo cartucho de película. vista seleccionado.
  • Página 53: Tamaños Típicos De Impresión De

    3. Encuadre a su sujeto dentro del • Siga las instrucciones en el panel (14). Para una OCULAR DEL VISOR LCD cuando la lámpara de flash/ fotografía nítida, manténgase a una cámara lista esté roja. Vea Señas de distancia mínima de 2 pies (0,6 m) la lámpara del flash en la página 51.
  • Página 54: Consejos Útiles Para Obtener Mejores Fotografías

    COMO USAR EL LENTE Consejos útiles para obtener mejores fotografías DE ZOOM • Acérquese lo suficiente al sujeto a Esta cámara tiene un lente motorizado fotografiar de modo que éste ocupe de zoom que le permite seleccionar la todo el visor, pero no más cerca de distancia ideal de enfoque del lente al 2 pies (0,6 m).
  • Página 55: Como Tomar Fotografías Con Flash

    COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS 4. Oprima parcialmente el (2). DISPARADOR • Cuando el sujeto está cerca de la CON FLASH cámara, las marcas en el visor A poca luz, ya sea en interiores, en cambian automáticamente para exteriores donde hay mucha sombra o tomar una fotografía de primer plano.
  • Página 56: Señas De La Lámpara Del Flash

    Señas de la lámpara del flash 2. Tome la fotografía cuando la LÁMPARA (13) DE FLASH CÁMARA LISTA Indicador de Situación brille verde. la lámpa Brilla verde El flash está completamente cargado «Parpadea» rojo* El flash no está completamente cargado •...
  • Página 57: Distancia Del Sujeto Al Flash

    COMO SELECCIONAR OTROS Distancia del sujeto al flash MODOS DE FLASH Sensibilidad Gran angular Telefotográfico ISO de (27 mm) (80 mm) Además del modo de flash automático la película con reducción de ojos rojos, que es el 2 a 10 pies 2 a 7 pies ajuste inicial de la cámara, puede (0,6 a 3,1 m)
  • Página 58: Reducción De Ojos Rojos

    Reducción de ojos rojos 3. Oprima el (2) para tomar DISPARADOR la fotografía. Los ojos de algunas personas (y algunos • La cámara se ajusta animales) pueden reflejar el flash como automáticamente al modo de un brillo rojo. El flash prolongado y la luz reducción de ojos rojos con flash de reducción de ojos rojos en la cámara automático.
  • Página 59: Flash Automático Sin Reducción De Ojos Rojo

    AUTO Flash automático sin Flash de relleno reducción de ojos rojos En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras Use este modo para tomar fotografías (especialmente en las caras) pueden ser que no incluyan a personas. causadas cuando los sujetos tienen Usted puede cambiar el ajuste al modo como iluminación de fondo una luz de flash automático sin reducción de ojos...
  • Página 60: Flash Apagado

    Flash apagado continua, o cuando la cámara entra al modo de ahorro de energía. Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso COMO SELECCIONAR LOS del flash está prohibido o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o MODOS DE OPCIONES sujetos que se encuentran fuera del ESPECIALES...
  • Página 61: Modo De Enfoque Infinito

    Modo de enfoque infinito Modo de enfoque central En este modo, puede capturar Al usar el enfoque central, puede obtener fotografías nítidas de escenas a un control preciso de enfoque de lo que mucha distancia cuando toma fotografías usted considera las partes más en exteriores.
  • Página 62: Modo De Retrato

    Modo de retrato 3. Oprima parcialmente el (2). DISPARADOR En este modo, el lente automáticamente • El lente se zoom para proveer el se zoom para proveer el marco marco apropiado para la exposición apropiado para los retratos. de un retrato. 1.
  • Página 63: Modo De Flash De Noche

    Use un tripié o coloque la de energía. cámara sobre otra base firme y use película KODAK ADVANTIX de alta Modo de disparo continuo sensibilidad de ISO porque la mayor En este modo, al mantener el disparador probabilidad es que, por la noche, la constantemente oprimido, la cámara...
  • Página 64: Como Usar El Autodisparador

