IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................3 EN - Use manual and Warranty...................7 FR - Notice d'Utilisation et garantie ............... 11 ES - Manual de Uso y garantía ................. 16 PT - Manual de uso e garantia ................. 21 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............25 RU - Руководство...
Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA ATTENZIONE! Attrezzature solo per uso professionale. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è pro- gettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra.
similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico domestico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. • Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicurezza di questi apparecchi elettrici è...
A – Elementi riscaldanti B – Tasto ON-OFF C – Tasto mode D – Tasti regolazione temperatura e velocità di rotazione E – Display LCD F – Pulsante di rotazione G – Pinza blocca capelli H – Leva per selezione funzione I –...
Per la lista aggiornata dei centri assistenza consultare il sito internet: www.gammapiu.it Il produttore si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza alcun preavviso modifiche e/o sostituzione delle parti, ove lo ritenesse più...
Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY ATTENTION! Equipment for professional use only. EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to the EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is de- signed so as not to require an earth connection.
of a fault current protection device with a nominal trigger current no greater than 30mA. • Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms with known technical rules and with the laws regarding the safety of electrical appliances. • Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket;...
Página 9
A – Heating elements B – ON-OFF button C – Mode button D – Temperature adjustment and rotation speed buttons E – LCD Display F – Rotation button G – Hair-holding clamp H – Lever for function selection I – Power cord SWITCHING ON AND USE Connect the power cord [I] to the mains socket in accordance with the safety war- nings described previously.
For an updated list of assistance centres visit the website: www.gammapiu.it The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and without prior notice if it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting product with advanced technology.
Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE ATTENTION ! Équipement réservé uniquement à l'usage professionnel. EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolement indique que ce produit est conçu de façon à...
également quand l'appareil est éteint. • Toujours extraire la fiche de la prise de courant, sans tirer sur le câble. • Ne jamais transporter l'appareil en le tenant par le câble électrique. • L'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé ou s'il présente des dommages apparents.
Página 13
UTILISATION Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des espaces commer- ciaux. DESCRIPTION GÉNÉRALE Appareil 2 en 1 : fer à boucler et plaque chauffante à cheveux avec un tube conique chauffant et pince à cheveux Équipé d'un moteur tournant à vitesse variable, réglage de la température d'utilisation et écran LCD.
Página 14
ARRÊT Appuyer sur la touche ON-OFF [B] pour éteindre l'appareil. Débrancher le câble d'alimentation [I] de la prise de réseau sans tirer le câble ou la plaque. Positionner l'appareil dans un lieu sûr et attendre le temps nécessaire pour que la plaque froidisse complètement.
Pour la liste mise à jour des centres d’assistance, consulter le site internet : www.gammapiu.it Le fabricant se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et/ ou substitution de parties, là où il le retient le plus opportun, toujours pour offrir un produit fiable, d'une longue durée et avec une technologie avancée.
Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA ¡ATENCIÓN! Aparato solo para uso profesional. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las directivas que hacen referencia al marcado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
• No utilice el producto si el cable u otras partes estuvieran dañadas. Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, una persona de cualificación similar para prevenir cualquier riesgo.
Este aparato está diseñado para utilizarse en áreas comerciales. DESCRIPCIÓN GENERAL Aparato 2 en 1: rizador y plancha de alisado para cabello, con tubo cónico térmico y pinzas sujeta-cabello. Dispone de motor giratorio de velocidad variable, regulación de la temperatura de uso y pantalla LCD. A –...
APAGADO Presione el botón ON-OFF [B] para apagar el aparato. Desconecte el cable de alimentación [I] de la toma de red sin tirar del cable o de la plancha. Coloque el aparato en un lugar seguro y espere el tiempo necesario para que la plan- cha se enfríe completamente.
Para la lista actualizada de los centros de asistencia consulte el sitio web: www.gammapiu.es El fabricante se reserva el derecho de realizar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones y/o sustituciones de las partes, cuando lo considere más oportuno, para ofrecer permanentemente un producto fiable, de larga duración y con tecnología avanzada.
Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA ATENÇÃO! Aparelhos apenas para uso profissional. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos estão em conformidade com as diretivas que possuem a marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA. • É aconselhável entrar em contacto com um eletricista de confiança para obter mais informações. A segurança destes aparelhos elétricos está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e com a lei sobre a segurança dos aparelhos elétricos.
A – Elementos aquecedores B – Tecla ON-OFF C – Tecla mode D – Tecla de regulação de temperatura e velocidade de rotação E – Ecrã LCD F – Botão de rotação G – Pinça para prender cabelos H – Alavanca para seleção de função I –...
Para uma lista atualizada dos centros de assistência consultar o website: www.gammapiu.it O fabricante reserva-se o direito de realizar a qualquer momento e sem qualquer aviso prévio modificações e/ou substituições das partes que considerar mais adequadas para oferecer...
Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE ACHTUNG! Geräte nur für professionellen Gebrauch. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte sind mit den Richtlinien konform, die sich auf die CE-Kenn- zeichnung beziehen. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass die- ses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist.
• Immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, aber ohne am Kabel zu ziehen. • Gerät beim Transportieren nicht am Stromkabel halten. • Das Produkt nicht verwenden, wenn das Kabel oder andere Bauteile beschädigt sind. Das beschädigte Stromkabel muss vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder auf jeden Fall von einer ähnlich qualifizierten Person ausge- wechselt werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird.
Página 27
ANWENDUNG Dieses Gerät wurde zur gewerblichen Verwendung entwickelt. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2 in 1-Gerät: Lockenstab und Glätteisen für die Haare, mit einem konischen Heizrohr und einem Greifer für die Haare. Mit einem Drehmotor und einstellbarer Geschwin- digkeit, Einstellung der Nutzungstemperatur und LCD-Anzeige ausgestattet. A –...
Página 28
AUSSCHALTEN Die ON-OFF-Taste [B] zum Ausschalten des Geräts drücken. Das Stromkabel [I] aus der Steckdose ziehen, dabei weder direkt am Kabel noch am Haarglätter ziehen. Das Gerät an einem sicheren Ort ablegen und warten, bis der Haarglätter vollständig abgekühlt ist. Das Gerät wegräumen, dabei darauf achten, das Stromkabel nicht um den Haarglät- ter selbst zu wickeln.
Sie dabei das Gerätemodell an. Für eine aktualisierte Liste der Service-Center verweisen wir auf unsere Internetseite: www.gammapiu.it Der Hersteller hat das Recht, jederzeit und ohne Vorankündigung Teile zu verändern bzw. zu er- setzen, wenn er es für nötig hält, um stets ein zuverlässiges, haltbares, technisch fortschrittliches Gerät anbieten zu können.
Перевод оригинальных инструкций RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ ВНИМАНИЕ! Данное оборудование предназначено только для профессионального использования. РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены таким...
Página 31
сле использования, так как близость к воде может представлять опасность, даже если устройство выключено. • Вынимать всегда вилку из электророзетки руками, а не потянув за шнур. • Никогда не переносить устройство, держа его за электрический шнур. • Не пользуйтесь прибором, если шнур или другие части прибора повреж- дены.
Página 32
ПРИМЕНЕНИЕ Данный прибор разработан для применения в торговых помещениях. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Прибор 2 в 1: щипцы для завивки волос и выпрямитель ворос в одном изделии с коническим нагревательным цилиндром и зажимом для фиксирования волос. Оснащён двигателем для вращения с варьируемой скоростью, регулятором рабочей...
ВЫКЛЮЧЕНИЕ Нажмите на кнопку ВКЛ-ВЫКЛ [B] , чтобы выключить прибор. Выньте шнур питания [I] из розетки сети электропитания, не тяните для этого за шнур или за выпрямитель. Поместите прибор в надёжное место и подождите, пока он полностью не остынет. Уложите прибор на хранение, не накручивая вокруг него шнур питания. Режим...
