Mercury Marine QSD 2.8 Manual Del Propietário

Mercury Marine QSD 2.8 Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para QSD 2.8:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Declaración de conformidad—Cummins MerCruiser Diesel
Si se instala según las instrucciones de Cummins MerCruiser Diesel, este motor dentrofueraborda o intraborda cumple
los requisitos de las siguientes directivas, las normas correspondientes y sus enmiendas:
Directiva sobre embarcaciones de recreo 94/25/CE; 2003/44/CE
Características de manejo (A.4)
Motor intraborda (A.5.1.1)
Sistema de la dirección (A.5.3)
Requisitos de emisión de gases de escape (B.2)
Manual del propietario (B.4)
Niveles de emisión de ruido (C.1) (sólo productos dentrofueraborda con la marca CE)
Cummins MerCruiser Diesel declara que sus motores dentrofueraborda o intraborda sin escape integral cumplen los
requisitos de emisión de gases de escape de la directiva anteriormente mencionada si se instalan en una embarcación
de recreo siguiendo las instrucciones del fabricante. Este motor no debe ponerse en servicio hasta que la embarcación
de recreo en la que vaya a instalarse se haya declarado conforme a la disposición pertinente de la directiva, si es
necesario.
Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CE, 92/31/CEE y 93/68/CEE
Norma sobre emisiones genéricas
Norma sobre inmunidad genérica
Vehículos, embarcaciones y dispositivos impulsados por un motor de combustión interna—
Características de perturbaciones radioeléctricas
Pruebas de descarga electrostática
Para obtener información específica acerca de las emisiones de gases de escape o de ruido y la declaración de
potencia, consultar la Declaración de conformidad suministrada con cada motor Cummins MerCruiser Diesel.
Esta declaración se publica bajo la exclusiva responsabilidad de Cummins MerCruiser Diesel.
Director de Ingeniería—Cummins MerCruiser Diesel, Charleston, South Carolina, EE.UU.
Contacto para asuntos normativos:
Engineering—Marine Emissions
Cummins MerCruiser Diesel
4500 Leeds Avenue
Charleston, South Carolina 29405
EE.UU.
+1 (843) 745-1610
Registro de identificación
Anotar la siguiente información:
Modelo y potencia del motor
Número de serie del conjunto del peto de popa (dentrofueraborda)
Modelo de transmisión (intraborda)
Número de hélices
Número de identificación del casco (HIN)
Fabricante de la embarcación
Requisito correspondiente
ISO 8665
ISO 15584; ISO 10088; ISO 7840; ISO 10133
Partes aplicables de: ISO 10592, ISO 8848 y ABYC P-17
ISO 8178
ISO 8665
ISO 14509
EN 50081-1
EN 50082-1
SAE J551 (CISPR 12)
EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3
Jim Kahlenbeck
Número de serie del motor
Relación de engranajes
Número de serie de la unidad dentrofueraborda
Relación de engranajes
Número de serie de la transmisión
Paso
Diámetro
Fecha de compra
Modelo de la embarcación
Eslora
Normas aplicadas
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine QSD 2.8

  • Página 1 Declaración de conformidad—Cummins MerCruiser Diesel Si se instala según las instrucciones de Cummins MerCruiser Diesel, este motor dentrofueraborda o intraborda cumple los requisitos de las siguientes directivas, las normas correspondientes y sus enmiendas: Directiva sobre embarcaciones de recreo 94/25/CE; 2003/44/CE Requisito correspondiente Normas aplicadas Características de manejo (A.4)
  • Página 2: Bienvenido

    Cummins MerCruiser Diesel, Charleston, South Carolina, EE.UU. Impreso en EE.UU. Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Bravo Two, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury con logotipo de olas, VesselView y el logotipo SmartCraft son todas marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
  • Página 3 IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la tarea. NOTA: indica información que ayuda a la comprensión de un paso o de una acción particular. ADVERTENCIA El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, del equipo a bordo y de la seguridad de todos los ocupantes.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Sección 1 - Garantía Información sobre la garantía..........2 Garantía limitada mundial para uso recreativo de alto Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá... 2 rendimiento..............3 Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos y Garantía limitada mundial para uso comercial ligero..5 Canadá................2 Transferencia de garantía..........
  • Página 6 Especificaciones volumétricas..........36 QSD 4.2..............37 Especificaciones de los líquidos........36 Transmisión..............37 Motor................36 Pinturas aprobadas............. 37 QSD 2.8..............36 Sección 5 - Mantenimiento Responsabilidades del propietario y del operador....40 Extracción..............54 Responsabilidades del concesionario......... 40 Inspección..............55 Mantenimiento..............40 Instalación..............55 Sugerencias para el mantenimiento realizado por el Filtro del combustible separador del agua......
  • Página 7 Sección 7 - Resolución de problemas Diagnóstico de problemas del sistema de combustible Rendimiento insuficiente..........84 controlado electrónicamente..........84 Temperatura del motor excesiva......... 85 Tablas de resolución de problemas........84 Temperatura del motor insuficiente......85 El motor de arranque no hace virar el motor o vira Baja presión del aceite del motor.........
  • Página 8 Página iv 90-8M0057506 MARZO 2011...
  • Página 9: Sección 1 - Garantía

