Resumen de contenidos para Yamaha Audio GRIZZLY YFM70GPXJ
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GPXJ/YFM70GPAJ YFM70GPHJ/YFM70GPSJ YFM70GPLJ B1A-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2017.03-0.7×1 CR (E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GPXJ/YFM70GPAJ YFM70GPHJ/YFM70GPSJ YFM70GPLJ ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. B1A-F8199-60-S0...
Página 4
SBU2785G Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. EC Declaration of Conformity Declaración CE de conformidad conforming to Directive 2006/42/EC conforme a la directiva 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SBU17171 INTRODUCCIÓN SBU17293 Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM70GPXJ / YFM70GPAJ / YFM70GPHJ / YFM70GPSJ / YFM70GPLJ. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la produc- ción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá...
Página 6
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 7
SBU17351 AVISO IMPORTANTE SBU17373 Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para uso en terrenos sin pavimentar. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV.
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............ 4-17 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .....1-1 Asiento............4-20 Compartimentos portaobjetos ....4-20 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes delantero......4-24 SEGURIDAD...........2-1 Portaequipajes trasero ......4-24 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........3-1 delanteros y traseros ......
Página 9
FUNCIONAMIENTO ........6-1 AJUSTES Y MANTENIMIENTO Arranque del motor ........6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Funcionamiento de la palanca de Manual del propietario y juego de selección de marcha y conducción hacia herramientas..........8-2 atrás ............6-2 Cuadro de mantenimiento periódico del Rodaje del motor.........
Página 10
Comprobación del juego libre de las LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....9-1 manetas de freno delantero y trasero ..8-48 Limpieza ............. 9-1 Ajuste del juego libre del pedal de freno...8-49 Almacenamiento ......... 9-2 Guardapolvos de ejes .......8-51 Comprobación y engrase de los cables ...8-51 ESPECIFICACIONES ........
SBU29681 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN SBU30292 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá...
Página 16
< 0.5 kg ( 1 lb ) < 4 kg 37S-F816N-00 ( 9 lb ) B16-F816N-01...
Página 17
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
Página 18
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
Página 19
Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
Página 21
WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf 90 kg (198 lbs) TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf)
Página 22
WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold Recommended : FRONT : 35 kPa, (5.0 psi) REAR : 30 kPa, (4.4 psi) Minimum : FRONT : 32 kPa, (4.6 psi)
Página 23
WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. Wait for the engine to return to normal idle speed before shifting. 2UD-F151E-00 ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE...
Página 24
WARNING Storage should not exceed 4 kg (9 lbs) B16-F151F-01 1 lb (0.5 kg). 37S-F151F-00 Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”) takes more effort. 5ND-F1558-00 1-14...
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27255 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
Página 26
Nunca utilice un ATV si no lleva un casco de Vaya despacio y sea extracuidadoso cuando motocicleta homologado que se le ajuste co- conduzca en terrenos no conocidos. Esté siem- rrectamente. También debe llevar protección pre atento a posibles cambios en las caracterís- ocular (gafas o pantalla facial), guantes, botas, ticas del terreno cuando conduzca el ATV.
Página 27
Siga siempre el procedimiento descrito en este procedimiento especial de frenado descrito en manual para descender por una colina y frenar este manual. Descienda del vehículo por el lado en pendientes. Compruebe el terreno con dete- más alto o por cualquiera de los dos lados si el nimiento antes de iniciar el descenso.
Página 28
Nunca realice el mantenimiento de un ATV sin puede verse reducida si se mojan los frenos. Compruebe los frenos una vez que haya salido los conocimientos adecuados. Póngase en del agua. Si es necesario, acciónelos varias ve- contacto con un concesionario autorizado de ces para que la fricción seque el forro.
Página 29
Hágase un reconocimiento y aplíquese los mover el vehículo usted solo, camine hasta primeros auxilios necesarios. Si su estado fí- un punto donde haya buena visibilidad, cuan- sico le permite conducir el vehículo, revíselo. do sea seguro hacerlo, y haga señales a los Si el vehículo está...