(IT)˝, указанные в данном руководстве, чтобы обратиться в бли- жайший центр, указав модель прибора. С обновлённым списком сервисных центров можно ознакомиться на сайте: www.gammapiu.it Изготовитель оставляет за собой право в любой момент и без предварительного предупреждения вносить изменения и/или производить частичную замену, где он...
Переклад оригінальних інструкцій UA - ПОСІБНИК ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ УВАГА! Пристрої лише для професійного використання. ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наштоварвідповідаєдирективам, якідотримуються маркування СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, щоб не потребувати під'єднання до заземлення. Ці вироби виго- товлені...
кабель живлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, службою технічного обслуговування виробника або персоналом такої ж кваліфікації, щоб уникнути будь-яких ризиків. • Додатковий захист забезпечується шляхом інтеграції в побутову електричну мережу пристрою захисту від струмів короткого замкнення, що має номі- нальний...
Página 37
ВИКОРИСТАННЯ Цей пристрій призначений для використання в комерційних областях. ОГЛЯД Прилад 2 в 1: залізні щипці для завивки волосся та розпрямляюча пластина для волосся з розігрівальною конічною трубкою та затискувачем для фіксації волосся. Оснащений ротором зі змінною швидкістю, регулюванням температури використання...
Página 38
ВИМКНЕННЯ Натисніть кнопку УВІМК-ВИМК [B] , щоб вимкнути прилад. Від”єднайте кабель живлення [I] від мережі, не розтягуючи кабель чи пластину. Помістіть прилад у безпечне місце і дочекайтесь, доки пластина не охолоне повністю. Покладіть прилад на місце, звертаючи увагу на те, щоб не обертати кабель навкруги...
Página 39
що вказані у цьому посібнику щоб зв'язатися з найближчим сервісним пунктом і щоб повідомити модель виробу. Оновлений перелік сервісних центрів знаходиться на сайті: www.gammapiu.it Виробник залишає за собою право у будь-який момент і без завчасного попередження вносити модифікації і/або змінювати частини, якщо він це вважає доречним, для...
Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ ВНИМАНИЕ! Оборудване само за професионална употреба. ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на изискванията на директивите, касаещи мар- кировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран...
Página 46
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производите- ля или от сервизния му център или изобщо от лице със сходна квалифика- ция, така че да се предотвратят всякакви рискове. • Допълнителна защита се осигурява от устройство за предпазване от токове при...
Página 47
ИЗПОЛЗВАНЕ Този уред е проектиран, за да се използва в търговски площи. ОБЩО ОПИСАНИЕ Уред 2 в 1: маша за коса и преса за изправяне на коса, със загряваща конична тръба и щипка за задържане на косата. Разполага с ротационен двигател с променлива...
ИЗКЛЮЧВАНЕ Натиснете бутон ON-OFF [B], за да изключите уреда. Изключете захранващия кабел [I] от електрическия контакт, без да дърпате кабела или пресата. Поставете уреда на безопасно място и изчакайте необходимото време, докато се охлади напълно. Поставете уреда, като внимавате да не увивате захранващия кабел около самата преса...
Página 49
като посочите модела на продукта. За актуализирания списък на сервизните центрове разгледайте Интернет сайта: www.gammapiu.it Производителят си запазва правото да внася, във всеки един момент и без никакви предизвестия, промени и/или да сменя частите, ако го сметне за уместно, за да може...
Prijevod izvornih uputa HR - PRIRUČNIK O UPORABI I JAMSTVU POZOR! Oprema samo za profesionalnu uporabu. OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE označavanje. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje.
Página 51
• Ne ostavljati utikač nepotrebno ukopčan u električnu utičnicu, iskopčati ga kada se ne koristi. • Postaviti proizvod na ravne i stabilne površine daleko od izvora topline. • Buka: Razina zvučnog tlaka (ponderiranog A) je niža od 70 dB(A). OPĆA UPOZORENJA O UPORABI UPORABA Aparat je osmišljen i izrađen za glačanje i friziranje ljudske kose.
