Enlaces rápidos

D
M150 | DC + Puls Konverter
Durch Vorschalten dieses Moduls können un-
sere Leistungsregler (230 V/AC oder 110 V/AC) M012,
M028 + M028N mit einer Gleichspannung oder einer
Impulsbreiten-Steuerung angesteuert werden (von Mi-
krocomputern oder PC`s). Dieses Modul wird an Stelle
des Potentiometers angeschlossen. Galvanische Steuer-
kreis-Trennung über Optokoppler. Die Ansteuerung kann
wahlweise erfolgen (bei 230 V/AC): DC 1 - 5 V/DC, 3 - 12
V/DC, 6 - 24 V/DC. Oder TTL Rechteckimpulse 5 V/DC,
1 - 10 kHz, Impulsbreite 10 - 90% PWM (pulse width
modulation). Die Regelung erfolgt durch Verändern der
Impulsbreite.
GB
M150 | DC + Pulse Converter
By connecting this module in series, it is pos-
sible to control our power control modules (230 V/AC or
110 V/AC) M012, M028 + M028N (from microcomputers
or PCs) with a DC voltage or a pulse width modulation.
This module is connected at the spot of the potentiome-
ter. Galvanic separation of the control circuit via opto-
couplers. Control may be done optionally (at 230 V/AC):
1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Or TTL rectangular
pulses 5 V/DC, 1 - 10 kHz, pulse width 10 - 90% PWM
(Puls width modulation). Regulation is done by changing
the pulse width.
E
M150 | Convertidor corriente continua
y de impulsos
Por preconectar este módulo, se pueden mandar nuest-
ros módulos de regulación de potencia (230 V/AC o 110
V/AC) M012, M028 + M028N con una tensión continua o
una modulación de impulsos en duración (por microor-
denadores o PCs). Este módulo se debe conectar en
lugar del potenciómetro. Separación del circuito de man-
do galvánica por optoacopladores. El mando se puede
efectuar opcionalmente (con 230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3
- 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. O bien impulsos rectangulares
TTL 5 V/DC, 1 - 10 kHz, anchura de impulso 10 - 90%
PWM. La regulación se efecuta por cambiar la anchura
de impulso.
F
M150 | Convertisseur à courant
continue et d'impulsions
Par intercaler ce module on peut commander nos modu-
les réglage de puissance (230 V/AC ou 110 V/AC) M012,
M028 + M028N avec une tension continue ou une modu-
lation d'impulsions en durée (par des micro-ordinateurs
ou des PC`s). Il faut raccorder ce module au lieu du
potentiomètre. Séparation galvanique du circuit de com-
mande par coupleurs opto-électroniques. L'excitation se
peut effectuer au choix (avec 230 V/AC): 1 - 5 V/DC,
3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Ou d'impulsions carrées TTL
5 V/DC, 1 - 10 kHz, durée d'impulsions 10 - 90% PWM.
Le réglage s'effectue par changer la durée d'impulsions.
FIN
M150 | DC- ja pulssimuunnin
Kytkemällä tämä moduuli eteen, voidaan mo-
duuliamme (power control (230 V/AC tai 110 V/AC) M012,
M028 + M028N ohjata tasajännitteellä tai pulssileveysoh-
jauksella (mikroprosessorista tai PC:stä). Tämä moduuli lii-
tetään potentiometrin tilalle. Ohjauspiirin galvaaninen ero-
tus optisen kytkimen kautta. Ohjaus voi valinnaisesti olla
(at 230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Tai TTL
suorakaidepulssi 5 V/DC, 1 - 10 kHz, pulssileveys 10 - 90%
PWM. Säätö tehdään pulssileveyttä muuttamalla.
NL
M150| DC en Puls converter
Door het voorschakelen van deze module kun-
nen onze vermogens regeling-modules (230 V/AC of 110
V/AC) M012, M028 + M028N met een gelijkspanning of
pulsbreedte sturing aangestuurd worden (door middel
van microcomputer of PC). Dit moduul wordt aan de
kontakten van de potmeter aangesloten. Galvanische
sturing scheiding via opto-coupler. U kunt kiezen van de
aansturing (bij 230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC,
6 - 24 V/DC of TTL rechthoek-puls 5 V/DC, 1 - 10 kHz,
bandbreedte 10 - 90% PWM. De regeling vindt plaats
door het veranderen van de bandbreedte.