Página 30
continuación, vaya a buscar ayuda o pida distancia al suelo ni limite el recorrido de la sus- ayuda por señas a los conductores que se pensión, el recorrido de la dirección o el funcio- acerquen. namiento de los mandos. Los accesorios montados en el ATV pueden ge- Repuestos, accesorios y modificaciones no nerar inestabilidad debido a una distribución in- originales...
Página 31
No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Compartimento porta objetos trasero 2. Batería 2. Tapón del depósito de gasolina 3. Fusibles 3. Juego de herramientas del propietario 4. Caja del filtro de aire 4. Compartimento portaobjetos central 5.
SBU17714 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente 2 3 4 de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Depósito del líquido de freno trasero 5.
SBU17738 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29912 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (encendido) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
SBU26697 SBU17992 Luz indicadora de marcha corta “ ” Luces indicadoras y luces de aviso Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen bajo. SBU17982 Luz indicadora de marcha larga “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen alto.
Página 36
Antes de volver a arrancar, asegúrese de SBU34560 Luz de aviso de la temperatura del líquido que la luz de aviso se haya apagado. El uso refrigerante “ ” continuado con la luz de aviso encendida Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se puede causar daños en el motor.
Página 37
SBU30511 SBU30451 Luz de aviso de la dirección asistida eléctrica Indicador manual de tracción a las cuatro “EPS” ruedas “ ”, indicador manual de bloqueo del Esta luz de aviso se enciende cuando se gira la lla- diferencial “ ” y luz indicadora “DIFF. LOCK” ve a la posición “...
velocímetro ha bloqueado o desbloqueado. En tal caso, ini- cuentakilómetros cie la marcha para que el diferencial se bloquee dos cuentakilómetros parciales o se desbloquee. reloj cuentahoras SBU30498 medidor de gasolina Visor multifunción indicación de códigos de error Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- miento del vehículo.
Página 39
Los cuentakilómetros parciales muestran la dis- Pulse el botón “CLOCK” para cambiar entre reloj tancia recorrida desde que se pusieron a cero por “CLOCK” y cuentahoras “HOUR” en el orden si- última vez. Los cuentakilómetros parciales se guiente: CLOCK → HOUR → CLOCK pueden utilizar para registrar la distancia recorrida en un solo desplazamiento o para estimar la dis- Para poner el reloj en hora...
Página 40
mento “E” y comienza a parpadear el indicador de Visor de código de error alarma de nivel de combustible, ponga gasolina lo antes posible. NOTA El medidor de gasolina está equipado con un sis- tema de autodiagnóstico. Si el circuito eléctrico del medidor de gasolina no funciona correcta- mente, todos los segmentos y el indicador de avi- nivel...
SCB00812 SBU18081 Interruptor de paro del motor “ ” ATENCIÓN Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de Si la pantalla multifunción indica un código de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor error, se debe revisar el vehículo lo antes posi- controla el encendido y puede utilizarse para pa- ble para evitar que se averíe el motor.
Página 42
SCB00046 SBU18192 Interruptor de cancelación “OVERRIDE” ATENCIÓN No utilice los faros durante un periodo prolon- gado con el motor parado. La batería puede descargarse hasta el punto de que el arranque eléctrico no disponga de potencia suficiente para arrancar el motor. Si le sucediese, des- monte la batería y recárguela.
Página 43
Cuando el diferencial está bloqueado, todas las ruedas giran a la misma velocidad, por lo que se requiere más esfuerzo para girar el ATV. El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci- dad. Correrá el peligro de perder el control y tener un accidente si no puede realizar un giro lo bastante cerrado para la velocidad a la que esté...
Página 44
Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condi- ciones de manejo. “2WD” (tracción a dos ruedas): La potencia se suministra sólo a las ruedas traseras.
Página 45
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- miento de modo imprevisto si se cambia del modo de tracción en las cuatro ruedas al de cia se suministra tanto a las ruedas traseras bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- como a las delanteras.