Página 52
H – Ručica za odabir funkcije I – Kabel za napajanje UKLJUČIVANJE I UPORABA Spojiti utikač kabela za napajanje [I] u utičnicu mreže te se pridržavati prethodno na- vedenih sigurnosnih upozorenja. Pokrenuti tipku ON-OFF [B] za uključivanje aparata. Postaviti željenu temperaturu pomoću tipki za podešavanje [D]. Zaslon će prestati svjetlucati kada aparat dostigne odabranu temperaturu.
Página 53
Za ažurirani popis servisnih centara posjetiti našu web stranicu: www.gammapiu.it Proizvođač ostavlja sebi na pravo da u svakom trenutku i bez davanja prethodne najave unese izmjene i/ili zamjeni dijelove tamo gdje to smatra prikladnim na način da uvijek ponudi dugotrajan, pouzdan proizvod napredne tehnologije.
Překlad původního návodu CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA POZOR! Spotřebiče pouze pro odborné použití. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení...
poškozujícímu proudu do elektrické rozvodné sítě se jmenovitým proudem zásahu maximálně 30 mA. • O další informace doporučujeme požádat důvěryhodného elektrikáře. Bezpeč- nost těchto elektrických spotřebičů je v souladu s uznávanými technickými normami a zákony o bezpečnosti elektrických spotřebičů. • Zástrčku nenechávejte zbytečně zasunutou do síťové zásuvky a odpojte ji, pokud se spotřebič...
Página 56
A – Topné prvky B – Tlačítko ON-OFF C – Tlačítko režimu D – Tlačítka nastavení teploty a rychlosti otáčení E – LCD displej F – Tlačítko otáčení G – Upínací spona na vlasy H – Páčka pro výběr funkcí I –...
Página 57
Uveďte přitom model produktu. Aktuální seznam středisek asistence najdete na internetových stránkách: www.gammapiu.it Výrobce si vyhrazuje právo kdykoliv a bez předešlého upozornění provést změny a/nebo výměnu dílů, pokud to bude považovat za nejvhodnější, aby mohl vždy nabízet spolehlivý spotřebič s dlouhou životností...
Oversættelse af den originale brugsanvisning DK - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI ADVARSEL! Apparatet er kun til professionel brug. TEGNFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med de direktiver der gælder for CE-mærkede produkter. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er de- signet, så...
Página 59
ten eller af dennes serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret person. • Yderligere beskyttelse er integreret i det elektriske kredsløb, som apparatet tilslut- tes. Denne beskyttelse mod fejlstrømme, skal have en nominel udløsningsstrøm på mindre end 30mA. • Det anbefales at kontakte en elektriker for at få flere oplysninger. Sikkerheden for disse elektriske apparater er i overensstemmelse med de anerkendte tekniske regler og love om elektrisk sikkerhed.
Página 60
A – varmelegemer B – ON-OFF kontakt C – Kontakt for valg af mode D – Taster til justering af temperatur og rotationshastighed E – LCD-display F – Tast for rotation G – Klemme der holder håret fast H – Håndtag til funktionsvalg I –...
For en opdateret liste over servicecentre besøge vores hjemmeside: www.gammapiu.it Vi forbeholder os ret til når som helst og uden forudgående varsel, at foretage ændringer og/ eller udskiftning af dele, som vi finder hensigtsmæssige, for altid at kunne tilbyde en pålidelig, avanceret teknologi, med lang levetid.
Vertaling van de originele instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE LET OP! Apparatuur uitsluitend voor professioneel gebruik. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op de CE-markering betrek- king hebben. Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zoda- nig ontworpen is odat geen aardverbinding nodig is.
• Gebruik het product niet als het snoer of andere onderdelen beschadigd lijken. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of de dienst voor technische ondersteuning vervangen worden. Ook kan het of door iemand met een gelijkaardige kwalificatie vervangen worden zodat ieder risico wordt voorkomen.
