Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

VAN STORAGE SOLUTIONS
FOR THE WAY YOU WORK
ATTENTION: PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
BEFORE ASSEMBLING, INSTALLING OR USING THIS PRODUCT.
PLAN YOUR VAN (TIPS FOR FASTER INSTALLATION)
Installing your Sprinter bulkhead is very clear cut following these instructions. It mounts right
to the sheet-metal around the cab. Even though not all of the holes will line up, the self-drilling
screws will go in easily and hold securely.
Before cutting or drilling in the floor, verify the location of you gas tank, fuel lines and electrical
cables so you don't accidentally cut something important.
Make sure that the blind fasteners go into the sheet-metal floor and not the composite floor. A
hole saw will give you a nice, clean edge. Always wear eye protection when drilling or cutting.
Your Sprinter van bulkhead can be up-graded with a swing-door conversion kit, 96901-3-01. If
you think you might want to change to it in the future, put an extra nut between the driver's side
panel and the center panel to allow enough space.
INSTALLATION TIME
Approximate installation time: 60 minutes
per unit depending on van equipment
installation experience.
TOOLS REQUIRED
7/16 Open or Box end wrench
Electric Drill
1" Hole Saw
5/16" Nut Driver Bit
Pencil or Marker
Hammer
Center Punch
Phillips Head Screwdriver
Drill Bits: 1/8", 5/16", 3/8", 1/2"
3/8" Ratchet Drive
Sockets: 5/16", 11/32", 3/8", 7/16", 1/2", 9/16"
Level
Carpenter's Square
Open End Wrenches: 5/16", 11/32", 3/8",
7/16", 1/2", 9/16"
*24-0309*
INSTALLATION MANUAL
TM
1
Bulkhead
Model Number 96121-3-01
WWW.WEATHERGUARD.COM
BOLT KIT
QTY.
DESCRIPTION
4
5/16" Lock Washers
4
5/16-18 Blind Fasteners
9
8-32 x 1/2" Machine Screws
9
8-32 Nylon Lock Nuts
5
10-24 x 1/2" Hex Head Screws
5
10-24 Serrated Flange Nuts
6
1/4-20 x 5/8" Hex Head Bolts
23
1/4-14 x 3/4" Self-Drilling Screws
4
5/16" Fender Washers
4
5/16-18 Nylon Lock Nuts
8
5/16" Flat Washers
4
5/16-18 x 2" Hex Head Bolts
20
1/4-20 Nylon Lock Nuts
26
1/4" Flat Washers
8
Floor Mounting Spacers
1
Blind Fastener Installation Tool
1
5/16-18 x 2-1/4" Hex Head Black Bolt
14
14-20 x 5/8" Carriage Bolts
Part No. 24-0309 REV. B ECN 5315 05/13
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weather Guard 96121-3-01

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL Bulkhead VAN STORAGE SOLUTIONS Model Number 96121-3-01 WWW.WEATHERGUARD.COM FOR THE WAY YOU WORK ATTENTION: PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE ASSEMBLING, INSTALLING OR USING THIS PRODUCT. PLAN YOUR VAN (TIPS FOR FASTER INSTALLATION) • Installing your Sprinter bulkhead is very clear cut following these instructions. It mounts right to the sheet-metal around the cab. Even though not all of the holes will line up, the self-drilling...
  • Página 2: Parts List

    PARTS LIST Qty. Description Passenger Side Panel Driver Side Panel Center Panel Door Pockets High Roof Header Panel Driver Side Filler Passenger Side Filler Standard Roof Header Panel Panel Bolt Kit – Part #32-0198 INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 1. If the Sprinter (Standard or High Roof) has Foam Pads in the upper corners behind the B-Pillar they will have to be removed. They are designed to stay in place without fasteners and will have to be broken to be removed. They will not be needed after FOAM PAD the Bulkhead is installed. The Sprinter (Standard of High Roof) will either have the B-Pillar exposed towards the rear of the vehicle or it will be entirely covered by B-Pillar molding. If the molding covers the entire B-Pillar it will have to be temporarily removed for Bulkhead installation and then cut to fit after the Bulkhead is installed and before the vehicle is placed in service.