    Sección 1 - Garantía Sección 1 - Garantía Índice Información sobre la garantía..........2 Garantía limitada mundial para uso recreativo de alto Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá..2 rendimiento..............3 Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos y Garantía limitada mundial para uso comercial ligero. . . 5 Canadá.................2 Transferencia de garantía..........
  • Página 10: Información Sobre La Garantía

    P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-929-5893 Los clientes o concesionarios en Canadá pueden ponerse en contacto con: Mercury Marine Canada Limited 2395 Meadowpine Blvd. Mississauga, Canadá, L5N 7W6 Fax 1-800-663-8334 Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos y Canadá...
  • Página 11: Política De Garantía

    La única y exclusiva obligación de Cummins MerCruiser Diesel de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de la pieza defectuosa, la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Cummins MerCruiser Diesel.
  • Página 12 Reparaciones adicionales solicitadas por el cliente, además de las necesarias para satisfacer las obligaciones de la garantía • Daños en el producto Cummins MerCruiser Diesel causados por el uso de un accesorio o pieza no fabricada o vendida por Cummins MerCruiser Diesel o Mercury Marine • Impulsores y camisas de la bomba del propulsor a chorro •...
  • Página 13: Garantía Limitada Mundial Para Uso Comercial Ligero

    La única y exclusiva obligación de Cummins MerCruiser Diesel de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión nuestra, a la reparación de la pieza defectuosa, la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Cummins MerCruiser Diesel.
  • Página 14: Transferencia De Garantía

    Para transferir la garantía a un nuevo propietario, enviar por correo postal o fax una copia de la factura de venta o del acuerdo de compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de serie del motor al departamento de inscripción de garantía de Mercury Marine. En Estados Unidos, enviar estos documentos a: Página 6...
  • Página 15 Mississauga, Canadá, L5N 7W6 Fax 1-800-663-8334 Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro al nuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito. Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con el distribuidor nacional o con el centro de servicio de Marine Power más cercano.
  • Página 16 Sección 1 - Garantía Notas: Página 8 90-8M0057506 MARZO 2011...
  • Página 17 Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Índice Identificación..............10 Tacómetro o velocímetro del sistema......14 Calcomanía con el número de serie......10 Características y controles..........14 Placa de datos del motor..........10 Acelerador y cambio digital........
  • Página 18: Sección 2 - Familiarización Con El Equipo Motor

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Identificación Los números de serie son las claves del fabricante para numerosos detalles de ingeniería aplicables al equipo motor Cummins MerCruiser Diesel. Al ponerse en contacto con Cummins MerCruiser Diesel (CMD) para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los números de serie.
  • Página 19: Información Sobre Emisiones

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Información sobre emisiones Certificado de emisión de gases de escape Durante la fabricación, Cummins MerCruiser Diesel fija una etiqueta inalterable con las emisiones de gases de escape en el conjunto del colector de escape y el depósito de expansión integrado en el motor. Se debe tener presente que la certificación de emisiones de gases de escape no afecta al montaje, funcionamiento ni rendimiento del motor.
  • Página 20: Transmisiones Technodrive

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Transmisiones Technodrive En Technodrive TM 485-A, la placa de identificación de la transmisión indica la relación de engranajes, el número de serie y el modelo. 24657 Imagen de la transmisión Technodrive típica Instrumentos VesselView (si corresponde) El equipo motor puede estar conectado a una pantalla SmartCraft VesselView.
  • Página 21: Indicadores Digitales

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Indicadores digitales Se puede proporcionar un paquete de instrumentos SmartCraft de Cummins MerCruiser Diesel con este producto. El paquete de instrumentos mostrará funciones que incluyen RPM del motor, temperatura del refrigerante, presión de aceite, voltaje de la batería, consumo de combustible y horas de funcionamiento del motor.
  • Página 22: Vesselview

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor • Tacómetro del sistema SmartCraft • Velocímetro del sistema SmartCraft AVISO El sonido de una bocina de alarma indica que se ha producido un fallo crítico. El uso de un equipo motor con un fallo crítico puede dañar los componentes.
  • Página 23: Interruptores

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptores 38160 Interruptor de la llave de encendido de cuatro posiciones • "OFF" (apagado) En la posición "OFF" (apagado), todos los circuitos eléctricos están desactivados. El motor no funcionará con el interruptor de la llave de encendido en la posición "OFF" (apagado). •...
  • Página 24: Interruptor De Parada De Emergencia