Página 46
Para bloquear el diferencial con la tracción a las cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre en la posición “4WD”. LOCK 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- túe el interruptor en la posición “4WD”.
Mientras el diferencial no esté debidamente Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición acoplado o desacoplado (es decir, cuando el in- del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que dicador y el testigo estén parpadeando), la ve- hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva locidad del vehículo quedará...
SBU18324 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno SBU18443 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del mani- llar.
SBU18613 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se utiliza para seleccionar marcha corta, marcha larga, punto muerto, marcha atrás y estacionamiento. Consul- te en la página 6-2 el funcionamiento de la palan- ca de selección de marcha. 1.
Página 51
fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- Gasolina recomendada: vas u otras fuentes de ignición como los tes- Únicamente gasolina normal sin plomo tigos luminosos de calentadores de agua y Capacidad del depósito de gasolina: secadores de ropa. 18.0 L (4.75 US gal, 3.96 Imp.gal) 2.
Página 52
3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- SCB00071 ATENCIÓN solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in- mediatamente la gasolina derramada con Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- de gasolina con plomo provocará graves ave- solina puede dañar las superficies pinta- rías en piezas internas del motor tales como das o las piezas de plástico.
SBU34141 Para montar el asiento Asiento Para desmontar el asiento 1. Saliente 2. Soporte del asiento Introduzca los salientes de la parte delantera del 1. Asiento asiento en los soportes de este y, a continuación, Tire hacia arriba del asiento por la parte trasera y empuje el asiento hacia abajo por la parte trasera luego tire del asiento hacia atrás.
Página 54
SCB00831 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en los compartimentos porta objetos. Si se tienen que guardar, en- vuélvalos en un material acolchado apropiado para evitar dañar los compartimentos. El compartimento portaobjetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- 1.
Página 55
El compartimento portaobjetos trasero está situa- do debajo del piloto trasero. Para acceder al com- partimento porta objetos, abra la tapa girando la manilla 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Tapa del compartimento portaobjetos central 1.
Página 56
NOTA Encontrará un tapón de drenaje en la parte inferior de cada compartimento. Si se acumula agua en uno de los compartimentos, quite el tapón, drene el agua y vuelva a colocarlo. 1. Compartimento porta objetos trasero Cuando guarde documentos en los compartimen- tos portaobjetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen.
SBU18963 Portaequipajes delantero No sobrepase el límite de carga de 50.0 kg (110 lb) del portaequipajes delantero. No sobrepase la carga máxima de 240.0 kg (530 lb) del ATV. SBU18973 Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 90.0 kg (198 lb) del portaequipajes trasero.
Página 58
SWB00401 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para...
Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- gina para obtener información sobre precauciones). 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): 1. Receptor de enganche del remolque Normal: SBU19184 Toma de corriente continua...
Página 60
2. Apague el accesorio. SCB00121 ATENCIÓN 3. Arranque el motor. (Véase la página 6-1). No utilice accesorios que necesiten más ca- 4. Abra la tapa de la toma auxiliar de corriente continua y, a continuación, inserte el enchufe pacidad de la máxima indicada anteriormen- de alimentación accesorio en la toma.
SBU19203 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SBU19226 Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del propietario.
Página 62
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece- Aceite del diferencial 5-4, 8-29 sario. • Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel Líquido refrigerante especificado.
Página 63
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-51 • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
SBU19542 NOTA Gasolina El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el el motor en frío, ya que varía con la temperatura depósito. (Véase la página 4-17). del motor. SBU19561 Aceite de motor SBU29083 Asegúrese de que el aceite de motor está...
SBU19762 Líquido de frenos especificado: Maneta de aceleración DOT 4 Compruebe el funcionamiento de la maneta de aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- Fugas del líquido de freno ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por las juntas de los tubos o depósitos del líquido...
Página 66
Manómetro para neumáticos Presión recomendada del neumático: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Presión mínima del neumático: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Trasero 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Presión de asentamiento máxima del neumá- tico: 1.