  • Página 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 2. Assemble the Door Pockets to either the driver's side or cargo side of the Center Panel using eight (8) 1/4-20 x 5/8" Carriage Bolts, 1/4-20 Nylon Lock Nuts and 1/4" Flat Washers. DRIVER’S SIDE DRIVER’S SIDE CARGO SIDE CARGO SIDE STEP 3. Attach Driver Side Panel to Center Panel with both panels flush to the bottom using nine (9) 8-32 x 1/2" Machine Screws and 8-32 Nylon Lock Nuts. The Bulkhead panels should be assembled inside the van. NOTE: Not all mounting holes will be used on either of the vertical sides of the Center Panel. Extra mounting holes are for the swing door option available for this Bulkhead. FLUSH/EVEN FLUSH/EVEN...
  • Página 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 4. Attach the Passenger Side Panel to Center Panel using five (5) #10-24 x 1/2" Hex Head Screws and Serrated Flange Nuts. DO NOT FULLY TIGHTEN FASTENERS AT THIS TIME, PARTS MUST STILL MOVE IN SLOTS. NOTE: Not all mounting holes will be used on either of the vertical sides of the Center Panel Extra mounting holes are for the swing door option available for this Bulkhead. High Roof STEP 5. Attach the Header Support (Standard or High Roof) to the Bulkhead using six (6) 1/4-20 x 5/8" Hex Head Bolts, twelve (12) 1/4" Flat Washers and six (6) 1/4-20 Nylon Lock Nuts. High Roof DO NOT FULLY TIGHTEN FASTENERS AT THIS TIME, PARTS MUST STILL MOVE IN SLOTS. Standard Roof Standard Roof...
  • Página 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 6. Place the Bulkhead against the B-Pillar making sure there is enough steel material behind all the ROUND holes on the outside edges of the Bulkhead side panels to utilize the Self-Drilling Screws. Using a center punch, mark the four Bulkhead bottom mounting holes on the floor of the van Ensure the hole is located on the topside of the floor rib. Move the Bulkhead out of the way. Predrill the floor mounting locations with an 1/8" drill bit, then re-drill the hole with a 3/8" drill bit. If there is a wood floor, then Floor Mounting Spacers are required. Cut the wood floor around the 3/8" holes with the 1" hole saw, allowing Floor Mounting Spacers to rest against the metal floor. DO NOT DRILL THROUGH THE VAN FLOOR WITH THE HOLE SAW. (See example bolting solutions below). NOTE: Four (4) Blind Fasteners and 5/16" Lock Washers have been provided in case through-bolting is impossible due to heat shields, floor channels, fuel lines, etc. If Blind Fastener installation is necessary, redrill the 3/8" mounting holes with 1/2" drill bit. See INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BLIND FASTENERS on page 8. NOTE: The floor bolting solution could be a variation on any of these three examples with or without the floor mat. BLIND FASTENER INSTALLATION THROUGH FLOOR MAT AND VAN FLOOR (SEE PAGE )
  • Página 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 7. Place the Bulkhead against the B-Pillars and install the twelve (12) 1/4-14 x 3/4" Self-Drilling Screws through the ROUND holes in the outside edges of the Bulkhead panels on both the passenger and driver side B-Pillars. STEP 8. Mount the Bulkhead to the Sprinter roof rib (Standard or High Roof) by installing fasteners to the top edge of the unit through one of the following two methods: Standard Roof Sprinter: Fasten the Standard STANDARD ROOF Roof Header Panel to the Sprinter roof rib using eight (8) 1/4-14 x 3/4" Self-Drilling ROOF RIB Screws through the ROUND holes on the Header Panel. HIGH ROOF High Roof Sprinter: Fasten the High Roof Header Panel to the Sprinter roof rib using seven (7) 1/4-14 x 3/4" Self-Drilling Screws ROOF RIB through the ROUND holes on the Header Panel. NOTE: This Bulkhead was engineered to mount in a "Standard Roof Sprinter" or a "High Roof Sprinter". Depending on type of Sprinter, not all the fasteners or parts supplied with this product will be used.