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptor de parada de emergencia El propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operador abandona su posición (como al salir expulsado accidentalmente de la posición del operador). Interruptor de parada Cabo de emergencia Se sujeta al operador...
  • Página 25: Características De Montaje En Panel

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Características de montaje en panel Botón de traba de punto muerto Botón de sólo aceleración Interruptor de parada de emergencia Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control Mango de control 17355 Botón de traba de punto muerto.
  • Página 26: Protección Contra Sobrecargas-Panel Superior De Disyuntores Del Motor

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Protección contra sobrecargas—Panel superior de disyuntores del motor Si se produce una sobrecarga eléctrica, se fundirá algún fusible o se abrirá un disyuntor. Averiguar y corregir la causa de la sobrecarga eléctrica antes de reemplazar el fusible o de restablecer el disyuntor. NOTA: en caso de emergencia, si debe usarse el motor y no puede determinarse ni corregirse la causa del alto consumo de corriente, apagar o desconectar todos los accesorios conectados al motor y al cableado de los instrumentos.
  • Página 27: Protección Contra Sobrecargas Del Panel De Integración Del La Embarcación (Vip)

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Los disyuntores ofrecen protección para el sistema eléctrico del motor, como se indica. El panel de disyuntores está situado dentro de la caja de distribución de alimentación montada en el módulo de control del motor. Tras encontrar y corregir la causa de la sobrecarga, conectar la batería de arranque y girar el interruptor de encendido a la posición de funcionamiento.
  • Página 28 Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Notas: Página 20 90-8M0057506 MARZO 2011...
  • Página 29 Sección 3 - En el agua Sección 3 - En el agua Índice Recomendaciones para una navegación segura....22 Protección de las personas en el agua......28 Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento por En crucero ............28 monóxido de carbono..........23 Mientras la embarcación está...
  • Página 30: Recomendaciones Para Una Navegación Segura

    Sección 3 - En el agua Recomendaciones para una navegación segura Para disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con las normas y restricciones náuticas locales y gubernamentales y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones. • Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas de las vías marítimas. Cummins MerCruiser Diesel recomienda enfáticamente que todos los pilotos de embarcaciones a motor realicen un curso de seguridad.
  • Página 31: Prestar Atención A La Posibilidad De Envenenamiento Por Monóxido De Carbono

    Sección 3 - En el agua • Estar atento a los esquiadores que se hayan caído. Al usar la embarcación para la práctica del esquí acuático o actividades similares, mantener siempre el esquiador caído en el costado de la embarcación correspondiente al operador, mientras se regresa para prestarle asistencia.
  • Página 32: Información Importante De Funcionamiento

    Sección 3 - En el agua Información importante de funcionamiento Botadura IMPORTANTE: instalar el tapón de drenaje de la sentina antes de botar la embarcación. Requisitos de clasificación del ciclo de trabajo IMPORTANTE: los daños atribuibles a una aplicación incorrecta o negligencia en el uso del equipo motor, según los parámetros de funcionamiento especificados, no quedan cubiertos por la garantía limitada de Cummins MerCruiser Diesel.
  • Página 33: Funcionamiento En Temperaturas De Congelación Y En Climas Fríos

    Sección 3 - En el agua Funcionamiento en temperaturas de congelación y en climas fríos IMPORTANTE: si se va a usar la embarcación durante períodos con temperaturas de congelación, se deben tomar precauciones para evitar daños por congelación al equipo motor. El daño causado por congelación no está cubierto por la garantía limitada de Cummins MerCruiser Diesel.
  • Página 34: Arranque De Un Motor Frío

    Sección 3 - En el agua • Comprobar que todas las conexiones eléctricas están bien sujetas. • Revisar todos los elementos enumerados en los Programas de mantenimiento y la Tabla de funcionamiento. • Realizar cualquier otra comprobación necesaria indicada por la instalación de reparación autorizada de Cummins MerCruiser Diesel o especificada en el manual del propietario de la embarcación.
  • Página 35: Cambios

    Sección 3 - En el agua Colocar el mango de control remoto en la posición de punto muerto. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición "START" (arranque) y soltarlo cuando el motor arranque. Comprobar que todos los instrumentos funcionan correctamente e indican lecturas normales. Cambios PRECAUCIÓN No cambiar nunca la transmisión cuando el motor esté...
  • Página 36: Protección De Las Personas En El Agua

    Sección 3 - En el agua Protección de las personas en el agua En crucero Es muy difícil para alguien que está en el agua reaccionar rápidamente ante una embarcación que se le aproxima, incluso a baja velocidad. 21604 Aminorar la velocidad y extremar las precauciones siempre que se navegue por zonas donde pueda haber bañistas. Si una embarcación se desplaza (aunque sea por inercia) y la palanca de cambios está...
  • Página 37: Salto De Olas Y Estelas

