Página 1
MG 315 DE Shiatsu-Sitzauflage TR Koltuk üstü shiatsu Gebrauchsanweisung ....2 Kullanım kılavuzu .....46 EN Shiatsu seat cover RU Массажная накидка шиацу на Instructions for use ....11 сиденье Инструкция по FR Siège de massage Shiatsu применению ......55 Mode d’emploi ......19 PL Shiatsu – masażer na siedzenie ES Colchoneta de asiento Shiatsu Instrukcja obsługi ....63...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Produktinformation Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Gerät der Schutzklasse II Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2 Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen Verpackung umweltgerecht entsorgen Entsorgung gemäß...
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warn- hinweise auf Sie zutreffen. WARNUNG Verwenden Sie das Massagegerät •...
Página 5
Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der Schalter und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna), • nur mit trockenen Händen. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
• Die angenehmste Massage kann in einem Stuhl mit senkrechter Lehne erzielt werden. • Benutzen Sie zur Befestigung der Shiatsu-Sitzauflage gegebenenfalls die flexiblen Befestigungsbänder und Klettverschlüsse. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, indem Sie den Stecker in die Steckdose einstecken. 7.
Hinweis • Die Massagearten Rollende Massage und Punktuelle Massage können nicht gleichzeitig gewählt werden. 5. Wärmefunktion Sie können die Wärmefunktion der Massageköpfe zuschalten, indem Sie die Taste heat [15] drücken. Die Massageköpfe leuchten dabei rot. • Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten und lassen Sie es danach abkühlen. Bei längerer Massa- gedauer kann eine übermäßige Stimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen.
Gewicht: ca. 5,8 kg 12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 10
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man- gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden- service: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
2. Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Product information Note Note on important information Protection class II device The device is double-protected and thus corresponds to protection class 2 For indoor use only...
3. Proper use This device is solely intended for massaging the backs of human beings. It cannot replace medical treatment. Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you. WARNING Use of the massage device is prohibited in the following cases: •...
Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet. Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident. Do not subject the device to any impact and do not drop it. Repairs WARNING •...
Hand switch 1 Button 2 timer button (5 – 10 – 15 minutes) 3 demo button 4 Automatic massage programs 5 LED display for body scanning 6 Full button (massage for the whole back and neck area) 7 back button (massage for the whole back area) 8 neck button (massage for the neck area) 9 shiatsu button (Shiatsu massage)
You can specify the settings as follows: 1. Automatic massage programs Press the relax, refresh or therapy button. relax program: A combination of swing and rolling massage massages your back and neck area. refresh program: A combination of Shiatsu and rolling massage massages your back and neck area. therapy program: A combination of Shiatsu, rolling and swing massage massages your back and neck area.
5.8 kg 12. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
Página 18
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. •...
2. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur ATTENTION l’appareil/les accessoires.
3. Utilisation conforme aux indications Cet appareil est exclusivement destiné au massage du dos. Il ne saurait remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des avertissements suivants. AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil •...
Página 22
Veillez à ce que l’appareil de massage, l’interrupteur, la fiche et le cordon d’alimentation ne soient pas au contact d’eau, de vapeur ou d’autres liquides. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans un sauna), •...
7. Utilisation Appuyez le dos verticalement sur l'appareil de massage. Il est nécessaire d'être dans une position droite afin de permettre une palpation précise du dos. Celle-ci est rendue possible par la fonction de scan corporel, qui mesure la taille de l'utilisateur. Le massage devrait à...
5. Fonction chauffage Vous pouvez activer la fonction chauffage des têtes de massage en appuyant sur la touche heat [15]. Les têtes de massage sont alors éclairées en rouge. • Utilisez l’appareil de massage pendant 15 minutes maximum, puis laissez-le refroidir. Si le massage dure plus longtemps, une stimulation musculaire excessive pourra provoquer la contracture des muscles au lieu de les détendre.
5,8 kg 12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Página 27
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste «...