  • Página 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 9. Attach both the Passenger and Driver Side Panels to the Standard Roof Header Panel by drilling a 5/16” hole in the Side Panels through the existing hole of the STANDARD ROOF Header. Fasten the Standard Roof Header Panel to the Side Panels using two (2) 1/4- 20 x 5/8” Carriage Bolts, 1/4” Flat Washers, and 1/4-20 Nylon Lock Nuts. Attach the Passenger Side Filler to the HIGH ROOF Passenger Side Panel and High Roof Header Panel using three (3) 1/4-20 X 5/8” Carriage Bolts, 1/4-20 Flat Washers and 1/4-20 Nylon Lock Nuts. Fasten the Passenger Side Filler to the B-Pillar using two (2) 1/4-14 x 3/4” Self-Drilling Screws. Attach the Driver Side Filler to the Driver Side Panel and High Roof Header Panel using (3) 1/4-20 X 5/8” Carriage Bolts, 1/4-20 Flat Washers and 1/4-20 Nylon Lock Nuts. Fasten the Driver Side Filler to the B-Pillar using two (2) 1/4-14 x 3/4” Self–Drilling Screws.
  • Página 8 INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 10. Fasten Bulkhead to van floor using four (4) 5/16-18 x 2" Hex Head Bolts, 5/16" Flat Washers, eight (8) Floor Mounting Spacers (if applicable), add 5/16" Fender Washers, second set of 5/16" Flat Washers and 5/16-20 Nylon Lock Nuts underneath the vehicle. NOTE: Four (4) Blind Fasteners and 5/16" Lock Washers have been provided in case through- bolting is impossible due to heat shields, floor channels, fuel lines, etc. If Blind Fastener installation is necessary, redrill the 3/8" mounting holes with 1/2" drill bit. See INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BLIND FASTENERS below. NOTE: If the B-Pillar molding was removed in step one, then it must be reinstalled in the driver's compartment side of the Bulkhead before operating the Sprinter. Cutting will be necessary in order to replace the molding and it should fit snug against the Bulkhead. No B-Pillar molding is necessary in the cargo side of the Bulkhead. NOTE: The B-Pillar molding must be reinstalled in the driver's STEP 5 STEP 4 compartment side of the Bulkhead before operating the Sprinter. TIGHTEN ALL FASTENERS THAT WERE LEFT LOOSE IN STEPS 4 AND 5. 1/2”...
  • Página 9 CAUTION Prior to drilling, so as not to cut electric wires, fuel lines, brake lines, etc., check behind and underneath drilling and mounting locations. To keep debris out of your eyes when checking the underside of the vehicle, or when drilling, always wear protective eye wear. Failure to heed this warning will result in death or serious injury. – NOTICE – Any modification or unintended use of this product shall immediately void all manufacturers warranties. Manufacturer disclaims all liability for inju- ries to persons or property resulting from any modification to, or unintended use of this product. KNAACK LLC LIMITED LIFETIME WARRANTY FOR WEATHER GUARD PRODUCTS ® WEATHER GUARD Products — Limited Lifetime Warranty ® (Purchased on or after 1/1/2009) Knaack LLC (the “Manufacturer”) warrants to the original purchaser only that WEATHER GUARD Truck and Van Products ® (the “WEATHER GUARD Product”) will be free from defects in material and workmanship from the date of purchase and continuing for the expected lifetime of ® the WEATHER GUARD Product. A copy of the original sales receipt must be supplied to the Manufacturer at the time a warranty claim is made. This warranty ® terminates if the original purchaser transfers the WEATHER GUARD Product to any other person. ® What is Covered All WEATHER GUARD Products identified above that are purchased on or after January 1, 2009. ® What We Will Do to Correct Problems Subject to the limitations and exclusions described in this limited warranty, the Manufacturer will remedy defects in materials or workmanship by providing one of the following remedies at its option and without charge to the original purchaser for parts or labor: (a) repairing the defective portion of the WEATHER GUARD Product or (b) replacing the entire WEATHER GUARD Product. In addition, the manufacturer may elect at its option, not to repair or replace the...
  • Página 10: Tiempo De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Mampara VAN STORAGE SOLUTIONS Número de modelo 96121-3-01 WWW.WEATHERGUARD.COM FOR THE WAY YOU WORK ATENCIÓN: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE ARMAR, INSTALAR O UTILIZAR ESTE PRODUCTO. PLANEE SU VAN (CONSEJOS PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN MÁS RÁPIDA) •...