    Sección 3 - En el agua Cualquier reducción súbita e inesperada de la velocidad de la embarcación puede provocar la caída por la proa del pasajero que ocupa el asiento elevado. mc79557-1 Salto de olas y estelas ADVERTENCIA El salto de olas o estelas puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los ocupantes que salgan despedidos dentro o fuera de la embarcación.
  • Página 38: Condiciones Que Afectan Al Funcionamiento

    Sección 3 - En el agua Cuando se choque con un objeto sumergido, parar el motor lo más pronto posible e inspeccionar el sistema de transmisión para ver si hay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya, se debe llevar el equipo motor a un concesionario autorizado para que lo inspeccione minuciosamente y haga las reparaciones necesarias.
  • Página 39: Primeros Pasos

    Sección 3 - En el agua IMPORTANTE: los motores descritos en este manual están equipados con un ECM que limita las RPM del motor. Asegurarse de que la hélice utilizada no permite al motor funcionar contra el limitador, ya que se puede producir una disminución importante del rendimiento.
  • Página 40: Revisión Al Final De La Primera Temporada

    Sección 3 - En el agua Revisión al final de la primera temporada Al final de la primera temporada de funcionamiento, ponerse en contacto con una instalación de reparación autorizada de Cummins MerCruiser Diesel para comentar o llevar a cabo los puntos de mantenimiento programados. Si se encuentra en una zona donde se utiliza el producto durante todo el año, ponerse en contacto con el concesionario al final de las primeras 100 horas de funcionamiento o una vez cada año, lo que ocurra primero.
  • Página 41: Sección 4 - Especificaciones

    Requisitos de combustible..........34 Especificaciones de los líquidos......... 36 Combustibles recomendados..........34 Motor................36 Combustible diesel en épocas de frío....... 34 QSD 2.8 ............. 36 Refrigerante (anticongelante)..........35 QSD 4.2 ............. 37 Aceite de motor..............35 Transmisión..............37 Especificaciones del motor..........36 Pinturas aprobadas............
  • Página 42: Requisitos De Combustible

    Sección 4 - Especificaciones Requisitos de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema eléctrico de este motor no están catalogados como protegidos contra la ignición externa (EIP). No almacenar ni utilizar gasolina en embarcaciones equipadas con estos motores, a menos que se hayan tomado medidas para expulsar los vapores de la gasolina procedentes del compartimento del motor (REF: 33 CFR).
  • Página 43: Refrigerante (Anticongelante)

    Sección 4 - Especificaciones Refrigerante (anticongelante) PRECAUCIÓN En ningún caso se recomienda el uso de anticongelantes a base de alcohol o metanol ni de agua natural en la sección del refrigerante del sistema de refrigeración cerrado. Los motores diesel funcionan a temperaturas elevadas debido a que son motores de alta compresión. Por tanto, el sistema de refrigeración cerrado y el motor, incluidos los pasajes de refrigeración relacionados, se deben conservar tan limpios como sea posible para facilitar una refrigeración del motor adecuada.
  • Página 44: Especificaciones Del Motor

    Cárter del motor Se obtiene en el comercio local Wintershall MultiRekord Veedol Turbostar Wintershall VIiva 1 Estos aceites tienen la aprobación de Mercury Marine y Marine Power Europe. Para el funcionamiento a cualquier temperatura utilizar aceite 15W40. Especificaciones del motor Especificaciones Descripción QSD 2.8...
  • Página 45: Qsd 4.2

    Sección 4 - Especificaciones QSD 4.2 Litros de capacidad Todos los modelos Tipo de líquido Número de pieza (U.S. qt.) Aceite de motor (con filtro) 13,8 (14.6) Aceite para motores diesel de 4 tiempos 15W40 92-877695K1 Refrigerante para motores marinos 92-813054A2 (sólo disponible en Europa) Sistema de refrigeración cerrado...
  • Página 46 Sección 4 - Especificaciones Notas: Página 38 90-8M0057506 MARZO 2011...
  • Página 47 Sección 5 - Mantenimiento Sección 5 - Mantenimiento Índice Responsabilidades del propietario y del operador.... 40 Filtro de aire del modelo 4.2..........54 Responsabilidades del concesionario....... 40 Extracción..............54 Mantenimiento..............40 Inspección..............55 Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario Instalación..............55 ..................
  • Página 48: Responsabilidades Del Propietario Y Del Operador