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
2. Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/ac- ATENCION cesorios.
3. Utilización conforme a la finalidad especificada Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de la espalda de personas. No puede sustituir un trata- miento médico. No utilice el aparato de masaje si alguna de las advertencias siguientes es aplicable a Usted. ADVERTENCIA No utilice el aparato de masaje •...
Página 31
Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, el enchufe de red y el cable de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos. Por este motivo, utilice el aparato • Únicamente en habitaciones interiores secas (p. ej., nunca en la bañera o la sauna). •...
6. Puesta en servicio • Coloque el asiento en posición vertical sobre una superficie para sentarse adecuada que tenga respaldo (como una silla, un sofá o similar). Asegúrese de que el respaldo sea lo suficientemente alto. • El masaje más agradable se consigue en una silla con respaldo vertical. •...
Nota • Los tipos de masaje masaje rotativo y masaje puntual no se pueden seleccionar al mismo tiempo. 5. Función de calor Puede activar la función de calor de los cabezales de masaje pulsado el botón heat [15]. Los cabezales de masaje se iluminan en rojo.
5,8 kg 12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 36
Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri- ale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará...
2. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Informazioni sul prodotto Nota Indicazione di informazioni importanti Apparecchio con classe di protezione II...
3. Uso conforme Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può so- stituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze. AVVERTENZA Non utilizzare l’apparecchio massaggiante • non in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell’area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte), •...
Página 40
Accertarsi che l’apparecchio massaggiante, l’interruttore, la spina e il cavo elettrico non vengano a contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente in locali asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna), •...
6. Messa in servizio • Posizionare il coprisedile in verticale su un posto a sedere adeguato e che disponga di sedile e schienale (sedia, divano o simili). Accertarsi che lo schienale sia sufficientemente alto. • Per un massaggio ottimale, utilizzare una poltrona con schienale in verticale. •...
Nota • I tipi di massaggio "massaggio a rulli" e "massaggio sui punti energetici" non possono essere selezionati contemporaneamente. 5. Funzione di riscaldamento Per inserire la funzione di riscaldamento delle testine massaggianti premere il tasto heat [15]. Le teste rotanti si illuminano di rosso. •...
Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentas- se difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o...
Página 45
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
2. Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. Ürün bilgisi BİLGİ/NOT Önemli bilgilere yönelik uyarı Koruma sınıfı...
3. Amaca Uygun Kullanım Bu cihaz sadece insanların sırtına masaj yapmak için tasarlanmıştır. Doktor tedavisi yerine geçmez. Eğer aşağıdaki uyarı bilgilerinden biri veya birkaçı sizde de söz konusu ise, masaj cihazını kullanmayınız. UYARI Masaj cihazını şu durumlarda kullanmayınız • Masaj uygulanmak istenen bölgede hastalık derecesinde değişme olmuşsa veya yaralanma söz konusu ise, cihaz bu bölgelerde kullanılmamalıdır (örn.
Página 49
Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kullanmayınız), • sadece elleriniz kuruyken kullanınız. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullan- mayınız.
• Elektrik fişini prize takarak cihazı elektrik şebekesine bağlayınız. 7. Kullanım Sırtınızı dik olarak masaj cihazına bastırın. Dik pozisyonda durulması, sırtın taranması açısından gereklidir. Tarama işlemi, kullanıcının boyunu saptayan vücut tarama işlevi yardımıyla yerine getirilmektedir. Masaj her zaman güzel ve rahatlatıcı olarak algılanmalıdır. Masajı ağrı verici veya rahatsız edici olarak algılar- sanız, masaj uygulamasını...
• Masaj cihazını azami 15 dakika kullanınız ve ardından soğumasını bekleyiniz. Masaj süresi daha uzun olursa, kasların aşırı uyarılması sonucunda kaslarda rahatlama yerine gerilme söz konusu olabilir. Masaj uygulaması, tuşuna basılarak her an sona erdirilebilir. Cihaz kapatıldığında, masaj başlıklarının önce bel bölgesindeki başlangıç...