GEBRUIK Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in commerciële omgevingen. ALGEMENE BESCHRIJVING 2-in-1 Apparaat: krultang en strijktang voor haar, met conische verwarmingsbuis en haarklem. Uitgerust met rotatiemotor met variabele snelheid, instelling van de gebru- ikstemperatuur en LCD-scherm. A – Verwarmingselementen B –...
UITSCHAKELING Druk op de toets ON-OFF [B] om het apparaat uit te schakelen. Sluit het netsnoer [I] af van het stopcontact zonder aan de kabel of de plaat te trekken. Plaats het apparaat op een veilige plek en wacht de tijd die nodig is om hem volledig te laten afkoelen.
Meld steeds het model van het product. Raadpleeg de website voor de lijst met servicecentra: www.gammapiu.it De fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk moment en zonder voorafgaande kennis- geving onderdelen te wijzigen en/of te vervangen, indien hij dat opportuun acht, om een altijd betrouwbaar product te bieden met een lange levensduur en met geavanceerde technologie.
Originaaljuhendite tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII TÄHELEPANU! Seadmed on mõeldud ainult professionaalseks kasutamiseks. SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad CE-märgist käsitlevatele direktiividele. II klassi või topeltisolatsiooni sümbol näitab, et toode on projekteeritud nii, et see ei eelda maandust. Need tooted on valmistatud nii, et üksik rike ei saa põhjustada kasutaja kontakti ohtliku pingega, sest toodete korpus on valmis- tatud isoleerivast materjalist.
Página 68
seadmete ohutus vastab tunnustatud tehnilistele eeskirjadele ning elektrisead- mete ohutust puudutavatele seadustele. • Ärge jätke pistikut asjatult vooluvõrku, vaid võtke see välja, kui seadet ei kasutata. • Asetage toode tasasele ja kindlale pinnale, eemale soojusallikatest. • Müra Helirõhutase (mõõdetud A) on alla 70 dB (A). ÜLDISED ETTEVAATUSABINÕUD KASUTAMINE Seade on projekteeritud ja ehitatud juuste sirgendamiseks ja soengusse seadmiseks.
Página 69
A – kuumutuselemendid B – ON-OFF nupp C – Režiiminupp D – Temperatuuri ja pöörlemiskiiruse reguleerimise nupud E – LCD ekraan F – Pööramisnupp G – Juukseklamber H – Hoob funktsiooni valimiseks I – Toitejuhe SISSELÜLITAMINE JA KASUTAMINE Pange toitejuhtme pistik [I] seinakontakti, järgides eelpool mainitud ohutusjuhiseid. Kasutage seadme sisselülitamiseks nuppu ON-OFF [B].
Página 70
(IT)˝ poole ja teatage neile toote mudel. Leiate kõige ajakohasema teeninduskeskuste nimekirja meie saidilt: www.gammapiu.it Jätame endale õiguse teha tootes igal ajal ilma eelneva etteteatamiseta muudatusi ja/või asendada selle osi, kui see on tootja arvates alati usaldusväärse, kauakestva ja edasijõudnud tehnoloogia pakkumiseks vajalik.
Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU HUOMIO! Laite vain ammattilaiskäyttöön. MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maa- doitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
Página 72
Näiden sähkölaitteiden turvallisuus vastaa hyväksyttyjä teknisiä määräyksiä ja sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia lakeja. • Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käytetä. • Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle, kauaksi lämmönlähteistä. • Melu: Äänenpainetaso (A-painotettu) on alle 70 dB(A). YLEISET KÄYTTÖVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS Laite on suunniteltu ja valmistettu hiusten suoristukseen ja muotoiluun.
Página 73
F – Pyörityspainike G – Hiusten kiinnitysklipsi H – Toiminnon valintavipu I – Virtajohto PÄÄLLE KYTKENTÄ JA KÄYTTÖ Liitä virtajohdon pistoke [I] pistorasiaan, noudattaen aiemmin osoitettuja turvavaro- ituksia. Paina ON-OFF näppäintä [B] laitteen kytkemiseksi päälle. Säädä haluttu lämpötila säätönäppäimillä [D]. Näyttö lakkaa vilkkumasta, kun laite on saavuttanut valitun lämpötilan.