    Sección 5 - Mantenimiento Responsabilidades del propietario y del operador El operador es el encargado de realizar todas las comprobaciones de seguridad, garantizar el cumplimiento de todas las instrucciones de lubricación y mantenimiento para la utilización segura del producto; así como de llevar la unidad a una instalación de reparación autorizada de Cummins MerCruiser Diesel para una revisión periódica.
  • Página 49: Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento • No llamar por teléfono al concesionario, a la oficina de servicio o a la fábrica para solicitar el diagnóstico de un problema ni para preguntar sobre el procedimiento de reparación. Es difícil diagnosticar un problema por teléfono. La instalación de reparación local autorizada de Cummins MerCruiser Diesel está...
  • Página 50: Semanalmente

    Sección 5 - Mantenimiento • Vaciar el agua del filtro de combustible principal después de cada uso (vaciar el agua de ambos filtros de combustible si se utiliza a temperaturas de congelación). Semanalmente • Drenar el agua del filtro de combustible, o de los filtros de combustible si está equipado con varios. •...
  • Página 51: Aceite De Motor

    Sección 5 - Mantenimiento Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor Aceite de motor PRECAUCIÓN ¡RIESGO MEDIOAMBIENTAL! La ley prohíbe el vertido de aceite o sus desechos en el medioambiente. No verter aceite ni sus desechos en el medioambiente durante el uso o el servicio de la embarcación. Contener y eliminar el aceite o sus desechos como indiquen las autoridades locales.
  • Página 52: Comprobación

    Sección 5 - Mantenimiento Comprobación IMPORTANTE: Comprobar el aceite del motor en los intervalos especificados por el programa de mantenimiento. Es normal que un motor utilice una pequeña cantidad de aceite durante el funcionamiento. La cantidad de aceite consumida depende de la velocidad del motor.
  • Página 53: Cambio De Aceite Y Filtro

    Sección 5 - Mantenimiento Cambio de aceite y filtro Consultar la sección Programa de mantenimiento para obtener información sobre los intervalos de cambio. Se debe cambiar el aceite del motor antes de almacenar la embarcación. IMPORTANTE: cambiar el aceite del motor cuando el motor esté templado por el funcionamiento. El aceite templado circula mejor y arrastra más impurezas.
  • Página 54: Aceite De La Transmisión Zf Marine

    Sección 5 - Mantenimiento 11. Desconectar y desechar el elemento filtrante utilizado. Desechar las juntas tóricas usadas de la pieza superior. Típica Pieza superior Junta tórica Elemento filtrante 16603 12. Instalar la junta tórica nueva. Aplicarle lubricante a la junta tórica. Nº...
  • Página 55: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de mínimo de la varilla medidora, añadir aceite de la transmisión. Consultar Llenado. Varilla medidora Orificio roscado Nivel de aceite máximo Nivel de aceite mínimo 16604 IMPORTANTE: para medir con exactitud el nivel de aceite, se debe hacer funcionar el motor a 1500 RPM durante 2 minutos inmediatamente antes de comprobar el nivel.
  • Página 56 Sección 5 - Mantenimiento Utilizar una llave Allen de 6 mm y retirar el conjunto del filtro de líquido girando la tuerca del conjunto en sentido antihorario y tirando al mismo tiempo. Tuerca del conjunto Conjunto del filtro de líquido 13163 Introducir la manguera de una bomba de aspiración en la tubería de aspiración hasta el fondo del alojamiento.
  • Página 57: Líquido De Transmisión Technodrive

    Sección 5 - Mantenimiento Con una llave Allen de 6 mm, girar la tuerca del conjunto del filtro en sentido horario para apretarla. Apretar la tuerca. Tuerca del conjunto Conjunto de filtro de líquido 13173 Descripción lb–in. lb–ft Tuerca del conjunto del filtro –...
  • Página 58: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Llenado Si es necesario, añadir el aceite de la transmisión especificado a través del orificio roscado de la varilla medidora para elevar el nivel hasta la marca de máximo de la varilla. Varilla medidora Nivel de aceite máximo Nivel de aceite mínimo 24604 NOTA: Utilizar siempre la varilla medidora para determinar la cantidad de aceite o líquido necesario.
  • Página 59 Sección 5 - Mantenimiento Aflojar la tuerca del conjunto y rotar la lengüeta de seguridad en la dirección indicada. Tuerca del conjunto Lengüeta de seguridad 24608 Extraer el elemento filtrante. Elemento filtrante 24618 Limpiar el elemento filtrante con un disolvente de limpieza. Nº...
  • Página 60: Refrigerante Del Motor