  • Página 11: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS Cant. Descripción Panel del lado del pasajero Panel del lado del conductor Panel central Cavidades para puerta Panel de cabecera para techo alto Relleno del lado del conductor Relleno del lado del pasajero Panel de cabecera para techo estándar Panel Juego de pernos – Pieza Nº 32-0198 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 1. Si la Sprinter (estándar o de techo alto) tiene almohadillas de espuma en las esquinas superiores detrás del poste B, deberá quitarlas. Estas están diseñadas para permanecer en el lugar sin sujetadores y será necesario romperlas para ALMOHADILLA FOAM PAD DE ESPUMA poder quitarlas. No serán necesarias después de que se haya instalado la mampara. La Sprinter (estándar o de techo alto) tendrá el poste B expuesto hacia la parte trasera del vehículo o estará totalmente cubierta por la moldura del poste B. Si la moldura cubre todo el poste B, deberá retirarse temporalmente para instalar la mampara y luego, después de que esta se haya instalado, deberá cortarse para que encaje antes de poner el vehículo en funcionamiento.
  • Página 12 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 2. Ensamble las cavidades de la puerta en el panel central del lado del conductor o del lado de la carga con ocho (8) pernos de carro de 1/4-20 x 5/8", tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20 y arandelas DRIVER’S SIDE planas de 1/4". LADO DEL CONDUCTOR DRIVER’S SIDE CARGO SIDE CARGO SIDE LADO DE LA CARGA PASO 3. Fije el panel del lado del conductor al panel central (ambos paneles nivelados en la parte inferior) con nueve (9) tornillos maquinados de 8-32 x 1/2" y tuercas de bloqueo de nylon de 8-32. Los paneles de la mampara deben ensamblarse dentro de la van. NOTA: no todos los orificios de montaje se utilizarán en los lados verticales del panel central. Los orificios de montaje adicionales son para la opción de puerta de vaivén disponible para esta mampara. FLUSH/EVEN NIVELADO/PAREJO FLUSH/EVEN...
  • Página 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 4. Fije el panel del lado del pasajero al panel central con cinco (5) tornillos de cabeza hexagonal de 10-24 x 1/2" y tuercas de brida serradas. NO AJUSTE TOTALMENTE LOS SUJETADORES EN ESTE MOMENTO. LAS PIEZAS TODAVÍA DEBEN MOVERSE EN LAS RANURAS. NOTA: no todos los orificios de montaje se utilizarán en los lados verticales del panel central. Los orificios de montaje adicionales son para la opción de puerta de vaivén disponible para esta mampara. High Roof PASO 5. Fije el soporte de cabecera (techo estándar o techo alto) a la mampara con seis (6) pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 5/8", doce (12) arandelas planas de 1/4" y seis (6) tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. Techo alto High Roof NO AJUSTE TOTALMENTE LOS SUJETADORES EN ESTE MOMENTO. LAS PIEZAS TODAVÍA DEBEN MOVERSE EN LAS RANURAS. Techo estándar Standard Roof Standard Roof...
  • Página 14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 6. Coloque la mampara contra el poste B asegurándose de que haya suficiente material de acero detrás de todos los orificios REDONDOS en los bordes exteriores de los paneles laterales de la mampara para utilizar los tornillos autorroscantes. Con un sacabocados, marque los cuatro orificios de montaje inferiores de la mampara en el piso de la van. Asegúrese de que el orificio esté ubicado en la parte superior del reborde del piso. Aparte la mampara. Taladre previamente las ubicaciones de montaje en el piso con una broca de 1/8", luego vuelva a taladrar los orificios con una broca de 3/8". Si hubiera un piso de madera, entonces son necesarios los separadores de montaje para piso. Corte el piso de madera alrededor de los orificios de 3/8" con el serrucho para agujeros de 1" permitiendo que los separadores de montaje para piso se apoyen en el piso metálico. NO TALADRE A TRAVÉS DEL PISO DE LA VAN CON EL SERRUCHO PARA AGUJEROS. (Vea a continuación los ejemplos de soluciones de colocación de pernos.) NOTA: se han incluido cuatro (4) sujetadores ciegos y arandelas de presión de 5/16" en caso de que sea imposible colocar los pernos debido a los blindajes térmicos, canales en el piso, tuberías de combustible, etc. Si es necesario instalar sujetadores ciegos, taladre de nuevo los orificios de montaje de 3/8" con una broca 1/2". Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES CIEGOS en la página 8. NOTA: la solución para atornillar en NOTE: The floor bolting solution el piso podría ser una variación de could be a variation on any of these three examples with or without the cualquiera de estos tres ejemplos, floor mat.