Página 67
Delantero: Marca/modelo: MAXXIS/MU05Y Tamaño: AT26 x 8-12 Tipo: Sin cámara Trasero: Marca/modelo: MAXXIS/MU06Y Tamaño: 1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del AT26 x 10-12 neumático Tipo: Sin cámara Información relativa a los neumáticos Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- mara provistos de válvula de aire.
SBU19841 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
SBU19882 FUNCIONAMIENTO SBU19902 NOTA Se recomienda seleccionar punto muerto o esta- Lea atentamente el manual del propietario antes cionamiento y accionar el freno trasero cuando se de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- vaya a arrancar el motor. gún mando o función, pregunte a su concesiona- rio Yamaha.
SCB00826 NOTA ATENCIÓN Si el motor no se pone en marcha, suelte el inte- Para evitar posibles daños, no utilice el ATV si rruptor de arranque. Espere unos segundos antes alguna de las luces de aviso no funciona como de volver a accionar el arranque para que se res- se describe más arriba.
Página 71
Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha alta a marcha baja 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté...
Página 72
graves lesiones. Cuando se utilice la marcha atrás, compruebe siempre que no haya obstá- culos o personas detrás del vehículo. Una vez comprobado que no hay peligro, vaya despa- cio. 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el pedal de freno. 3.
4. Compruebe si hay personas u obstáculos de- cionamiento prolongado a todo gas o cualquier trás del vehículo y suelte el pedal de freno. condición que pueda provocar el sobrecalenta- 5. Accione gradualmente la maneta de acelera- miento del motor. ción y siga mirando hacia atrás mientras el 0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas vehículo se desplace en esa dirección.
SBU27322 2. Pare el motor. Estacionamiento 3. Con el pedal de freno pisado, coloque la pa- Al estacionar el ATV, pare el motor y cambie la pa- lanca de selección de marcha en la posición lanca de selección de marchas a la posición de de estacionamiento.
Página 75
ciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede Tenga siempre presente los siguientes puntos probar los productos que fabrican esas empresas cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un de repuestos y accesorios no originales. Por tan- ATV que disponga de accesorios. ...
Página 76
ciones anómalas del ATV y podría causar acci- CARGA MÁXIMA dentes. La carga deberá ir convenientemente Límite de carga del ATV (peso total del con- distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando se transporte carga o se arrastre un carga sobre el enganche): remolque.
Página 77
Mantenga una distancia de frenado mayor. El de la lanza del remolque cargado sobre la bás- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- ATV con carga tarda más en detenerse. Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- ganchada.
SBU34731 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también MÚN con fines recreativos.
Página 80
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 81
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 82
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 83
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 84
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 85
pre que lleve cargas pesadas o arrastre un remol- CARGA MÁXIMA que conviene hacerlo a poca velocidad (cambie a Límite de carga del ATV (peso total del con- primera o seleccione la marcha corta, si es posible ductor, de la carga, de los accesorios y la en este modelo).
Página 86
Modificaciones y accesorios No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Evite los saltos y las acrobacias. ¡ADVERTENCIA! Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han Los trompos, saltos y otras acrobacias aumen- de ser originales de Yamaha o componentes equi- tan el riesgo de accidente, incluido el vuelco.
Página 87
Sistema de escape podido enganchar materiales combustibles. No SWB01502 detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u ADVERTENCIA otra capa de vegetación seca. Si se acumula hierba seca, maleza u otro Para evitar quemaduras, no toque el sistema de escape.
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Este ATV está diseñado exclusivamente para su blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
Página 89
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
Página 90
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, paso”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de velocidades altas hasta que esté totalmente fami- liarizado con el manejo de su ATV. Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- que los frenos suave y uniformemente.
Página 92
excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. El ATV podría quedar fuera de con- trol y provocar una colisión o volcar. Para conseguir la máxima fuerza de tracción en superficies sin pavimentar, las dos ruedas trase- ras giran conjuntamente a la misma velocidad. En consecuencia, a menos que se permita que la rue- da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá...
