Página 2
Boca de entrada / In hole / Bouche d’entrée / Boca de entrada / Attacco / Eingangsöffnung Chisel holder Portacinceles Porte-ciseau Porta-cinzéis Portascalpelli / Meißelhalter Válvula de ajuste / Set Valve / Soupape de réglage / Válvula de regulação / Valvola di regolazione / Einstellventil Juego de Cinceles / Chisel Set / Jeu de ciseaux / Jogo de cinzéis / Set di scalpelli / Meißelsatz...
Página 3
Se recomienda engrasar semanalmente el mecanismo interior del martillo neumático. We recommend oiling the inner mechanism on a weekly basis. Il est recommandé de graisser le mécanisme intérieur du marteau pneuma- tique une fois par semaine. Uma vez por semana, lubrificar o mecanismo interior do martelo pneumático.
Español El R-050550 es un práctico martillo neumático especialmente diseñado para realizar de manera cómoda y rápi- da el vaciado de modelos y cilindros en el laboratorio dental. Para asegurar una larga vida del aparato y unas óptimas prestaciones, le recomendamos que lea con atención las siguientes instrucciones de uso: INSTALACIÓN...
Racoraje para conexión de tubo de Ø 6 mm. Bote de aceite Para alargar la vida útil del aparato y conseguir un óptimo rendimiento, MESTRA recomienda el empleo de este accesorio. 2. Pedal de accionamiento (R-050552): Se trata de un pedal neumático mediante el que se puede gobernar la puesta en marcha y el paro del martillo neumático.
English The R-050550 is a practical Pneumatic Chisel designed for easy emptying of models and cylinders in the Den- tal Lab. For a long working life and optimum performance, we recommend you read carefully the following instructions: INSTALLATION 1. Carefully unpack the Pneumatic Chisel. Check the following fittings are included in the packaging: A 6 mm Ø...
English ® , Talleres Mestraitua S.L. recommends using this attachment with the Pneumatic Chisel for a MESTRA long service life and optimum performance. 2. Starting Pedal (R-080552): This is a pneumatic Pedal for starting and stopping the Pneumatic Chisel. The unit consists of: 2 fittings, 2 hoses, 1.5 Ø, and 1 pedal.
Français Le R-050550 est un marteau pneumatique très pratique, spécialement conçu pour vider des modèles et des cylindres au laboratoire, d’un mode facile et rapide. Pour assurer une longue vie de l’appareil et les meilleu- res performances, nous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes: INSTALLATION 1.
Français 2. Il est recommandé de graisser le mécanisme intérieur du marteau pneumatique une fois par semaine. Pour ce faire, procédez de la façon suivante: Mettez le marteau en position verticale avec la bouche porte-ciseaux (B) tournée vers le haut. Mettez 4 ou 5 gouttes d’huile fine à...
Português O R-050550 é um martelo pneumático prático, especialmente concebido para esvaziar facilmente e rapidamente modelos e cilindros no laboratório dental. Para assegurar uma longa vida ao aparelho e umas óptimas prestações, recomendamos leia com atenção as seguintes instruções de uso: INSTALAÇÃO...
Página 11
® recomenda utilizar este acessório junto com o martelo pneumático. MESTRA 2. Pedal de accionamento (R-050552): trata-se de um pedal pneumático com o qual se pode controlar o arranque e a parada do martelo pneumático. O conjunto está composto de 2 junções, 2 mangueiras de Ø 1’5 cada uma e 1 pedal.
Italiano L’R-050550 è un pratico Martello Pneumatico particolarmente progettato per eseguire in modo comodo e veloce lo svuotamento di modelli e cilindri in Laboratorio Dentistico. Per assicurare una lunga vita dell’apparecchio e prestazioni ottimali, leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso: INSTALLAZIONE 1.
Italiano Situare il martello Pneumatico in posizione verticale con l’attacco portascalpelli (B) verso l’alto. Far cadere 4 o 5 gocce d’olio all’interno dell’attacco portascalpelli (B). Lasciare il martello in questa posizione per qualche minuto appoggiato su una superficie piana. Se si dispone dell’accessorio Ingrassatore/Gruppo manutenzione (vedi sezione Accessori) non è necessario eseguire ingrassi periodici.
Deutsch R-050550 ist ein praktischer Druckluftmeißel, der speziell dafür konzipiert ist, bequem und rasch Modelle und Zylinder im Dentallabor auszubetten. Zur Erzielung einer langen Haltbarkeit des Geräts und optimaler Leistun- gen raten wir Ihnen, folgende Gebrauchsanleitungen aufmerksam durchzulesen: INSTALLATION 1. Druckluftmeißel vorsichtig auspacken. In der Verpackung finden Sie folgende Elemente: Einen Luftschlauch mit Ø...
Zur Verlängerung der Haltbarkeit des Geräts und zur Erzielung einer optimalen Leistung empfiehlt Talleres ® für den Druckluftmeißel den Einsatz dieses Zubehörs. Mestraitua, S.L. MESTRA 2. Betätigungspedal (R-050552): Es handelt sich um ein Luftpedal, mit dem die Inbetriebnahme und das Stoppen des Druckluftmeißels gesteuert werden kann. Die Baugruppe besteht aus: Zwei Anschlussstücken, zwei Schläuchen mit jeweils Ø...