  • Página 15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 7. Coloque la mampara contra los postes B e instale los doce (12) tornillos autorroscantes de 1/4-14 x 3/4" a través de los orificios REDONDOS en los bordes exteriores de los paneles de la mampara en los dos postes B del lado del pasajero y del conductor. PASO 8. Monte la mampara al reborde del techo de la Sprinter (techo estándar o alto) instalando los sujetadores en el borde superior de la unidad a través de uno de los siguientes dos métodos: STANDARD ROOF TECHO ESTÁNDAR Sprinter de techo estándar: sujete el panel de cabecera para techo estándar al reborde del techo de la Sprinter con ocho (8) tornillos REBORDE DEL TECHO ROOF RIB autorroscantes de 1/4-14 x 3/4" a través de los orificios REDONDOS en el panel de la cabecera. Sprinter de techo alto: sujete el panel de cabecera para techo alto al reborde del HIGH ROOF techo de la Sprinter con siete (7) tornillos TECHO ALTO autorroscantes de 1/4-14 x 3/4" a través de los orificios REDONDOS en el panel de ROOF RIB REBORDE DEL TECHO la cabecera.
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 9. Fije los paneles del lado del conductor y del lado del pasajero al panel de cabecera para techo estándar taladrando un orificio de 5/16” en los paneles laterales STANDARD ROOF TECHO ESTÁNDAR a través del orificio existente en la cabecera. Sujete el panel de cabecera para techo estándar a los paneles laterales con dos (2) pernos de carro de 1/4-20 x 5/8”, arandelas planas de 1/4” y tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. TECHO ALTO HIGH ROOF Fije el relleno del lado del pasajero al panel del lado del pasajero y el panel de cabecera para techo alto con tres (3) pernos de carro de 1/4-20 X 5/8”, arandelas planas de 1/4-20 y tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. Sujete el relleno del lado del pasajero al poste B con dos (2) tornillos autorroscantes de 1/4-14 x 3/4”. Fije el relleno del lado del conductor al panel del lado del conductor y al panel de cabecera para techo alto con tres (3) pernos de carro de 1/4-20 X 5/8”, arandelas planas de 1/4-20 y tuercas de bloqueo de nylon de 1/4-20. Sujete el relleno del lado del conductor al poste B con dos (2) tornillos autorroscantes de 1/4-14 x 3/4”.
  • Página 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 10: sujete la mampara al piso de la van con cuatro (4) pernos de cabeza hexagonal de 5/16-18 x 2", arandelas planas de 5/16", ocho (8) separadores de montaje para piso (si corresponde), agregue arandelas de aleta de 5/16", el segundo juego de arandelas planas de 5/16" y tuercas de bloqueo de nylon de 5/16-20 debajo del vehículo. NOTA: se han incluido cuatro (4) sujetadores ciegos y arandelas de presión de 5/16" en caso de que sea imposible colocar los pernos debido a los blindajes térmicos, canales en el piso, tuberías de combustible, etc. Si es necesario instalar sujetadores ciegos, taladre de nuevo los orificios de montaje de 3/8" con una broca 1/2". Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES CIEGOS a continuación. NOTA: si se retiró la moldura del poste B en el paso uno, entonces debe volver a colocarla en el lado del compartimiento del conductor de la mampara antes de poner en funcionamiento la Sprinter. Será necesario realizar cortes para volver a colocar la moldura; esta debe entrar apretada contra la mampara. No se necesita la moldura del poste B en el lado de la carga de la mampara. NOTA: la moldura de poste PASO 4 PASO 5 STEP 5 B debe volver a instalarse en STEP 4 el lado del compartimiento del conductor de la mampara antes de poner en funcionamiento...