Los procedimientos de conducción incorrectos, facilidad en pendientes muy pronunciadas tales como las aceleraciones y reducciones brus- que en superficies llanas o con pendientes cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar antes de empezar a subir una pendiente.
Página 94
No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el te- rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control.
Página 95
barranco. Utilice el sentido común y recuerde que podrían levantarse del suelo las ruedas del lado algunas pendientes son demasiado pronunciadas cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una para el vehículo. vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- Si está subiendo una pendiente y descubre que mente los frenos delantero y trasero.
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cuesta arriba. No baje nunca una pendiente a toda veloci- dad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obli- gue a inclinar mucho el ATV hacia un lado.
Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están interconectadas por la transmi- sión.
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay nin- No intente girar en redondo en una pendien- gún obstáculo en su camino.
Página 99
cursos de agua a una profundidad superior a la Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si especificada en este manual, ya que la flotabi- es necesario, frene varias veces para que el roza- lidad de los neumáticos puede provocar el miento seque los forros.
Página 100
que se haya podido acumular. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fa- llos. [SCB00842] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro. 1. Tapón de vaciado del compartimento delantero 1.
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 104
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-16). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
SBU28788 AJUSTES Y MANTENIMIENTO PERIÓDICOS Con el motor en marcha, el cuerpo o la ropa SBU21675 pueden quedar atrapados en las piezas en Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el movimiento; así mismo, los sistemas eléctri- vehículo se mantendrá en condiciones óptimas de cos del vehículo pueden provocar descargas eficacia y seguridad.
de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29572 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde siempre el manual, el juego de herramien- tas y el manómetro de baja presión para neumáti- 1.
Página 107
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
SBU21745 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones NOTA Para los ATV que no estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento mensual. Para los ATV que estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km (mi) o de horas.
Página 109
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
SBU2186C Cuadro general de mantenimiento y engrase NOTA Para los ATV que no estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento mensual. Para los ATV que estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km (mi) o de horas.
Página 111
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. • Compruebe el juego libre del pedal de freno y √...
Página 112
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros da- √ √ √ √ Correa trapezoidal ños y sustitúyala si es necesario.
Página 113
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Interruptores de fre- • Compruebe el funcionamiento y realice correc- √ √ √ √...
SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 116
Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 8-12...
Página 117
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Panel B 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Saliente 3. Extraiga las fijaciones rápidas, tire del panel B hacia delante para soltar los salientes y, a Para montar el panel continuación, tire del panel hacia arriba para 1.
Página 118
Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-20). 2. Desmonte el panel A. 3. Desmonte los tubos del panel C. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares es- pecificados.
Página 119
1. Perno 1. Tornillo 2. Fijación rápida Para montar el panel 5. Extraiga los tornillos situados debajo de la 1. Coloque el panel en su posición original. tapa del compartimento portaobjetos y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. NOTA Para facilitar la extracción del panel C, sitúe la pa- lanca de selección en la posición de marcha atrás.
Página 120
2. Coloque los tornillos, las fijaciones rápidas, los pernos y los tubos. NOTA Verifique que los tubos estén correctamente co- nectados y colocados, sin pellizcos. 3. Monte el panel A. 4. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar un panel 1.
Página 121
Para montar un panel Paneles F y G 1. Coloque el panel en su posición original y Para desmontar un panel apriete el perno. 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 1. Panel F 2.
Página 122
1. Panel G 2. Tuerca del reposapiés 3. Perno del reposapiés 4. Perno del panel 5. Saliente 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. Para montar un panel 1. Coloque el panel en su posición original. 2. Coloque los pernos y la tuerca y apriételos con el par especificado.
Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Tuerca del reposapiés: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) SBU34190 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de 1.
Página 124
4. Desmonte la bujía como se muestra con la NOTA llave de bujías incluida en el juego de herra- Si la bujía presenta un color claramente diferente, mientas del propietario. puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías.
Página 125
NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para montar la bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berla apretado a mano. No obstante, deberá apre- tar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
SBU2746A Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 127
correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el 5. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite, y extráigala de nuevo nivel de aceite es el correcto; de no hacer- para comprobar el nivel de aceite. lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00852] 7.
