ENGLISH GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions for future reference. This appliance is for household use only. Never dip machine into any liquid and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
Página 3
cutting edges are very sharp. Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the bowl or jar. Do not exceed the maximum content indicated on the bowl or the blender jar. BEFORE CONNECTING TO POWER l Before connecting to the power, please check whether the type of supply and the mains voltage match with the details given on the rating label on the appliance.
Página 4
Turn the pulse switch, the machine will move into the fastest speed. Stop the pulse switch, the machine will stop moving. USING THE PLASTIC DOUGH MIXER AND S/S CHOPPER BLADE These 2 knife blades (Item No.7 Plastic dough mixer and item No. 8 Stainless Steel chopper Blade) could be the most versatile of all the attachments.
Página 5
USING THE SHREDDER / SLICER / JULIENNE DISC Use the Slicer Disc for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions. Use the Julienne Disc / French Fried Potato Julienne Disc for Julienne style French fries potatoes; firm ingredients for salads, garnishes, casseroles and stir fries. Use the Shredding Disc for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture.
Página 6
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil et gardez-les en lieu sûr. Cet appareil est uniquement à usage domestique. Ne plongez jamais le robot dans un liquide et ne le placez pas près de rebords contondants. Ne le maniez pas avec les mains mouillées.
les retirez du bol ou que vous le videz, ou bien que vous les nettoyez. Attendez que l’appareil s’arrête avant d’enlever le couvercle ou le bol. Ne dépassez pas le niveau maximum indiqué sur le bol. AVANT D’EFFECTUER LE BRANCHEMENT l Avant de brancher l’appareil, merci de vérifier si le type de courant et le voltage correspondent aux indications de l’étiquette.
Página 9
Si vous désirez que le robot tourne rapidement, ajustez davantage le réglage. Il existe un autre réglage à l’aide du bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir, le robot tournera à la vitesse maximale. Détendez le bouton-poussoir, le robot s’arrêtera. UTILISATION DU COUTEAU À PÉTRIR EN PLASTIQUE ET DU COUTEAU S/S DE HACHOIR Ces deux couteaux (élément No.7 couteau à...
Página 10
·N’enlevez le couvercle pour retirer la nourriture que lorsque le couteau s’est arrêté. ·Le bol d’1,2l et celui de 2l sont adaptés pour cette fonction. UTILISATION DU HACHOIR / DU RAPEUR / DU DISQUE POUR JULIENNE Employez le disque rapeur pour le fromage, les carottes, les patates, les choux, le concombre, la courgette, la betterave et les oignons.
Página 11
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung geeignet. Tauchen Sie bitte die Maschine nie in Flüssigkeiten und verwenden Sie diese nicht auf scharfen Kanten.
Página 13
Platzieren Sie die Maschine auf einer ebenen, flachen und stabielen Arbeitsfläche. Benutzen Sie nie Ihre Finger oder einen Gegenstand (z. B. einen Spachtel), um Zutaten den Zuführschlauch hinunterzudrücken, während das Gerät im Betrieb ist. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie die Schneiden oder Einsätze bedienen.
Página 14
KENNEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINE Motorgehäuse Einheit Spachtel Antriebswelle Zitruspresse-Grundkörper Schüssel Zitruspresse-Laufrad Schüsseldeckel Volledelstahl Pommes Frites Schneider Zuführschlauch-Schieber Volledelstahl Feinschneider und Julienne Abnehmbare Antriebswelle B Volledelstahl Zerkleinerungsscheibe Plastik Teigknetmaschine 15 Volledelstahl Grobschneider und Julienne 8 Volledelstahl Häckslermesser SPEED – Stufenlos Geschwindigkeitsregulation & Pulsgeschwindigkeit Nachdem alle benötigten Teile eingebaut sind, schalten Sie die stufenlose Geschwindigkeitsregulation an, um die Operation zu starten.
Página 15
Benutzen Sie diese 2 Messerklingen für die Anfertigung von Kuchen und Gebäck, das Zerkleinern von rohem oder gekochtem Fleisch, für Gemüse, Nüsse, Pasteten, Dips, um Suppen zu pürieren und Kekse oder Brot zu bröseln. ▲ Für Volledelstahl Häckslermesser: Es ist nicht gestattet, es mehr als 3 Minuten durchlaufend zu benutzen.