5,8 kg 12. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Página 54
ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; - Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; - İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;...
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
2. Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: Предупреждение об опасностях травмирования или опас- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ностях для Вашего здоровья. Предупреждение о возможных повреждениях прибора/ ВНИМАНИЕ! принадлежностей. Информация об изделии Указание Обращает внимание на важную информацию Прибор...
3. Использование по назначению Этот прибор предназначен исключительно для массажа спины и шеи. Он не может заменять медицин- ское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже предупреждений. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не используйте массажер • при патологических изменениях или травмах в массируемой области (например, грыжа меж- позвоночного...
Página 58
В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсо- едините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить вилку из розетки, не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой кабель. Не допускайте...
5. Описание прибора Массажная накидка шиацу на сиденье (лицевая сторона) 1. 4 массирующих ролика 2. Крепежные ленты 3. Сетевой кабель 4. Сумка для хранения 5. Пульт управления 6. Съемный чехол, который можно стирать 7. Крючок для вешалки (сзади) 8. Съемная подушка для сидения Выключатель...
• При необходимости, используйте для фиксации массажера гибкие фиксирующие ленты и ленты- «липучки». • Подключите прибор к электросети, вставив вилку в розетку. 7. Применение Прижмитесь спиной к массажному аппарату, сохраняя вертикальное положение. Для точного зондирования спины необходимо держать спину прямо. Процесс осуществляется с помощью функции сканирования...
Указание • Нельзя одновременно выбрать такие виды массажа, как роликовый массаж и точечный массаж. 5. Функция нагрева Вы можете подключить функцию нагрева массажных головок, нажимая кнопку heat [15]. При этом массажные головки подсвечиваются красным светом. • Используйте массажер не более 15 минут, а затем дайте ему охладиться. При длительном массаже чрезмерная...
9. Что делать в случае проблем? Проблема Причина Устранение Массажные головки Слишком большая нагрузка на Уменьшить усилие прижатия к телу. движутся с замед- массажные головки. ленной скоростью. Массажные головки Был активирован массаж для Чтобы изменить или расширить область движутся только в ограниченной...
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, a także przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
2. Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagro- OSTRZEŻENIE żeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. Informacja o produkcie Wskazówki Wskazówka z ważnymi informacjami. Urządzenie klasy ochronności II Urządzenie ma podwójną...
3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy wyłącznie do masażu pleców człowieka. Urządzenie nie może zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych odnosi się do Państwa. OSTRZEŻENIE Nie stosować urządzenia • nie stosować w przypadku zmian chorobowych lub urazów w obrębie masowanej okolicy (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany), •...
Página 66
Natychmiast wyłą czyć urządzenie w przypadku uszkodzenia lub usterki oraz odłą czyć od prądu. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urządzenie. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić urządzenia za kabel zasilający. Utrzymywać odstęp pomiędzy kablami a ciepłą powierzchnią...
7. Obsługa Dociśnij wyprostowane plecy do urządzenia masującego. Pozycja wyprostowana jest konieczna, aby zapewnić dokładne wykrycie obszaru pleców. Umożliwia to funkcja skanowania ciała ustalająca wymiary użytkownika. Masaż powinien przez cały czas być odczuwany jako przyjemny. Jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzy- jemny lub bolesny, należy go przerwać...
• Urządzenia masującego należy używać maks. przez 15 minut, po czym należy pozostawić do ostygnięcia. Przy dłuższym masażu nadmierna stymulacja mięśni może prowadzić do ich napięcia zamiast do rozluź- nienia. Masaż można zakończyć w każdej chwili poprzez naciśnięcie przycisku . Należy pamiętać, że głowice masujące po wyłączaniu najpierw zostają...
5,8 g 12. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Página 71
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum ser- wisowym a klientem;...