USAG 918B Guía De Instrucciones

Martillo cincel con acoplamiento hexagonal
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

918 B
MARTELLO BULINATORE
ad attacco esagonale
POWER CHISEL
with hexagonal shank
MARTEAU BURINEUR
à emmanchement hexagonal
DRUCKLUFT-
MEISSLHAMMER
mit sechskant-aufnahme
HAKHAMMER met
zeskantige aansluiting
MARTILLO CINCEL con
acoplamiento hexagonal
MARTELO BURILADOR
com encavadouro hexagonal
PRZECINAK PNEUMATYCZNY
z uchwytem sześciokątnym
LUFTMEJSEL
til 6 kant mejsler
KPOYΣTIKO KOΠΙΔΙ
me εξαγωνη yποδοxh
Istruzioni per l'utilizzo
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Oδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para USAG 918B

  • Página 1 918 B ■ MARTELLO BULINATORE ad attacco esagonale ■ POWER CHISEL with hexagonal shank ■ MARTEAU BURINEUR à emmanchement hexagonal ■ DRUCKLUFT- MEISSLHAMMER mit sechskant-aufnahme ■ HAKHAMMER met zeskantige aansluiting ■ MARTILLO CINCEL con acoplamiento hexagonal ■ MARTELO BURILADOR com encavadouro hexagonal ■...
  • Página 2 Velocità regolabile tramite pulsante Trigger speed control Vitesse variable par la gachette Drehzahlregelung über Druckschalter Snelheid instelbaar met drukknop Velocidad variable mediante gatillo Variatore di velocità Velocidade variável pelo gatilho Variable speed control Spust z regulacją prędkości Variateur de vitesse Hastigheden varieres med udløseren Drehzahlregler Μεταβολή...
  • Página 3: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    L’uso di ricambi non originali USAG potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dell’attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualifi cato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica USAG.
  • Página 4 Con questi attrezzi usare sempre un lubrifi catore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatore- lubrifi catore USAG 930. Ogni 8 ore di funzionamento, nel caso non sia disponibile un lubrifi catore di linea, iniettare 1-1/2 cm3 di lubrifi cante nel raccordo di ingresso dell’attrezzo.
  • Página 5: Dichiarazione Di Conformità

    LA SOTTOSCRITTA, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA’ CHE I PRODOTTI : MARTELLO BULINATORE MODELLO 918 B SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE : - DIRETTIVA “ MACCHINE “ 98/37/CE ALLEGATI I, II, III E V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 6: Using The Tool

    NOTICE The use of other than genuine USAG replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest USAG Authorized Servicenter.
  • Página 7: Placing Tool In Service

    USAG 930 G Always use of an air line lubricator with these tools. We recommended the following Filter-Lubricator-Regulator Unit: USAG 930. After each eight hours operation, unless the air line lubricator is used, detach the air hose and inject about 1-1/2 cc of oil into the inlet busching.
  • Página 8 WE, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS: POWER CHISEL MODEL 918 B COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES: - ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE 98/37/CE APPENDICES I, II, III AND V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 9: Utilisation De L'outil

    L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine USAG peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifi és autorisés. Consultez votre Centre de Service USAG le plus proche.
  • Página 10: Mise En Service De L'outil

    1-1/2 cm dans le raccord d’admission de l’outil. Toutes les quarante-huit heures de foctionnement, ou en fontion de l’expé- rience, déposer le bouchon de la chambre d’huile et remplir la chambre du mécanisme de chocs d’huile recommandée USAG 930 G.
  • Página 11 NOUS, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS : MARTEAU BURINEUR MODÈLE 918 B SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES : - DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 12 Die Verwendung von nicht Original--USAG--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste USAG-- Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
  • Página 13 SCHMIERUNG USAG 930 G Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination empfohlen: USAG 930. Wird kein Leitungsöler verwendet, nach jeweils acht Betriebsstuden das Werkzeug von der Druckluftversorgung abschalten und etwa 1.5 cc. Öl in die Einlaßbuchse einspritzen.
  • Página 14 WIR, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG, DASS DIE ERZEUGNISSE: DRUCKLUFT-MEISSLHAMMER 918 B MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMEN: - „MASCHINENRICHTLINIE” 98/37/EG ANHÄNGE I, II, III UND V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 15: Gebruik Van Het Gereedschap

    LET WEL Het gebruiken van andere dan originele USAG onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het presta- tievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.
  • Página 16: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    DE SMERING USAG 930 G Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar. Wij bevelen de USAG 930 gecombineerde reduceerventiel met olieverneve- laar en vochtafscheider aan. Waar geen permanente olievernevelaar geïnstalleerd kan worden dient men aan het einde van de werkdag ongeveer 1,5 cc. olie in de luchtinlaat te spuiten.
  • Página 17 ONDERGETEKENDE, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN: TYPEN 918 B HAKHAMMER VOLDOEN AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN: - ‘’ MACHINERICHTLIJN ’’ 98/37/EG AANHANGSEL I, II, III EN V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 18: Utilización De La Herramienta

    NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Usag puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados demantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Página 19: Para Poner La Herramienta En Servicio

    1-1/2 cc de aciete en el Castillo de Admisión. Después de cada cuarenta y ocho horas de uso, o como indique la experien- cia, saque el Tapón de Camara de Aciete y llene el mecanismo de impacto con el aciete recomendado USAG 930 G.
  • Página 20: Directiva ''Máquinas'' 98/37/Ce Anexos I, Ii, Iii Y V

    NOSOTROS, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS: MARTILLO CINCEL 918 B SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS: - DIRECTIVA ‘’MÁQUINAS’’ 98/37/CE ANEXOS I, II, III Y V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 21: Utilização Da Ferramenta

    AVISO A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja USAG genuína pode resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da ferramenta e mais necessidade de manutenção, e pode invalidar todas as garantias.
  • Página 22 Depois de quarenta e oito horas de funcionamento, ou como indicado pela experiência adquirira, retirar a tampa da camara do óleo e encher a câmara do óleo do mecanismo com impulsos com a óleo aconselhado USAG 930 G.
  • Página 23 NÓS, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARAMOS A NOSSA PRÓPRIA RESPON- SABILIDADE SOBRE OS PRODUTOS: MARTELO BURILADOR MODELO 918 B ESTÃO EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES DIRECTIVAS EUROPEIAS: - DIRECTIVA “MÁQUINAS“ 98/37/CE ANEXOS I, II, III E V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 24 • Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub lotne, jak nafta, ropa i benzyna. • Używać akcesoriów rekomendowanych przez USAG. • Nie usuwać oznaczeń z narzędzia. • Aby otrzymać maksymalną wydajność narzędzia, • Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić czy należy zachować...
  • Página 25 Po każdych 8 godzinach pracy, nawet w przypadku stosowania naolejacza, wprowadzić ok. 1-1/2 cm3 oleju do przyłącza przewodu. Po każdych 48 godzi- nach funkcjonowania narzędzia zdjąć korek pojemnika z olejem i napełnić mechanizm udarowy olejem – zalecany olej o ref. USAG 930 G.
  • Página 26 Świadectwo Zgodności CE SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT 918 B – PRZECINAK PNEUMATYCZNY Marki USAG - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 98/37/CE ZAŁĄCZNIKI I, II, III I V 01.04.2007...
  • Página 27 • Dette værktøj er ikke isoleret mod elektriske stød. BEMÆRK Brug af reservedele, som ikke er originale USAG produkter, kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og kan gøre alle garantier ugyldige. Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede USAG servicecenter.
  • Página 28 USAG 930 G Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi anbefaler følgende fi lter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: USAG 930. Efter hver 8. driftstime, skal luftslangen afmonteres og der skal sprøjtes ca. 1-1/2 kubikcentimeter olie ind i tilslutningsbøsningen, medmindre der anvendes luftledningssmøring.
  • Página 29 SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, erklærer under vores eget ansvar, at produkterne : LUFTMEJSEL , MODEL 918 B overholder bestemmelserne i fØlgende europæiske direktiver: - maskinDIREkTIV 98/37/eØf bilag I, II, III og V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 30 από το κατάλληλο μέγεθος του σωλήνα παροχής αέρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj USAG μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο για την ασφάλεια, να επιφέρει μείωση τηj απόδοσης του εργαλείου και επαύξηση της συντήρησης και ενδέχεται να ακυρώσει όλες τις εγγυήσεις.
  • Página 31 αφαιρέστε το σωλήνα αέρα και βάλτε περίποu 1-1/2 cc λάδι στο δακτuλίδι ειόδου. Μετά από 48 ώρες λειτοuργίας, ή σύμφωvα με τηv πείρα αας, αφαιρέστε το πώμα (48) του θαλάμου και γεμίστε το θάλαμο λαδιού του μηxανισμού κρούσης με την ποιότητα λαδιού που συνιστάται. βάλτε 4 cc γράσο στον λρασαδόρο USAG N.557-04.
  • Página 32 SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, Eμείς δnλώνουμε υπέυθύνn μας ότι το προθ:όν: 918 B KPOYΣTIKO KOΠΙΔΙ οτο οποίο αναφέρεται n παρούσα δnλωσn συμμορφούται στις δατάξεις των οδnyιών: 98/37/CE ALLEGATI I, II, III E V 01.04.2007 USAG Quality Manager...
  • Página 33 Ficheiros de acessórios disponíveis em «DOWNLOAD» nos nossos web sites «Wykaz części zamiennych dostępny jest w zakładce «DOWNLOAD» na naszej stronie». Reservedelslister kan hentes under “DOWNLOAD” på hjemmesiden Οι αναλύσεις ανταλλακτικών είναι διαθέσιμες στο τμήμα «DOWNLOAD» των sites μας. www.usag.it www.usag-tools.com...
  • Página 34 SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta, 3 · 21020 Monvalle (VA) Tel. 0332 790111 · Fax 0332 790602 [email protected] · www.usag.it...

Tabla de contenido