    Sección 5 - Mantenimiento AVISO La instalación incorrecta del conjunto del filtro del aceite de la transmisión puede provocar que se forme espuma o haya fugas de aceite, lo cual reduciría la eficacia o produciría daños en la transmisión. Comprobar que el conjunto del filtro del aceite de la transmisión está...
  • Página 61: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Añadir la cantidad necesaria del refrigerante especificado. Consultar la sección Llenado. IMPORTANTE: apretar la tapa de presión para evitar pérdidas de refrigerante. Si el nivel de refrigerante es correcto, instalar la tapa de presión y apretar. Llenado Dejar que se enfríe el motor.
  • Página 62: Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento Extraer el cartucho del filtro de aire del soporte montado en la admisión del turboalimentador. Sólo se muestra extraído del motor por motivos de cla‐ ridad Cartucho del filtro de aire Soporte del filtro de aire 12618 Inspección El filtro de aire no se puede limpiar.
  • Página 63: Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento Quitar el elemento del filtro de aire del alojamiento del filtro de aire Alojamiento del filtro de aire Filtro de aire 25893 Inspección El filtro de aire no se puede limpiar. Reemplazar el filtro de aire si está sucio o contaminado. Reemplazar el filtro de aire si el elemento de espuma está...
  • Página 64: Filtro Del Combustible Separador Del Agua

    Sección 5 - Mantenimiento Instalar la manguera de ventilación del separador del aceite. Apretar firmemente la abrazadera de la manguera de ventilación del separador del aceite. Manguera de ventilación del separador del aceite Alojamiento del filtro de aire Turboalimentador Abrazadera 25881 Filtro del combustible separador del agua ADVERTENCIA...
  • Página 65: Reemplazo

    Sección 5 - Mantenimiento Abrir la tapa de drenaje girándola en sentido antihorario (visto desde la parte inferior del filtro) hasta que empiece a salir combustible. No extraer la tapa de drenaje. Filtro del combustible separador del agua típico Conexión del cable del sensor WIF Filtro Tapa de drenaje 23318...
  • Página 66 Sección 5 - Mantenimiento Quitar la tapa de drenaje y el sello de la junta tórica de la parte inferior del filtro de combustible existente. Observar la posición del sello de la junta tórica. Típica Tapa de drenaje Sello de la junta tórica 24566 Desechar el filtro y el sello de la junta tórica usados según lo indiquen las autoridades locales.
  • Página 67: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Alinear el filtro con el soporte. Hacer girar el filtro con la mano para fijar el filtro en el soporte. No usar una llave para filtros. Típica Filtro del combustible separador del agua 23460 Comprobar que la tapa de drenaje esté firmemente apretada. 10.
  • Página 68: Sistema De Combustible

    Sección 5 - Mantenimiento Subir y bajar repetidamente el émbolo cebador. El filtro está lleno cuando fluye combustible sin aire del tornillo de ventilación. Típica Tornillo de ventilación Émbolo cebador 23468 Apretar firmemente el tornillo de ventilación. Típica Tornillo de ventilación 23469 Sistema de combustible Cebado...
  • Página 69 Sección 5 - Mantenimiento Vaciar el sistema de agua de mar del equipo motor antes de las épocas de frío (temperaturas de congelación), el almacenaje al finalizar la temporada o el almacenaje prolongado. IMPORTANTE: No se debe utilizar la embarcación durante este procedimiento. PRECAUCIÓN Cuando el sistema de drenaje está...
  • Página 70 Sección 5 - Mantenimiento Desconectar la manguera de admisión de agua de mar del conector en la manguera de la bomba de agua de mar y vaciar. 23649 23480 Manguera de admisión de agua de mar Conector Manguera de la bomba de agua de mar Limpiar los orificios de drenaje con un trozo de alambre rígido varias veces hasta que la sección de agua de mar se drene completamente.
  • Página 71: Comprobación De Las Tomas De Agua De Mar

    Sección 5 - Mantenimiento Comprobación de las tomas de agua de mar Asegurarse de que los orificios de admisión de agua de la toma de agua de mar estén limpios y sin obstrucción. 16776 Toma de agua de mar a través del casco típica Toma de agua de mar a través del peto de popa típica Orificios de admisión del agua Limpieza del filtro de agua de mar, si corresponde...
  • Página 72 Sección 5 - Mantenimiento Inspeccionar la junta de la cubierta y reemplazarla si está dañada. Cubierta del filtro Cesta del filtro Sello 37287 PRECAUCIÓN Las fugas de agua de mar del filtro de agua de mar pueden causar un exceso de agua en la sentina, lo que puede dañar el motor o provocar el hundimiento de la embarcación.
  • Página 73: Lavado Del Sistema De Agua De Mar-Modelos Intraborda

    Sección 5 - Mantenimiento Atornillar la cubierta del filtro. Cubierta del filtro Cesta del filtro Sello 37287 Abrir la toma de mar, si corresponde, o extraer el tapón y volver a conectar la manguera de admisión de agua de mar. Al arrancar el motor por primera vez, comprobar si hay fugas o aire en el sistema que puede indicar una fuga externa.
  • Página 74: Con La Embarcación En El Agua