Página 16
Art Pommes Frites; feste Zutaten für Salate, Beilagen, Aufläufe und gedünste Speisen. Benutzen Sie die Zerkleinerungsscheibe für Käse, Karotten, Kartoffeln und Lebensmitteln von ähnlicher Textur. ▲Es ist nicht gestattet, das Gerät länger als 4 Minuten pro ein Mal zu benutzen. Nicht mehr als 5 Mal in Folge, danach den Motor vor der nächsten Operation ankühlen lassen.
Página 17
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 18
NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEID INSTRUCTIES Lees zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de handleiding voor toekomstige referentie. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Dompel dit apparaat nooit onder in een vloeistof en kijk uit met scherpe randen.
Página 19
extreem voorzichtig als u ze verwijdert uit de schaal of kan, als u de schaal of kan leeg maakt of als u ze schoon maakt. De snijranden zijn erg scherp. Wacht met het verwijderen van de deksel van de schaal of kan totdat alle beweegbare delen zijn gestopt.
Página 20
Als u de keukenmachine langzaam wilt laten draaien, draait u een klein beetje aan de knop. Als u de keukenmachine snel wilt laten draaien, draait u meer aan de knop. Er is nog een andere instelling: pulserende knop. Schakel de pulserende knop in, de machine zal gaan draaien in de snelste stand. Schakel de pulserende knop uit, de machine zal stoppen met draaien.
Página 21
snijblad, het is erg scherp. ·Alleen de deksel openen om het voedsel eruit te halen als de messen gestopt zijn met draaien. ·1.2 L Schaal en2.0 L Schaal kunnen allebei worden gebruikt voor deze functie. GEBRUIK VAN DE RASP / SLICER / JULIENNE SCHIJF Gebruik het Snijblad voor kaas, wortels, aardappels, kool, komkommer, courgette, rode bieten en uien.
Página 22
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPANOL INSTRCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento y guarde este manual de instrucciones para consultas futuras. Este aparato está diseñado únicamente para usos domésticos. Nunca sumerja el aparato en ningún líquido y mantenga su cable de alimentación lejos de bordes afilados.
espátula) para empujar alimentos por el tubo de alimentación mientras el aparato esté en funcionamiento. Tenga extremo cuidado al manipular las cuchillas o los discos, especialmente al sacarlos del recipiente, al vaciar el contenido del mismo o cuando vaya a lavarlos. La cuchilla y los discos son muy afilados.
VELOCIDAD - Regulador de velocidad continuo / Pulso de velocidad Después de montar las piezas necesarias para su propósito, gire el regulador de velocidad en el sentido de las manecillas del reloj para iniciar el proceso. Si necesita aumentar la velocidad de procesamiento, gire un poco más el regulador.
bien cerrados, de lo contrario el Procesador no funcionará. • Después del uso, puede desmontar ambos tipos de cuchilla del eje desmontable para efectuar su limpieza, siempre siguiendo el procedimiento inverso al utilizado para el montaje. • Siempre sea precavido al manipular la cuchilla picadora de acero inoxidable, es muy afilada.
Siga los pasos tal y como se muestran en la figura de al lado para ensamblar los componentes de su Procesador de Alimentos para utilizar los discos. Siempre sea precavido al manipular los discos ya que son muy afilados. Este procedimiento es válido solamente para el recipiente de 2.0 L. USO DEL EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS Utilice este exprimidor giratorio para extraer el jugo de los cítricos (por ejemplo: naranjas, limones, limas, toronjas o...
ITALIANO NORME GENERALI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservare le istruzioni per riferimento futuro. Questo apparecchio è solo per uso domestico. Non immergere la macchina in qualsiasi liquido e non poggiarla su bordi taglienti. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Página 30
Prestare particolare attenzione quando si rimuove la ciotola o il vasetto, quando si svuota la ciotola o il vasetto e quando li si pulisce. I loro bordi sono molto taglienti. Attendere fino a quando le parti in movimento si fermano prima di rimuovere il coperchio del contenitore o vasetto.
Página 31
VELOCITA '- Regolazione di velocità continua & velocità a percussione Dopo aver assemblato le parti necessarie, accendere la regolazione continua della velocità per avviare l'operazione. Se si desidera che rallentare il robot da cucina, rettificare la velocità Se è necessario velocizzare il robot da cucina, aumentare la velocità. C'è...
Página 32
·Dopo l'operazione, bisogna smontare 2 tipi lame dall’albero motore B per la pulizia in senso opposto a quello di montaggio ·Fare attenzione alla lama in acciaio inossidabile, è molto forte. ·Aprire il coperchio per prendere il cibo solo quando le lame nella ciotola ssi ono già...
Página 33
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...