    COMO USAR EL 2. Encuadre a su sujeto dentro del (14). OCULAR DEL VISOR AUTODISPARADOR 3. Oprima el DISPARADOR Use la característica de autodisparador completamente y manténgalo para incluirse en las fotografías. El oprimido. autodisparador electrónico demorará el • El disparador se dispara funcionamiento del disparador por continuamente y la película avanza aproximadamente 10 segundos.
  • Página 65: Como Imprimir El Título

    COMO IMPRIMIR EL TÍTULO 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE (43) con el activador del botón TÍTULO Puede escoger un título para la de control en la hebilla de la correa de impresión y/o para el rollo de película la cámara hasta que el (15) PANEL LCD completo de la lista de los 30 títulos pre-...
  • Página 66: Como Borrar El Título De La Foto

    Como borrar el título de la foto Como imprimir el título del rollo 1. Oprima repetidamente el 1. Abra BOTÓN DE LA CUBIERTA DEL PANEL DE (43) con el activador del botón (18) situada debajo del TÍTULO CONTROL de control en la hebilla de la correa de (15).
  • Página 67: Como Borrar El Título Del Rollo

    Como borrar el título del rollo Como ver los títulos seleccionados 1. Oprima repetidamente el Use esta característica para verificar que BOTÓN DE (43) con el activador del botón título ha usado para la impresión o para TÍTULO de control en la hebilla de la correa de el rollo.
  • Página 68: Lista De Selección De Títulos

    Lista de selección de títulos FELICIDADES NINGUNO FELIZ CUMPLEAÑOS ACTO ESCOLAR FELIZ NAVIDAD AMIGOS FESTIVAL ANIVERSARIO FIESTA AÑO NUEVO GRADUACIÓN BAUTISMO LUNA DE MIEL BODA NAVIDAD CUMPLEAÑOS PASCUA DE RESURRECCIÓN DÍA DE LA CONFIRMACIÓN PRIMER DÍA DE COLEGIO DÍA DE LA MADRE SEMANA SANTA DÍA DEL PADRE TE QUIERO...
  • Página 69: Como Seleccionar El Número De Copias

    COMO SELECCIONAR EL 3. Oprima repetidamente el botón de número de impresiones para NÚMERO DE COPIAS seleccionar el número de impresiones que desee. Esta característica le deja escoger el número de copias, del 0 al 9, que usted desea recibir de su laboratorio de fotoacabado antes de tomar la fotografía.
  • Página 70: Como Cancelar La Selección Del Número De Copias

    COMO DESCARGAR Como cancelar la selección del número de copias LA PELÍCULA Puede cancelar la selección del número Rebobinado automático de copias después de tomar la fotografía y antes de tomar la próxima. Esta cámara automáticamente rebobina 1. Oprima y mantenga oprimido el la película una vez que se haya tomado BOTÓN (42).
  • Página 71: Cambio A Mitad Del Rollo (Mrc)

    (18) situada debajo del CONTROL con un rollo nuevo de película (15). PANEL LCD KODAK ADVANTIX. 2. Para comenzar el rebobinado • El FSI en el cartucho de película automático, oprima cuidadosamente el está en y el panel LCD (38) BOTÓN DE CAMBIO A MEDIO ROLLO...
  • Página 72: Cuidado De Su Cámara

    CUIDADO DE SU CÁMARA • Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un • Proteja la cámara del polvo, humedad, largo período. golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: Para prevenir la Precaución: No use solventes o posibilidad de daño y choque eléctrico, soluciones ásperas o abrasivas en el no trate, usted mismo, de desarmar o cuerpo de la cámara.
  • Página 73: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara No quedan más fotografías Retire la película y ponga un no funciona rollo nuevo de película La batería está débil, Cambie o vuelva a descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla La película no La batería está...
  • Página 74 Problema Causa probable Solución El panel LCD exhibe: « BATERÍA BAJA » La batería está débil Cambie la batería « CAMBIE BATERÍA » La batería está débil, Cambie o vuelva a descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla «...
  • Página 75: Especificaciones

    Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50–1600 para fotografías a color y blanco y negro El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, «e» mark, Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas...
  • Página 76: Appareil-Photo

    1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424.
  • Página 77: Fonctions Aps Offertes Avec Cet Appareil-Photo