Página 74
Mahdollista korjausta varten katso tämän oppaan kohta "Tekniset tukipalvelut (IT)" lähimmän huoltopalvelun löytämiseksi ja ilmoita tuotteen malli. Huoltopalvelujen päivitetty luettelo löytyy Internetistä sivuilta: www.gammapiu.it Valmistaja varaa oikeuden tehdä laitteelle tarpeelliseksi näkemiään muutoksia ja/tai osien vaihtoja milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta, tarjotakseen aina luotettavan, pitkäkes- toisen ja teknisesti edistyneen tuotteen.
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Εξοπλισμός μόνο για επαγγελματική χρήση. ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν την σήμανση CE. Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή Διπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό...
Página 76
• Βγά ετε πάντα την πρί α από το ρεύμα, χωρίς να τραβάτε το καλώδιο. • Μη μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή κρατώντας τη από το ηλεκτρικό καλώδιο. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί...
ΧΡΗΣΗ Αυτή η μονάδα έχει σχεδιαστεί για χρήση σε επαγγελματικο ς χώρους. ΓΕΝΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Συσκευή 2 σε 1: συσκευή για μπούκλες και ισιωτική για μαλλιά με κοκκαλάκι μαλλιών. Διαθέτει περιστροφικό κινητήρα με μεταβλητή ταχύτητα, ρύθμιση της θερμοκρασίας και οθόνη LCD. Α...
Página 78
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΉ Ενεργοποιήστε το πλήκτρο ON-OFF [B] για να σβήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρί α [Ι] χωρίς να τραβήξετε καλώδιο ή πλάκα. Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα ασφαλές μέρος και αναμείνατε τον απαραίτητο χρόνο έως ότου η πλάκα να κρυώσει εντελώς. Τοποθετήστε...
Página 79
αναφέροντας το μοντέλο του προϊόντος. Για τον ενημερωμένο κατάλογο των κέντρων τεχνικής υποστήριξης επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.gammapiu.it Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση αλλαγές ή/και αντικατάσταση εξαρτημάτων, όπως κρίνει σκόπιμο για να προσφέρει ένα προϊόν αξιόπιστο, μακροχρόνιας διάρκειας και προηγμένης τεχνολογίας.
Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS JÓTÁLLÁS FIGYELEM! Csak professzionális használatra szolgáló eszköz! A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE jelölésre vonatkozó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő...
Az eredeti útmutató fordítása • Részletesebb tájékoztatásért kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez. Ezen elektromos készülékek biztonságossága megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó törvényi előírásoknak. • Ne hagyja a készüléket feleslegesen az elektromos hálózatra csatlakoztatva. Használaton kívül húzza ki a csatlakozót a konnektorból. • Helyezze a készüléket hőforrásoktól távol eső, stabil, sík felületre.
A – Fűtőelemek B – ON-OFF (be/ki) kapcsoló C – Üzemmód kapcsoló D – Hőmérséklet- és forgássebesség-szabályzó kapcsolók E – LCD kijelző F – Forgás gomb G – Hajrögzítő fogó H – Funkcióválasztó kar I – Hálózati kábel BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT Csatlakoztassa a [I] tápkábelt az elektromos hálózathoz, betartva a fentiekben ismer- tetett biztonsági előírásokat.
Página 83
Az Önhöz legközelebbi szakszervizről ebben a használati útmu- tatóban tájékozódhat. A szakszervizek naprakész névsorát weboldalunkon is megtalálja: www.gammapiu.it A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármikor, előzetes értesítés nélkül megváltoztassa és/vagy kicserélje a készülék egyes alkatrészeit, amennyiben úgy ítéli meg, hogy erre szükség van annak érdekében, hogy mindig megbízható, tartós és fejlett technológiával készülő...
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA UZMANĪBU! Šī ierīce paredzēta tikai profesionālai izmantošanai. PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu preces atbilst direktīvu prasībām, kas pieprasa EK marķējumu. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums.