P
M150 | DC e impulso Converter
Através intercalar este modulo podem os nos-
sos modulos de regulador de potência (230 V/AC ou 110
V/AC) M012, M028 + M028N com uma tensão contínua
ou um comandio de impulso largo serem comandados
(de micro computador ou PC'). Este modulo é ligado em
lugar do potenciómetro. Ciclo de comando galvãnico se-
parado sobre Optoacoplador. O excitar pode facultiva-
mente suceder (em 230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC,
6 - 24 V/DC. Ou TTL impulso rectangular 5 V/DC, 1 - 10
kHz, Impulsos largos 10 - 90% PWM. A regulação resulta
através modificação da largura do impulso.
RUS
M150 | Преобразователь
постоянного и импульсного тока
Данный модуль преднозначен для управления наших
модулей (~230 Вольт или ~110 Вольт) „М012",
„М028" + „M028N" с помощью постоянного или
импульсного
напряжения
(от
микрокомпьютера,
или персонального компьютера). Для этого нужно
подключить данный модуль вместо потенциометра.
Гальванический разрыв цепи реализован с помощью
оптрона. По выбору можно применить управление
(при ~230 Вольт): постоянным напряжением 1 - 5
Вольт, 3 - 12 Вольт, 6 - 24 Вольт, или применить TTL
импульсное управление импульсами прямоугольной
формы величиной 5 Вольт постоянного напряжения,
частотой 1 - 10 кГц, с шириной импульса 10 -
90%
PWM.
Регулировка
делается
изменением
ширины импульса.
www.kemo-electronic.de
1/4
P / Module / M150 / Beschreibung /18022OM / KV040
• lASt
• loAD
• AnSchlUSSbeiSpiele M028 & M028n:
• exAMpleS of connection M028 & M028n:
- (Das abgebildete Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang!)
- (The shown accessories are not included!)
• Sicherung
• fuse
• SteUeRMÖGlichKeiten fÜR 230 V/Ac lASten:
• contRol optionS foR 230 V/Ac loADS:
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es
nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstel-
len für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte er-
kundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwal-
tung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points for tele-
vision sets, computers, etc. (please ask your local authority or mu-
nicipal authorities for these collecting points for electronic waste).
• AnSchlUSSbeiSpiel M012:
• exAMple of connection M012:
230 V/Ac
oder | or
110 V/Ac
• lASt
• loAD
230 V/Ac
oder | or
110 V/Ac
2 - 5 V/DC for loads with 110 V/AC
6 - 12 V/DC for loads with 110 V/AC
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbe-
triebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important information
starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta
en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en
marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta
ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen
en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em
funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002.
Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
- (Das abgebildete Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang!)
- (The shown accessories are not included!)
• lASt
• loAD
230 V/Ac
oder | or
110 V/Ac
• Sicherung
• fuse
12 - 24 V/DC for loads with 110 V/AC
loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic M150

  • Página 1 Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы! P / Module / M150 / Beschreibung /18022OM / KV040...
  • Página 2 The negative pole of the control voltage go de los cables entre el módulo de mando M150 y el módu- • hohe Steuerspannung (max. 5 V/Dc) = volle Leis- (mass with digital signals) has to be connected with the module lo de regulación de potencia puede ser 1 m como máximo.
  • Página 3 être 1m au maximum. Veuil- Kytkentäselostus: de potmeter ingang van het volgende vermogens regeling- lez faire attention à ce que les câbles entre le M150 et le Eri ohjausjännitteet ohjaavat moduulin sisällä sijaitsevaa optis- moduul (M012, M028 of M028N) overneemt. Deze regeling module réglage de puissance peuvent être parcourus par...
  • Página 4 с в е т о р е г у л я т о р а Voedingsspanning: 110 V/AC of 230 V/AC (wordt via nr 1 do modulo M150 na outra ligação do modulo de regulador „M012“, „M028“...