    Choix du nombre d’épreuves FONCTIONS APS OFFERTES • Avant même de prendre votre photo, AVEC CET APPAREIL-PHOTO vous pouvez choisir le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez Choix de trois formats voir tirées par votre laboratoire de • Vous avez le choix de trois formats de traitement photo.
  • Página 78 Cette d’erreurs, éliminant les rouleaux fonction vous permet de : vierges ou réexposés. L’appareil fonctionne avec des Films KODAK - changer de sensibilité de film à mi- ADVANTIX. Contrairement aux rouleau pour vous conformer aux cartouches de film classique 35 mm, la besoins de la scène.
  • Página 79 Indicateur de l’état du film • Un voyant passe d’un symbole à NON EXPOSÉ l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. PARTIELLEMENT EXPOSÉ TOTALEMENT EXPOSÉ NÉGATIFS DÉVELOPPÉS Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo.
  • Página 80 POUR PRENDRE DES PHOTOS TABLE DES MATIÈRES AU FLASH ........89 DESCRIPTION DE Témoins du flash ......90 L’APPAREIL-PHOTO ...... 76 Distances entre le sujet et le flash . 90 DÉMARRAGE ........78 SÉLECTION DES AUTRES Choix de la langue ......78 MODES DE FLASH ......
  • Página 81: Description De L'appareil-Photo

    CHOIX DU NOMBRE DESCRIPTION DE D’ÉPREUVES ....... 102 L’APPAREIL-PHOTO Annulation du choix du nombre d’épreuves ....103 (Pour consulter les schémas de l’appareil-photo, dépliez les rabats des couvertures avant RETRAIT DU FILM ......104 et arrière de ce manuel.) Rembobinage automatique ..104 Rembobinage à...
  • Página 82 PANNEAU ACL ICÔNE VUE NOCTURNE BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH ICÔNE ENTRAÎNEMENT CONTINU BOUTON DE MODE BOUTON DE CHANGEMENT DU FILM À MI ROULEAU COUVERCLE DU PANNEAU DE COMMANDE BOUTON DE SAISIE BOUTON DU RETARDATEUR BOUTON DE SÉLECTION COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM BOUTON DE DATE COMPARTIMENT DU FILM ’...
  • Página 83: Démarrage

    DÉMARRAGE 2. Enfoncez et maintenez dans Une fois que vous avez installé la pile (voir cette position le la rubrique INSTALLATION DE LA PILE à (43) BOUTON DE TITRE la page 82), il est important de régler les à l’aide de TITLE PRINT paramètres de langue (5 choix offerts), de...
  • Página 84: Impression De La Date Et De L'heure

    3. Déplacez le votre laboratoire de traitement photo. BARILLET DU (1) vers la gauche Cet appareil est doté d’une horloge à ZOOM ou vers la droite, ou quartz et d’un calendrier automatique appuyez à plusieurs programmé jusqu’en l’an 2099. reprises sur le BOUTON DE Formats de date (40) pour...
  • Página 85: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et de l’heure 4. Poussez le (1) vers BARILLET DU ZOOM la droite ou la gauche pour augmenter Vous pouvez inscrire la date sous ou diminuer le chiffre, ou appuyez de trois formats différents (année/mois/jour, nouveau sur le bouton de sélection jour/mois/année ou mois/jour/année) et pour augmenter le chiffre.
  • Página 86: Fixation De La Dragonne

    Activateur du bouton de commande FIXATION DE LA DRAGONNE Utilisez le bouton du fermoir de la 1. Enfilez la plus courte des boucles de la dragonne pour activer les petits boutons dragonne sous la TIGE DE LA de commande de l’appareil-photo. (10).
  • Página 87: Installation De La Pile

    2. Insérez la pile en vous assurant de Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium bien placer le KODAK K123LA (ou l’équivalent) de ruban de retrait 3 volts qui fournit l’alimentation sous la pile dans nécessaire à toutes les fonctions de le compartiment.
  • Página 88: Indicateur De Pile Faible

    Indicateur de pile faible Conseils au sujet des piles • Jetez les piles conformément aux Il faut remplacer la pile lorsque — réglementations locales et nationales. • le (26) clignote et SYMBOLE DE LA PILE • Ayez toujours des piles de rechange que le message «...
  • Página 89: Arrêt Automatique