  • Página 18 ADVERTENCIA El uso de este producto puede reducir la capacidad del conductor para ver con claridad la carretera, el tráfico de vehículos o peatones y otros objetos a través del cristal trasero o las ventanillas del vehículo, lo cual puede ocasionar un accidente. Se deberán tomar precauciones adicionales al conducir un vehículo equipado con este producto. Haga todos los ajustes necesarios para garantizar la visibilidad máxima, incluidos, entre otros, cambiar la posición de los espejos y los asientos. Las leyes estatales y locales podrían prohibir la obstrucción de los cristales de un vehículo en movimiento. Se deben seguir estas instrucciones utilizando las piezas y sujetadores suministrados para realizar una instalación adecuada. Toda modificación hecha a este producto o instalación inadecuada del mismo podría ocasionar una condición peligrosa que puede provocar la muerte, lesiones personales graves o daños a la propiedad. PRECAUCIÓN Antes de usar el taladro, con el fin de no cortar cables eléctricos, tubería de combustible, líneas de frenos, etc., revise detrás o debajo de los sitios de perforación y montaje. Para evitar que entren a los ojos objetos extraños al revisar la parte inferior del vehículo o al perforar, utilice siempre gafas de protección. No seguir esta advertencia podría provocar la muerte o lesiones graves. – AVISO – Cualquier modificación o uso indebido de este producto anulará inmediatamente toda garantía del fabricante. El fabricante se exime de toda responsabilidad por lesiones a personas o daños materiales que resulten de la modificación o el uso indebido de este producto. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE KNAACK LLC PARA PRODUCTOS WEATHER GUARD® Productos WEATHER GUARD® — Garantía limitada de por vida (Comprados a partir del 1/1/2009) Knaack LLC (el “Fabricante”) garantiza únicamente al comprador original que los productos WEATHER GUARD® para vans y camionetas (el “producto WEATHER GUARD®”) estarán libres de defectos en materiales y mano de obra a partir de la fecha de compra y continuarán así durante la vida útil esperada del producto WEATHER GUARD®. En el momento de hacer una reclamación de garantía se deberá presentar al Fabricante una copia del recibo de venta original. Esta garantía termina si el comprador original transfiere el producto WEATHER GUARD® a cualquier otra persona. Lo que se cubre Todos los productos WEATHER GUARD® identificados anteriormente que se compren a partir del 1 de enero de 2009. Qué haremos para corregir los problemas Sujeto a las limitaciones y exclusiones descritas en esta garantía limitada, el Fabricante reparará los defectos en materiales o mano de obra al suministrar una de las siguientes reparaciones, a su opción y sin cargo para el comprador original de piezas o mano de obra: (a) reparar la parte defectuosa del producto WEATHER GUARD® o (b) reemplazar por completo el producto WEATHER GUARD®. Además, el fabricante puede elegir, a su opción, no reparar ni reemplazar el producto WEATHER GUARD®, sino más bien otorgar al comprador original un reembolso equivalente al precio de compra pagado por el producto WEATHER GUARD® o un crédito para que se use para la compra de un producto WEATHER GUARD® nuevo.What is Not Covered This limited warranty expressly excludes: • Defectos ocasionados por el uso y desgaste normales, corrosión cosmética, rayones, accidentes, operación ilegal del vehículo o modificación al producto, o cualquier tipo o reparación de un producto WEATHER GUARD® que no sea lo autorizado o suministrado por el Fabricante. • Defectos que sean consecuencia de condiciones más allá del control del Fabricante que incluyen, entre otras, mal uso, sobrecarga o no ensamblar, montar o usar el producto WEATHER GUARD® de acuerdo con las instrucciones o directrices por escrito del Fabricante incluidas con el producto WEATHER GUARD® o que estén disponibles para el comprador original.
  • Página 19 MANUEL D’INSTALLATION Cloison VAN STORAGE SOLUTIONS Numéro de modèle 96121-3-01 WWW.WEATHERGUARD.COM FOR THE WAY YOU WORK ATTENTION : LIRE ET S'ASSURER DE COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES DIRECTIVES ET DES AVERTISSEMENTS AVANT D’ASSEMBLER, D’INSTALLER OU D’UTILISER CE PRODUIT. PLANIFICATION (CONSEILS D’INSTALLATION RAPIDE) •...
  • Página 20: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Qté Description Panneau côté passager Panneau côté conducteur Panneau central Pochettes de portière Panneau de tête pour toit surélevé Panneau de finition côté conducteur Panneau de finition côté passager Panneau de tête pour toit standard Panneau Ensemble de boulons – Pièce n° 32-0198 DIRECTIVES D’INSTALLATION ÉTAPE 1. Si la fourgonnette Sprinter (à toit standard ou surélevé) comporte des garnitures en mousse dans les coins supérieurs, derrière le pilier B, enlevez-les. Elles sont conçues pour tenir en place sans fixations et doivent être brisées GARNITURE FOAM PAD EN MOUSSE pour être enlevées. Elles seront inutiles une fois la cloison installée. La fourgonnette Sprinter (à toit standard ou surélevé) comporte un pilier B exposé vers l’arrière du véhicule ou entièrement recouvert par une moulure. Si la moulure recouvre tout le pilier B, elle devra être enlevée temporairement pendant l’installation de la cloison, puis découpée afin de s’adapter à la nouvelle cloison avant que le véhicule ne soit remis en service.