Página 128
1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Cartucho del filtro de aceite 2. Junta 2. Llave del filtro de aceite NOTA NOTA Omita los pasos 6–10 si no va a cambiar el cartu- Puede adquirir una llave para filtros de aceite en cho del filtro de aceite.
Página 129
1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite 10. Monte el panel F. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 11.
12. Añada la cantidad especificada del aceite de diésel “CD” ni aceites de calidad superior a motor recomendado y seguidamente inserte la especificada. Asimismo, no utilice aceites la varilla completamente por el orificio de lle- con la etiqueta “ENERGY CONSERVING II” o nado de aceite.
Página 131
éste, del modo siguiente, según los intervalos que 3. Si el aceite se encuentra por debajo del re- se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- borde del orificio de control, extraiga el perno riódico y engrase. de llenado de aceite del engranaje final con la junta y añada una cantidad suficiente de acei- Para comprobar el nivel de aceite del engrana- te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
Página 132
Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del en- granaje final: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del en- granaje final: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 8. Compruebe si la caja del engranaje final pier- de aceite.
Página 134
2. Extraiga el perno de llenado de aceite de la 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la caja del diferencial con su junta y compruebe junta y apriételo con el par especificado. el nivel. El aceite debe encontrarse en el bor- Par de apriete: de del orificio de llenado.
Página 135
1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Perno de llenado de aceite del diferencial 2. Junta 2. Junta 3. Aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) cas de nivel máximo y mínimo. 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23471 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante...
Página 137
dispone de líquido refrigerante, utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. No utilice agua dura o agua salada, ya que resultan perjudiciales para el mo- tor. Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante, sustitúyala por líquido refri- gerante lo antes posible;...
Página 138
SBU34211 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 139
1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 5. Sitúe un recipiente debajo del motor y extrai- ga el perno de drenaje del líquido refrigerante con la junta. (Utilice un cuenco u objeto simi- lar, como se muestra, para evitar que se de- rrame líquido refrigerante en la protección del motor).
Página 140
6. Coloque un recipiente debajo del depósito de Par de apriete: líquido refrigerante para recoger el líquido re- Perno de drenaje del líquido refrigerante: frigerante usado. 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante.
Página 141
Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno gli- col con inhibidores de corrosión para moto- res de aluminio Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos): 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt) Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo): 1.
Página 142
22. Pare el motor y deje que se enfríe. Si el nivel de refrigerante ha descendido después de haberse enfriado el motor, añada líquido refri- gerante hasta que este llegue a la parte supe- rior del radiador; seguidamente coloque el tapón del radiador.
1. Tuerca del reposapiés Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés A Tuerca del reposapiés: 3. Perno del reposapiés B 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Perno del reposapiés A: NOTA Apriete los pernos B del reposapiés en el orden in- 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) dicado.
Página 144
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
Página 145
5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y 7. Escurra el exceso de disolvente del material esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. oprimir el material esponjoso, no lo retuer- [SCB00442] 1.
11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte SBU28904 Limpieza del parachispas la cubierta de la misma enganchando las su- jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia- dor estén fríos antes de limpiar el parachispas. de aire esté...
SWB02341 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio. Deje siempre que el sistema de esca- pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus componentes.
3. Para incrementar el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- ción (a). Para reducir el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- ción (b). 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal SBU29703 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración...
SBU24061 SBU27471 Holgura de la válvula Comprobación de las pastillas de freno La holgura de la válvula se altera con el uso y, delantero y trasero como consecuencia de ello, se desajusta la mez- Debe comprobar el desgaste de las pastillas de cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el freno delantero y trasero según los intervalos que motor.
Freno delantero SBU29843 Comprobación del líquido de freno Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui- do de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo. Compruebe el nivel del líquido de frenos con la parte superior del nivel del depósito. Añada líquido de frenos según sea necesario.