Página 85
tas jānomaina ražotājam, ražotāja servisa centram vai speciālistam, kuram ir atbilstoša kvalifikācija, lai izvairītos no jebkuriem riskiem. • Kā papildus aizsardzība kalpo aizsardzības atslēgšanas ierīces ievietošana elekt- ropadeves sadzīves tīklā īssavienojuma gadījumā, ar nominālo strāvas jaudu ne augstāku par 30 mA. • Vērsieties pie zināma elektriķa detalizētākas informācijas saņemšanai.
Página 86
A – Sildelementi B – ON-OFF poga C – Režīma poga D – Pogas temperatūras un rotācijas ātruma regulēšanai E – LCD displejs F – Rotācijas palaišanas poga G – Spaile matu pieturēšanai H – Svira funkcijas izvēlei I – Barošanas vads IESLĒGŠANA UN LIETOŠANA Pievienojiet strāvas vadu [I] kontaktligzdas ievērojot drošības piezīmes iepriekš...
Página 87
(IT)˝, kas norādīti šajā instrukcijā, lai vērstos tuvākajā centrā, norādot ierīces modeli. Ar servisa centru atjaunoto sarakstu var iepazīties vietnē: www.gammapiu.it Izgatavotājs atstāj aiz sevis tiesības jebkurā brīdī bez iepriekšēja brīdinājuma izdarīt izmaiņas un/vai veikt daļēju nomaiņu, kur to uzskata par nepieciešamu, augsti tehnoloģiska droša izstrādājuma piedāvāšanas nolūkos ar ilgstošu kalpošanas laiku.
Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO VADOVAS IR GARANTIJA DĖMESIO! Tik profesionaliam naudojimui skirti prietaisai. SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų produktai atitinka su „CE“ ženklinimu susijusias direktyvas. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuo- tas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės pagalbos tarnyba arba panašus kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta bet kokio pavojaus. • Papildoma apsauga užtikrinama buitiniame elektros tinkle įrengus apsauginį prietaisą nuo gedimo srovių kai nominali veikimo srovė neviršija 30 mA. • Dėl papildomos informacijos rekomenduojama kreiptis į...
A – kaitinimo elementai B – įj.-išj. („ON-OFF“) mygtukas C – režimo mygtukas D – temperatūros ir sukimosi greičio reguliavimo mygtukai E – skystųjų kristalų ekranas F – sukimosi mygtukas G – spaustuvas plaukų fiksavimui H – funkcijos pasirinkimo svertas I –...
(IT)“, kad galėtumėte kreiptis į arčiausiai esantį pagalbos centrą ir nurodyti produkto modelį. Atnaujintą pagalbos centrų sąrašą rasite interneto svetainėje: www.gammapiu.it Gamintojas pasilieka teisę bet kokiu metu be jokio išankstinio perspėjimo atlikti pakeitimus ir (arba) pakeisti dalis, kai tai atrodys reikalinga, kad visada suteiktų patikimą, ilgaamžį ir pažangių...
Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali MT - MANWAL TAL-UŻU U GARANZIJA ATTENZJONI! Tagħmir għal użu professjonali biss. SPJEGAZZJONI TAS-SIMBOLI Il prodotti tagħna jikkonformaw mad-direttivi tal-marka CE. Is-simbolu ta' klassi II, jew Insulazzjoni Doppja jindika li dan il-prodott huwa magħmul b'mod li ma jirrikjedi ebda konnessjoni mal-ert. Dawn il-prodotti huma magħmulin b'tali mod li ħsara waħda biss ma tistax tikkawża l-kuntatt mal-vultaġġi perikolużi tal-utent, għax il-qoxra hija magħmula b'materjal iżolanti.