  • Página 21 DIRECTIVES D’INSTALLATION ÉTAPE 2. Assemblez les pochettes de portière sur le panneau central, soit du côté conducteur soit du côté cargaison, à l’aide de huit (8) boulons de carrosserie 1/4-20 x 5/8 po, d’écrous autobloquants en nylon DRIVER’S SIDE 1/4-20 et de rondelles plates 1/4 po. DRIVER’S SIDE CÔTÉ CONDUCTEUR CARGO SIDE CARGO SIDE CÔTÉ CARGAISON ÉTAPE 3. Fixez le panneau côté conducteur au panneau central en vous assurant que le bas est à égalité à l’aide de neuf (9) boulons mécaniques 8-32 x 1/2 po et d’écrous autobloquants en nylon 8-32. Les panneaux de la cloison doivent être assemblés à l’intérieur de la fourgonnette. REMARQUE : Les trous de fixation des deux côtés verticaux du panneau central ne seront pas tous utilisés. Des trous supplémentaires sont prévus pour l’ajout d’une porte battante offerte en option pour cette cloison. FLUSH/EVEN BAS À ÉGALITÉ FLUSH/EVEN...
  • Página 22 DIRECTIVES D’INSTALLATION ÉTAPE 4. Fixez le panneau côté passager au panneau central à l’aide de cinq (5) vis à tête hexagonale #10-24 x 1/2 po et d’écrous à épaulement cannelé. NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT LES FIXATIONS À CETTE ÉTAPE-CI, LES PIÈCES DOIVENT ENCORE POUVOIR BOUGER DANS LEURS FENTES. REMARQUE : Les trous de fixation des deux côtés verticaux du panneau central ne seront pas tous utilisés. Des trous supplémentaires sont prévus pour l’ajout d’une porte battante offerte en option pour cette cloison. High Roof ÉTAPE 5. Fixez le panneau de tête (toit standard ou surélevé) à la cloison à l’aide de six (6) boulons à tête hexagonale 1/4-20 x 5/8 po et douze (12) rondelles plates 1/4 po et six (6) écrous autobloquants en nylon 1/4-20. Toit surélevé High Roof NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT LES FIXATIONS À CETTE ÉTAPE-CI, LES PIÈCES DOIVENT ENCORE POUVOIR BOUGER DANS LEURS FENTES. Toit standard Standard Roof Standard Roof...
  • Página 23 DIRECTIVES D’INSTALLATION ÉTAPE 6. Placez la cloison contre le pilier B en vous assurant qu’il reste suffisamment de métal autour des trous RONDS sur les bords extérieurs des panneaux latéraux de la cloison pour utiliser des vis autoperceuses. À l’aide d’un poinçon centreur, marquez les trous de fixation du bas sur le plancher de la fourgonnette. Assurez- vous de positionner les trous sur le dessus des nervures du plancher. Enlevez la cloison. Percez des avant- trous pour les points de fixation au plancher à l’aide d’une mèche de 1/8 po, puis percez de nouveau avec une mèche de 3/8 po. S’il y a un plancher de bois, des cales de fixation au plancher sont requises. Coupez le plancher de bois autour des trous de 3/8 po avec la scie emporte-pièce de 1 po afin de permettre aux cales de fixation de s’appuyer sur le plancher métallique. NE PERCEZ PAS LE PLANCHER DE LA FOURGONNETTE AVEC LA SCIE EMPORTE-PIÈCE (voir les exemples de solutions de boulonnage ci-dessous). REMARQUE : Quatre (4) fixations aveugles et des rondelles de sécurité de 5/16 po ont été fournies au cas où les boulons ne peuvent traverser le plancher en raison de boucliers thermiques, longerons de plancher, conduites de carburant, etc. Si la pose de fixations aveugles est nécessaire, percez de nouveau les trous de 3/8 po à l’aide d’une mèche de 1/2 po. Voir les DIRECTIVES D’INSTALLATION DES FIXATIONS AVEUGLES à la page 8. REMARQUE : La solution de NOTE: The floor bolting solution boulonnage au plancher peut être could be a variation on any of these three examples with or without the une variante de l’un de ces trois floor mat.