Página 151
Limpie el tapón de llenado antes de extraer- Freno trasero lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT 4 de un recipiente sellado. Utilice únicamente el líquido de frenos espe- cificado; de lo contrario se pueden deterio- rar las juntas de goma y producirse fugas. ...
tanto, compruebe si las pastillas están desgasta- ben ningún juego, como se muestra. Si hay juego das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel libre, haga revisar el sistema de frenos en un con- de líquido de frenos disminuye de forma repenti- cesionario Yamaha.
Antes de ajustar el juego del pedal de freno, Freno trasero compruebe el desgaste de las pastillas de freno trasero. El juego libre del pedal de freno debe medir 1.0–6.0 mm (0.04–0.24 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1.
Página 154
1. Contratuerca 1. Unión del cable del pedal de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Una holgura ligera (0.1–0.5 mm [0.004–0.02 in]) 4. Apriete la contratuerca. 6. Monte el panel. 5. Después del ajuste debe haber algo de juego Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo en la unión del cable del pedal de freno, como ajustar en un concesionario Yamaha.
SBU24231 Guardapolvos de ejes Debe comprobar posibles daños en los guarda- polvos de ejes según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga.
SWB02582 Lubricante recomendado: ADVERTENCIA Grasa de silicona Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados. Cuando la Maneta del freno delantero cubierta exterior de los cables de control está dañada, puede producirse corrosión. Los cables también pueden pelarse o dañar- se, lo que restringiría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de he- ridas.
Maneta del freno trasero SBU24964 Comprobación de los cojinetes de los SBU28833 Comprobación y engrase del pedal de cubos de las ruedas freno Se deben comprobar los cojinetes de los cubos Antes de cada utilización debe comprobar el fun- de las ruedas delanteras y traseras según los in- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- tervalos que se especifican en el cuadro de man- te del pedal según sea necesario.
SBU25023 SBU25054 Comprobación de los bujes del estabi- Engrase de los pivotes de articulación lizador traseros Debe comprobar posibles daños en los bujes del Los pivotes de articulación traseros se deben lu- estabilizador según los intervalos que se especifi- bricar según los intervalos que se especifican en can en el cuadro de mantenimiento periódico y el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Boquilla de engrase NOTA Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- NOTA vistas de boquilla de engrase. Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vistas de boquilla de engrase. SBU2904F Batería SBU25095 Engrase del eje de dirección Este modelo está...
Página 160
Las baterías producen gases explosivos. Man- NOTA téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- Utilice guantes y protección ocular en un lugar mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. ventilado y alejado de chispas y llamas vivas. Ventile el entorno durante el proceso de carga Lávese las manos después de manipularla.
Página 161
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Placa de sujeción de la batería 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Tuerca 3. Cable negativo de la batería (negro) 3. Desmonte la placa de sujeción de la batería 4. Cable positivo de la batería (rojo) extrayendo las tuercas.
Página 162
Seleccione un cargador adecuado y siga las No almacene la batería en un lugar excesiva- instrucciones del fabricante. mente frío o caliente [por debajo de la tem- SCB00933 peratura de congelación o por encima de ATENCIÓN 30 °C (90 °F)]. Para cargar una batería VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora) es necesario un carga- Para montar la batería...
Página 163
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (inferior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 5. Monte el panel. NOTA 1.
SBU30522 Cambio de fusibles 1. Fusible del faro 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Caja de fusibles 3. Fusible del motor del ventilador del radiador 2. Fusible principal 4. Fusible del encendido 3. Fusible de EPS 5. Fusible de la tracción integral 4.
Página 165
1. Apague todos los sistemas eléctricos. (Véase Fusibles especificados: la página 4-1). Fusible principal: 2. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-11). 40.0 A 3. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo Fusible del faro: del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! 10.0 A Utilice siempre un fusible del tipo especifi- Fusible de encendido:...
5. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- te, haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha. SBU34712 Cambio de una bombilla del faro Faros izquierdo y derecho Este modelo está equipado con faros de tipo LED. Si un faro no se enciende, haga revisar el vehículo y cambiar la bombilla, si es preciso, en un conce- sionario Yamaha.