    Sección 5 - Mantenimiento AVISO Poner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades puede producir aspiración, lo que puede comprimir la manguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner en funcionamiento el motor por encima de 1400 RPM fuera del agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.
  • Página 75: Inspección De La Bomba De Agua De Mar Del Motor

    Sección 5 - Mantenimiento AVISO Poner en funcionamiento el motor fuera del agua a altas velocidades puede producir aspiración, lo que puede comprimir la manguera de suministro de agua y recalentar el motor. No poner en funcionamiento el motor por encima de 1400 RPM fuera del agua ni sin suficiente suministro de agua de refrigeración.
  • Página 76: Llenado Del Sistema De Refrigeración Cerrado

    Sección 5 - Mantenimiento Retirar el tapón de drenaje del intercambiador de calor. 4.2 mostrado, 2.8 similar Tapón de drenaje del colector de escape y la admisión Tapón de drenaje del refrigerador de líquidos 23631 Abrir el tapón de drenaje de bloque del motor. 24552 4.2 mostrado, 2.8 similar Tapón de drenaje del bloque del motor...
  • Página 77: Protección Contra Corrosión

    Sección 5 - Mantenimiento Nivel de refrigerante en el depósito de expansión Todos los modelos No más de 25 mm (1 in.) de la parte inferior del cuello de llenado, o entre las marcas superior e inferior, si está marcado Nº...
  • Página 78: Limpieza E Inspección

    Sección 5 - Mantenimiento Extraer el conjunto del ánodo (tapón del ánodo y ánodo sacrificatorio) de la parte superior de la tapa del extremo del post-enfriador. Tapa del extremo del post-enfriador Conjunto del ánodo 23266 Extraer el conjunto del ánodo (tapón del ánodo y ánodo sacrificatorio) del extremo de popa del enfriador del aceite. Motor típico Conjunto del ánodo Enfriador del aceite...
  • Página 79: Instalación

    Sección 5 - Mantenimiento Medidas del ánodo sacrificatorio (nuevo) Diámetro 16 mm (5/8 in.) Desechar la arandela selladora. Instalación Instalar una arandela selladora nueva en el conjunto de ánodo (tapón del ánodo con el ánodo sacrificatorio). Conjunto de ánodo Arandela selladora 19227 Instalar el conjunto de ánodo y la arandela en la cubierta del extremo del post-enfriador.
  • Página 80: Pintura Antiincrustaciones

    Sección 5 - Mantenimiento Pintura antiincrustaciones IMPORTANTE: la garantía limitada no cubre el daño por corrosión que resulte de la aplicación incorrecta de pintura antiincrustaciones. En algunas zonas conviene pintar el fondo de la embarcación para impedir que prolifere la vegetación marina. Ponerse en contacto con la instalación de reparación autorizada de Cummins MerCruiser Diesel y solicitar sus recomendaciones para esta embarcación específica.
  • Página 81: Correa Serpentina

    Sección 5 - Mantenimiento ADVERTENCIA Inspeccionar las correas con el motor en funcionamiento puede provocar lesiones graves o fatales. Apagar el motor y quitar la llave de encendido antes de ajustar la tensión o de inspeccionar las correas. Intraborda 4.2 mostrado, similar a 2.8 Polea de la bomba de circulación de agua Polea del alternador Ralentí...
  • Página 82: Reemplazo

    Sección 5 - Mantenimiento Reemplazo IMPORTANTE: si se va a volver a utilizar una correa, es necesario instalarla en la misma dirección de rotación que se usó la primera vez. Colocar una herramienta adecuada en la ranura de liberación del tensor automático. Girar el tensor automático en la dirección de la flecha para eliminar la tensión de la correa serpentina.
  • Página 83 Sección 5 - Mantenimiento Generadores: la batería del generador debe considerarse como la batería de otro motor. 90-8M0057506 MARZO 2011 Página 75...
  • Página 84 Sección 5 - Mantenimiento Notas: Página 76 90-8M0057506 MARZO 2011...
  • Página 85 Sección 6 - Almacenamiento Sección 6 - Almacenamiento Índice Épocas de frío (temperatura de congelación), almacenaje de Preparación del equipo motor para almacenaje al fin de temporada y almacenaje prolongado...... 78 finalizar la temporada o prolongado......78 Épocas de frío (temperaturas de congelación), Instrucciones de almacenaje al finalizar la temporada almacenaje al finalizar la temporada o almacenaje ..................79...
  • Página 86: Épocas De Frío (Temperatura De Congelación), Almacenaje De Fin De Temporada Y Almacenaje Prolongado

