Página 1
Sprint - Sprint J Manuale di installazione e manutenzione per au- tomazione per porte a battente Installation and mainte- nance manual automation for wing doors Manuel d'installation et d'entretien puor automatisme pour portes battantes Montage und Wartungs- handbuch für automatisierung für...
Installaciòn tipo ..............................pàg. Elementos ................................ pàg. 3-4-5 Advertencias generales de seguridad......................pàg. Datos tecnicos..............................pàg. Referencias de las ilustraciones........................pàg. Installacion............................... pàg. Conexiones eléctricas ............................pàg. Arranque ................................pàg. Mantenimiento..............................pàg. Instrucciones de uso............................pàg. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Página 3
Impianto tipo Standard installation Installation type Standard Montage Instalaciòn tipo Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Página 4
DIP4 OFF Fig. 6 DIP4 ON
min 10° Fig. 8 DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Página 5
DIP4 ON Fig. 11 DIP4 OFF Fig. 12
Fig. 13 DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
(fra i quali gli automatismi). E’ compito dell’installatore adottare coefficienti di sicurezza adeguati ad ogni particolare installazione. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Batteria. L’automazione è dotata di batteria che garantisce il funziona- +B - B mento in modo continuità anche in mancanza di tensione di rete. Attenzione: la batteria deve essere sempre collegata al quadro elettrico. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Verificare tutti i collegamenti elettrici. Dare alimentazione e posizionare l’interruttore su ON. Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di comando e le sicurezze. ATTENZIONE: Per le parti di ricambio fare riferimento al listino ricambi. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Página 10
Istruzioni d’uso dell’automazione SPRINT per porte a battente MOVIMENTAZIONE MANUALE DELLA PORTA Nei casi di manutenzione, malfunzionamento, oppure se si desidera disalimentare l’automazione, posizionare in OFF l’interruttore dell’automazione e movimentare la porta manualmente. AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore.
- affix the CE marking on the power operated door in accordance with point 1.7.3 of Annex I of the Machinery Directive. For more information consult the “Technical Manual Guidelines” available on Internet at the following address: /www.seisnet.it/ditec/ DECLARATION BY THE MANUFACTURER...
Limit dimensions 100 150 2. REFERENCE TO ILLUSTRATIONS 2.1 Standard installation references (fig. 1) ATTENTION: Only use DITEC’s safety devices and accessories for installation. 1 Geared motor 2 Radar 3 Plug in to mains 4 Sliding arm 2.2 Geared motor references (fig. 2 and 3)
Battery. The actuator is provided with a battery which ensures operations +B - B even in case of mains power failure. Attention: Always ensure that the battery is connected to the electric panel. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Check that all securing screws (that is of the actuator, arms, bracket B and guide C) are well tightened. Check all wiring. Power and set the switch to ON. Check that all safety devices and controls are properly functioning. ATTENTION: For spare parts, see the spares price list. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Operating instruction for automation SPRINT for wing doors MANUAL GATE OPERATION In case of maintenance or malfunction or to power off the motor, set motor switch to OFF and operate the door manually. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS The following precautions are an integral and essential part of the product and must be supplied to the user.
éléments (entre autres, les automatismes). L’installateur est tenu d’adopter des coefficients de sécurité adaptés à chaque installation spécifique. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
à ce qu’il s’insère dans le logement du support bras. 4. Monter le couvercle et les deux têtes sur le glissière C (Veiller au sens d’introduction) (fig. 10 et 13). Nota: Utiliser le bloque-portière fourni comme butée d’ouverture. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Batterie. L’automatisme est doté d’une batterie qui garantit le fonctionnement +B - B en mode continue même en l’absence d’alimentation du secteur. Attention: la batterie doit être toujours reliée à l’armoire électrique. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Mettre sous tension et mettre en fonction l’automatisme (interrupteur sur ON). Contrôler le bon fonctionnement de toutes les fonctions de commande et de sécurité. ATTENTION: pour les pièces de rechange, se reporter au catalogue spécifique. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Instructions d’utilisation puor automatisme SPRINT pour portes battantes MANOEUVRE MANUELLE DE LA PORTE En cas d’intervention d’entretien, de mauvais fonctionnement ou bien si l’on veut désalimenter l’automatisme, positionner l’interrupteur de l’automatisme sur OFF et manoeuvrer la porte à la main.
Jede Automatikanlage weist veränderliche Faktoren auf: Reibung, Ausgleichvorgänge sowie Umweltbedingungen können sowohl die Lebensdauer als auch die Qualität der Funktionweise der Automatikanlage oder einer ihrer Komponenten (wie z.B. die Automatiksysteme) grundlegend ändern. Es ist Aufgabe des Installationstechnikers, für die einzelne Situation entsprechende Sicherheitskoeffizienten vorzusehen. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
4. Den Deckel und die beiden Kopfteile auf der Gleitschiene C montieren (Achten Sie auf die Einsetzrichtung) (Abb. 10 und 13). Anm: Verwenden Sie den mitgelieferten Gummipuffer zur Begrenzung der maximalen Öffnung des Tors. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Elektrobegegnung. Max 1.2 A (Siehe DIP2 zu Voreinstellungen und Regelungen). Batterie. Den Antrieb ist mit einen Batterien ausgestattet, welcher bei +B - B Stromausfall für den Fortbetrieb der Tür sorgt. Achtung: Die Batterie muss stets mit der elektrischen Schalttafel verbunden werden. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Befestigungsschrauben (Antrieb, Gestänge, Bügel B beziehungsweise Gleitarm C) auf festen Anzug kontrollieren. Alle elektrischen Anschlüsse überprüfen. Die Stromzüfuhr wiederherstellen und den Schalter auf ON stellen. Die Funktionsweise aller Steuerfunktionen und Sicherungen prüfen. ACHTUNG: Bezüglich der Ersatzteile wird auf die Ersatzteilliste verwiesen. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Bedienungsanleitung für automatisierung SPRINT für Flügeltore MANUELLE BEWEGUNG DES TORS Für Wartungsarbeiten, bei Betriebsstörungen oder dann, wenn die Automatisierung von der Energieversorgung getrennt werden soll, stellen Sie den Schalter der Anlage auf OFF und bewegen Sie das Tor von Hand.
(entre los cuales se encuentran los automatismos). Es responsabilidad del instalador adoptar los coeficientes de seguridad adecuados para cada instalación específica. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
4. Montar la tapa y las dos cabezas en la guía C (fig. 10 e 13). N.B.: Usar el tope de piso suministrado como paro de apertura. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Batería. La automación posee una batería que permite el funcionamiento +B - B en modo continuo también en ausencia de tensión de red. Attención: la batería deberá estar siempre conectada al tablero eléctrico. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Verificar todas las conexiones eléctricas. Dar alimentación y colocar el interruptor en ON. Controlar el correcto funcionamiento de todas las funciones de mando y seguridad. ATENCIÓN: Para las piezas de repuesto, hacer referencia al listín de repuestos. DITEC S.P.A - IP1546 15/09/1999 - SPRINT...
Instrucción de uso de la automatización SPRINT para puertas de vaivén. MANIOBRA MANUAL DE LA PUERTA En casos de mantenimiento, de funcionamiento anómalo o si se desea dejar de alimentar la automatización, colocar el interruptor de la automatización en OFF y movilizar la puerta manualmente.