Página 167
3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido de las agujas del 1.
1. Tapa del faro central 1. Tornillo de ajuste de la luz del faro central 9. Ajuste la luz del faro central si es preciso. SBU25553 Ajuste de una luz del faro SCB00691 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste.
SBU26921 SBU36243 Luz de freno/piloto trasero Montaje de una rueda Este modelo está provisto de una luz de freno/pi- 1. Monte la rueda con la marca en forma de fle- loto trasero de tipo LED (diodo luminoso). cha orientada en el sentido de rotación hacia Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende, delante de la rueda y, a continuación, colo- hágala revisar en un concesionario Yamaha.
SBU25741 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po- tencia.
Página 171
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos. 8-67...
SBU27695 Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor 1. Gasolina Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería. Compruebe el nivel de gasolina en el depósito. El motor no arranca. No hay gasolina. Ponga gasolina. Compruebe la batería.
Página 173
Sobrecalentamiento del motor SWB02291 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemar- se con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Realice las reparaciones necesarias y todo el 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas mantenimiento pendiente.
Página 176
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite). e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 5. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales.
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Incertidumbre de la medición: 3.0 dB(A) (YFM70GPAJ, YFM70GPHJ_EUR/FRA/GBR, Longitud total: YFM70GPLJ, YFM70GPSJ_EUR/FRA/GBR, 2070 mm (81.5 in) YFM70GPXJ_EUR/FRA/GBR) Anchura total: Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): 1230 mm (48.4 in) Sin exceder de 0.5 m/s2 (YFM70GPAJ, Altura total: YFM70GPHJ_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLJ, 1253 mm (49.3 in) YFM70GPSJ_EUR/FRA/GBR,...
Página 178
Calibre × Carrera: Cantidad de aceite de motor: 103.0 × 85.0 mm (4.06 × 3.35 in) Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite: Relación de compresión: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) 10.1 : 1 Con cartucho de repuesto del filtro de aceite: Sistema de arranque: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Arranque eléctrico...
Página 179
Cantidad de reserva de combustible: Chasis: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Tipo de bastidor: Inyección de combustible: Bastidor de tubos de acero Cuerpo del acelerador: Ángulo del eje delantero: Marca ID: 4.53 grados B161 00 Base del ángulo de inclinación: Bujía(s): 26.0 mm (1.02 in) Neumático delantero:...
Página 180
Trasero: Operación: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Operación con mano izquierda y pie derecho Mínimo: Líquido de frenos especificado: Delantero: DOT 4 Suspensión delantera: 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Trasero: Tipo: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Horquilla doble Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador: Tipo de rueda:...
Página 181
Vataje de bombilla × cantidad: Fusible de EPS: 40.0 A Faro delantero: Fusible del faro: 10.0 A Luz montada en el manillar: 12 V, 35.0/36.5 W × 1 Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Luz de freno y posterior: Fusible de encendido: 10.0 A Luz de instrumentos:...
Página 182
el tiempo durante el cual el operario se ve expues- to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi- sible puede variar según el país. No obstante, con esta información el usuario de la máquina puede efectuar una evaluación más adecuada de los riesgos.
SBU26001 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SBU28202 Números de identificación Anote el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espa- cios previstos más abajo, para utilizarlos como re- ferencia cuando solicite repuestos concesionario Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 184
SBU26051 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1.
INDEX Enganche del remolque (YFM70GPHJ / YFM70GPSJ / YFM70GPLJ) ........4-26 Accesorios, toma auxiliar ..........4-26 Especificaciones ............10-1 Accesorios y carga ............6-6 Estacionamiento ............6-6 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-29 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-6 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-26 Etiqueta del modelo .............
Página 186
Interruptor manual de tracción en las cuatro Maneta del freno, delantero ......... 4-15 ruedas ................4-10 Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-52 Interruptor principal ............4-1 Manual del propietario y juego de herramientas ... 8-2 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-44 Neumáticos ..............
Página 188
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...