  • Página 24 DIRECTIVES D’INSTALLATION ÉTAPE 7. Placez la cloison contre les piliers B et posez les douze (12) vis autoperceuses 1/4-14 x 3/4 po dans les trous RONDS dans les bords intérieurs des panneaux de cloison sur les piliers B du côté passager et du côté conducteur. ÉTAPE 8. Fixez la cloison à une nervure du toit de la fourgonnette Sprinter (toit standard ou surélevé) en installant des fixations sur le bord supérieur de l’unité au moyen de l’une STANDARD ROOF TOIT STANDARD de ces méthodes : NERVURE DE TOIT ROOF RIB Sprinter à toit standard : Fixez le panneau de tête pour toit standard à la nervure de la fourgonnette Sprinter à l’aide de huit (8) vis autoperceuses 1/4-14 x 3/4 po dans les trous RONDS du panneau de tête. Sprinter à toit surélevé : Fixez le panneau HIGH ROOF TOIT SURÉLEVÉ de tête pour toit surélevé à la nervure de la fourgonnette Sprinter à l’aide de sept (7) vis ROOF RIB NERVURE DE TOIT...
  • Página 25 DIRECTIVES D’INSTALLATION ÉTAPE 9. Fixez les panneaux latéraux côté passager et côté conducteur au panneau de tête pour toit standard en perçant un trou de 5/16 po dans les panneaux latéraux STANDARD ROOF TOIT STANDARD au travers du trou existant du panneau de tête. Fixez le panneau de tête pour toit standard aux panneaux latéraux à l’aide de deux (2) boulons de carrosserie 1/4- 20 x 5/8 po, de rondelles plates 1/4 po et d’écrous autobloquants en nylon 1/4-20. TOIT SURÉLEVÉ HIGH ROOF Fixez le panneau de finition côté passager au panneau latéral côté passager et au panneau de tête pour toit surélevé à l’aide de trois (3) boulons de carrosserie 1/4-20 X 5/8 po, de rondelles plates 1/4-20 et d’écrous autobloquants en nylon 1/4-20. Fixez le panneau de finition côté passager au pilier B à l’aide de deux (2) vis autoperceuses 1/4-14 x 3/4 po. Fixez le panneau de finition côté conducteur au panneau latéral côté conducteur et au panneau de tête pour toit surélevé à l’aide de trois (3) boulons de carrosserie 1/4-20 X 5/8 po, de rondelles plates 1/4-20 et d’écrous autobloquants en nylon 1/4-20. Fixez le panneau de finition côté conducteur au pilier B à l’aide de deux (2) vis autoperceuses 1/4-14 x 3/4 po.
  • Página 26 DIRECTIVES D’INSTALLATION ÉTAPE 10. Fixez la cloison au plancher de la fourgonnette à l’aide de quatre (4) boulons à tête hexagonale 5/16-18 x 2 po, de rondelles plates de 5/16 po, huit (8) cales de plancher (s’il y a lieu), ajoutez des rondelles protectrices de 5/16 po, un deuxième jeu de rondelles plates de 5/16 po et des écrous autobloquants en nylon de 5/16-20 sous le véhicule. REMARQUE : Quatre (4) fixations aveugles et des rondelles de sécurité de 5/16 po ont été fournies au cas où les boulons ne peuvent traverser le plancher en raison de boucliers thermiques, longerons de plancher, conduites de carburant, etc. S’il est nécessaire de poser des fixations aveugles, percez de nouveau les trous de 3/8 po avec une mèche de 1/2 po. Voir les DIRECTIVES D’INSTALLATION DES FIXATIONS AVEUGLES ci-dessous. REMARQUE : Si la moulure du pilier B a été enlevée à l’étape 1, elle doit être reposée sur la cloison du côté de la cabine du conducteur avant l’utilisation du véhicule. Il sera nécessaire de la couper avant de la replacer et elle devra s’appuyer fermement contre la cloison. Aucune moulure n’est nécessaire sur le pilier B du côté cargaison de la cloison. ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 STEP 5 REMARQUE : La moulure du STEP 4 pilier B doit être reposée sur la cloison du côté de la cabine du...
  • Página 27 Procédures de notification Si le produit WEATHER GUARD® n’est pas conforme aux modalités de la présente garantie limitée, le propriétaire d’origine devra en informer le Fabricant par écrit dans les plus brefs délais dès la découverte de la non conformité. Afin de bénéficier des solutions prévues par la présente garantie limitée, la réclamation au titre de la garantie doit décrire la nature de la non conformité...

Tabla de contenido