    CORRECTION DIOPTRIQUE Fonctions automatiques d’économie d’énergie Utilisez la correction dioptrique pour ajuster le viseur à votre vue. Arrêt automatique 1. Dirigez l’appareil-photo vers un mur Cet appareil-photo se met bien uni ou vers le ciel bleu clair. automatiquement en mode veille après plus de 2 ½...
  • Página 90: Chargement Du Film

    CHARGEMENT DU FILM 2. Insérez complètement la cassette de film dans le COMPARTIMENT DU Vous pouvez charger le film dans (21). Assurez-vous que FILM l’appareil-photo, que le couvre-objectif l’indicateur de l’état du film est soit ouvert ou fermé. positionné à (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette ou à...
  • Página 91: Pour Prendre Des Photos

    POUR PRENDRE DES PHOTOS 2. Appuyez de façon répétitive sur le SÉLECTEUR DU FORMAT DE PHOTO Vous pouvez prendre des photos de pour choisir le format désiré (C, H ou formats classique (C), groupe/HDTV (H)* P). Le cadre du viseur s’ajuste pour et panoramique (P) sur la même cassette délimiter la prise de vue sélectionnée.
  • Página 92: Formats Des Photos

    3. Cadrez votre sujet en regardant dans • Lorsque le témoin du flash/appareil- l’ (14). Pour une photo prêt est rouge, suivez les OCULAIRE DU VISEUR photo nette, placez-vous à au moins directives affichées sur le panneau 0,6 m (2 pi) de votre sujet. ACL.
  • Página 93: Conseils Pour Prendre De Meilleures Photos

    Conseils pour prendre de • Placez-vous de biais par rapport aux meilleures photos surfaces brillantes, comme les fenêtres ou les miroirs, pour éviter le • Approchez-vous suffisamment de reflet du flash ou des taches brillantes votre sujet pour qu’il remplisse bien le dans vos photos.
  • Página 94: Pour Prendre Des Photos Au Flash

    la gauche en 5. Enfoncez complètement le position grand- déclencheur pour prendre la photo. angulaire pour vous • Le barillet de l’objectif revient éloigner du sujet. automatiquement en position grand- angulaire après environ 3. Cadrez ensuite 2 ½ minutes. votre sujet dans l’...
  • Página 95: Témoins Du Flash

    Témoins du flash • Lorsque le flash n’est pas entièrement chargé, le panneau ACL Indicateur Situation affiche le message « FLASH Vert Le flash est NON PRÊT ». complètement chargé 3. Assurez-vous que votre sujet se Rouge clignotant* Le flash n’est pas trouve à...
  • Página 96: Sélection Des Autres Modes De Flash

    SÉLECTION DES AUTRES appareil-photo aident à minimiser le phénomène des yeux rouges dans les MODES DE FLASH photos prises avec flash. Consultez la rubrique Conseils pour prendre de Outre le mode par défaut flash meilleures photos à la page 88 pour de automatique avec réduction des yeux plus amples renseignements sur la façon rouges, vous pouvez choisir les modes...
  • Página 97: Flash Automatique Sans Réduction Des Yeux Rouges

    AUTO Flash automatique sans • Si vous souhaitez remplacer réduction des yeux rouges ultérieurement le paramètre par défaut par flash automatique avec Utilisez ce mode pour prendre des réduction des yeux rouges, répétez photos sans personnages. les étapes précédentes, mais Vous pouvez remplacer le réglage par sélectionnez «...
  • Página 98: Flash Désactivé

    3. Appuyez sur le (2) pour 1. Appuyez de façon répétée sur le DÉCLENCHEUR prendre la photo. BOUTON DE SÉLECTION DU MODE (16) jusqu’à ce que le message FLASH • La sélection est annulée lorsque « FLASH COUPÉ » et l’ INDICATEUR DU vous mettez l’appareil-photo hors (29) apparaissent sur...
  • Página 99: Sélection Des Modes Spéciaux

    SÉLECTION DES Mise au point à l’infini MODES SPÉCIAUX Grâce à ce mode, vous êtes en mesure de saisir nettement des scènes extérieures éloignées. 1. Appuyez de façon répétée sur le (17) jusqu’à ce que le BOUTON DE MODE message « INFINI » et l’ INDICATEUR DU (29) apparaissent sur FLASH DÉSACTIVÉ...
  • Página 100: Mise Au Point Convergente