    Sección 6 - Almacenamiento Épocas de frío (temperatura de congelación), almacenaje de fin de temporada y almacenaje prolongado Épocas de frío (temperaturas de congelación), almacenaje al finalizar la temporada o almacenaje prolongado IMPORTANTE: Cummins MerCruiser Diesel recomienda firmemente que este servicio lo realice una instalación de reparación autorizada de Cummins MerCruiser Diesel.
  • Página 87: Instrucciones De Almacenaje Al Finalizar La Temporada

    Sección 6 - Almacenamiento IMPORTANTE: Si la embarcación se ha sacado del agua, suministrar agua a los orificios de admisión de agua antes de arrancar el motor. Seguir todas las advertencias y procedimientos del accesorio de lavado indicados en Lavado del sistema de agua de mar.
  • Página 88: Instrucciones De Almacenaje Prolongado

    Sección 6 - Almacenamiento Descripción Dónde se usa Número de pieza Anticorrosivo Corrosion Guard 92-802878-55 Imprimador gris claro 92-802878-52 Exterior del motor Pintura Marine Cloud White Se obtiene en el comercio local (número de pieza CMD: 4918660) La instalación de reparación autorizada de Cummins MerCruiser Diesel debe realizar ahora todas las comprobaciones, inspecciones, lubricaciones y cambios de líquidos indicados en programas de mantenimiento.
  • Página 89 Sección 6 - Almacenamiento PRECAUCIÓN El recalentamiento por insuficiencia de agua de refrigeración causará daños en el motor y en el sistema de transmisión. Asegurarse de que, durante el funcionamiento, nunca falte agua en los orificios de admisión de agua. 10.
  • Página 90 Sección 6 - Almacenamiento Notas: Página 82 90-8M0057506 MARZO 2011...
  • Página 91: Sección 7 - Resolución De Problemas

    Sección 7 - Resolución de problemas Sección 7 - Resolución de problemas Índice Diagnóstico de problemas del sistema de combustible Rendimiento insuficiente..........84 controlado electrónicamente..........84 Temperatura del motor excesiva........ 85 Tablas de resolución de problemas........84 Temperatura del motor insuficiente......85 El motor de arranque no hace virar el motor o vira Baja presión del aceite del motor.......
  • Página 92: Diagnóstico De Problemas Del Sistema De Combustible Controlado Electrónicamente

    Sección 7 - Resolución de problemas Diagnóstico de problemas del sistema de combustible controlado electrónicamente La instalación de reparación autorizada de Cummins MerCruiser Diesel dispone de las herramientas de servicio adecuadas para diagnosticar problemas en los sistemas de combustible controlados electrónicamente. El módulo de control del motor (ECM) de estos motores puede detectar algunos problemas del sistema en el momento en que se producen y almacena un código de problema en la memoria.
  • Página 93: Temperatura Del Motor Excesiva

    Sección 7 - Resolución de problemas Temperatura del motor excesiva Causa posible Solución Admisión de agua o toma de mar cerradas. Abrir. Correa de transmisión floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar la correa. Captador de agua de mar o filtro de agua de mar obstruido. Eliminar la obstrucción.
  • Página 94 Sección 7 - Resolución de problemas Notas: Página 86 90-8M0057506 MARZO 2011...
  • Página 95 Sección 8 - Información de asistencia al cliente Sección 8 - Información de asistencia al cliente Índice Servicio de asistencia al propietario........88 Muut kielet ..............89 Servicio de reparación local ........88 Autres langues ............89 Servicio lejos de la localidad ........88 Andere Sprachen ............
  • Página 96: Servicio De Asistencia Al Propietario

    Sección 8 - Información de asistencia al cliente Servicio de asistencia al propietario Servicio de reparación local Llevar siempre su embarcación con equipo motor Cummins MerCruiser Diesel (CMD) a su concesionario autorizado en caso de necesitar servicio. Sólo éste cuenta con los mecánicos cualificados de fábrica, los conocimientos, las herramientas y equipos especiales y las piezas y accesorios Quicksilver genuinos para dar un servicio correcto a su motor en caso de que sea necesario.
  • Página 97: Documentación De Servicio Para El Cliente

    P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Fuera de Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con Mercury Marine o con el Centro de Servicio Internacional de Marine Power más cercano para obtener más información. Asegurarse de lo siguiente al cursar el pedido: •...
  • Página 98: Pedido De Documentación

    Gia na apoktÞsete Ýna Egxeirßdio Leitourgßaj kai SuntÞrhshj se Üllh glþssa, epikoinwnÞste me to plhsiÝstero DieqnÝj KÝntro SÝrbij thj Mercury Marine Þ thj Marine Power gia plhroforßej. To pakÝto isxýoj saj sunodeýetai apü Ýnan katÜlogo ariqmþn paraggelßaj gia Üllej glþssej.

Este manual también es adecuado para:

Qsd 4.2

Tabla de contenido