    Mise au point convergente 3. Positionnez le cercle de mise au point convergente sur la zone du sujet que Utilisez la mise au point convergente vous souhaitez mettre au point. pour effectuer de façon extrêmement précise la mise au point sur ce que vous 4.
  • Página 101: Portrait

    OCULAIRE DU VISEUR bien le cercle de mise au point placez l’appareil-photo sur une surface convergente sur votre sujet. stable, et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée parce 3. Enfoncez partiellement le que la vitesse d’obturation sera (2).
  • Página 102: Entraînement Continu

    • Avec ce mode, toutes les options de • Avec ce mode, toutes les options de flash sont disponibles, à l’exception flash sont disponibles. du flash désactivé. 2. Cadrez bien votre sujet dans 2. Cadrez bien votre sujet dans l’ (14).
  • Página 103: Utilisation Du Retardateur

    UTILISATION DU IMPRESSION DU TITRE RETARDATEUR Vous pouvez choisir l’un ou l’autre des Utilisez ce mode si vous souhaitez vous 30 titres préprogrammés (voir la rubrique inclure dans la photo. Le retardateur Liste des choix de titres) pour une électronique retardera l’activation photo ou un rouleau de film.
  • Página 104: Suppression Du Titre D'une Photo

    Suppression du titre d’une photo 2. Appuyez de façon répétée sur le (43) à l’aide de BOUTON DE TITRE 1. Appuyez de façon répétée sur le l’activateur du bouton de commande (43) à l’aide de BOUTON DE TITRE (sur la dragonne) jusqu’à ce que le l’activateur du bouton de commande message «...
  • Página 105: Impression Du Titre D'un Rouleau De Film

    Impression du titre d’un Suppression du titre d’un rouleau de film rouleau de film 1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE 1. Appuyez de façon répétée sur le (18) situé sous le (43) à l’aide de COMMANDE PANNEAU BOUTON DE TITRE (15).
  • Página 106: Titres Sélectionnés

    Visualisation des titres Liste des choix de titres sélectionnés AUCUN Utilisez cette fonction pour connaître le 14_JUILLET titre sélectionné pour la photo ou le rouleau de film. AMIES 1. Appuyez de façon répétée sur le AMIS (43) à l’aide de BOUTON DE TITRE ANNIVERSAIRE DE MARIAGE l’activateur du bouton de commande...
  • Página 107: Choix Du Nombre D'épreuves

    CHOIX DU NOMBRE Liste des choix de titres D’ÉPREUVES JOUR J Cette fonction vous permet de choisir, LUNE DE MIEL avant même de prendre la photo, le MARIAGE nombre d’épreuves (0 à 9) de cette photo que vous désirez obtenir lors du MERCI traitement.
  • Página 108: Annulation Du Choix Du Nombre D'épreuves

    Annulation du choix du 3. Appuyez de façon répétée sur le nombre d’épreuves bouton du nombre d’épreuves pour sélectionner le nombre d’épreuves Vous pouvez annuler le choix du nombre de votre choix. d’épreuves après avoir pris la photo et avant de prendre la prochaine. 1.
  • Página 109: Retrait Du Film

    à (position 3). dernier avec une nouvelle cassette de 1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE Film KODAK ADVANTIX. (18) situé sous le COMMANDE PANNEAU (15).
  • Página 110: Entretien De Votre Appareil-Photo

    2. Appuyez légèrement • Si l’objectif est sale, placez-le devant sur le votre bouche, puis expirez légèrement BOUTON DE pour former une légère buée; nettoyez CHANGEMENT DU FILM (38) à ensuite à l’aide d’un linge doux, sans À MI ROULEAU l’aide de l’activateur charpie, ou d’un tissu nettoyant pour du bouton de...
  • Página 111: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo ne Il ne reste plus de photos Retirez le film et remplacez- fonctionne pas. à prendre. le par un nouveau. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou replacez manquante ou mal placée. la pile. Le film n’avance pas ou La pile est faible, épuisée, Remplacez ou replacez...
  • Página 112: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES – Kodak, Sensalite, « E », Advantix et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.
  • Página 113 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 © Eastman Kodak Company, 2000 1-00 Pt. No. 919 0067 Printed in U.S.A.

Tabla de contenido