Página 93
• Aktar protezzjoni hija rrappreżentata mill-integrazzjoni, fil-ċirkwit elettriku domestiku, ta' mekkaniżmu ta' sigurtà kontra l-kurrenti ta' ħsara, li jkollhom kurrent nominali li ma jaqbiżx 30mA. • Għandek tikkuntattja l-elettriċista tiegħek għal aktar informazzjoni. Is-sigurtà ta' dawn l-apparati elettriċi hija konformi mar-regoli tekniċi rikonoxxuti u mal-liġi dwar is-sigurtà...
Página 94
A – Elementi li jsaħħnu B – ON-OFF switch C – Buttuna tal-mod ta' użu D – Buttuni biex tvarja it-temperatura w l-veloċità ta' rotazzjoni E – Iskrin LCD F – Buttuna ta' rotazzjoni G – Morsa biex jżomm ix-xagħar H –...
Página 95
Għal-lista aġġornata taċ-ċentri ta' assistenza, żur is-sit web tagħna: www.gammapiu.it Il-produttur jirriżerva d-dritt li jagħmel bidliet fi kwalunkwe żmien u mingħajr ebda notifika minn qabel u/jew sostituzzjoni ta' partijiet kif jidhirlu xieraq, biex dejjem joffri prodott affidabbli u fit-tul u b'teknoloġija avvanzata.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA UWAGA! Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku profesjonalnego. WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do znako- wania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać...
Página 97
• Nigdy nie transportować urządzenia, trzymając je za kabel elektryczny. • Nie używać produktu, jeśli kabel lub inne części przedstawiają ślady uszkodzenia. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez produ- centa lub przez jego serwis pomocy technicznej, lub w każdym razie przez osobę podobnie wykwalifikowaną, tak aby zapobiec zagrożeniom.
UŻYCIE Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do użycia w obszarach komercyjnych. OPIS OGÓLNY Urządzenie 2 w 1: lokówka i prostownica do włosów, z nagrzewającą rurą stożkową i szczypcami do zatrzymywania włosów. Wyposażone w silnik obrotowy o zmiennej prędkości, regulację temperatury użycia i ekran LCD. A –...
Página 99
WYŁĄCZANIE Nacisnąć na przycisk ON-OFF [B] , aby wyłączyć urządzenie. Odłączyć kabel zasilania [I] z gniazdka sieciowego bez pociągania za kabel lub za płytkę. Umieścić urządzenie w miejscu bezpiecznym i odczekać, ile to konieczne, aż do całkowitego ochłodzenia płytki. Odłożyć urządzenie, uważając, aby nie owijać kabla zasilania wokół płytki. Tryb standby W celu zagwarantowania dodatkowego bezpieczeństwa, urządzenie wyłącza się...
(IT)” wskazane w niniejszej instrukcji, aby skontaktować się z najbliższym serwisem i podać model produktu. Aktualna lista centrów serwisowych na stronie internetowej: www.gammapiu.it Producent zastrzega sobie prawo, w każdym momencie i bez jakiegokolwiek uprzedzenia, do zmian/wymiany części, tam gdzie uważa to za stosowne, aby zaoferować produkt godny zaufania, o długiej trwałości i zaawansowanej technologii.
Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE ATENȚIE! Aparate numai pentru uz profesional. EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită...
siguranță în circuitul electric domestic, împotriva curenților de scurtcircuit cu un curent nominal de intervenție de maxim 30mA. • Se recomandă contactarea unui electrician profesionist pentru mai multe infor- mații. Sistemul de siguranță al acestor aparate electrice este conform normelor tehnice în vigoare și legii privind siguranța aparaturilor electrice.
Página 103
A – Elemente de încălzire B – Tastă ON-OFF C – Tasta mode D – Taste pentru reglarea temperaturii și vitezei de rotație E – Display LCD F – Buton rotativ G – Clește pentru prinderea părului H – Manetă pentru selectarea funcției I –...
Página 104
Pentru informații privind lista actualizată a centrelor de asistență, consultați pagina internet: www.gammapiu.it Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări și/sau de a înlocui componente, în orice moment și fără preaviz, în cazurile considerate oportune, pentru a oferi un produs de încredere, de lungă...
Preklad pôvodného návodu SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA POZOR! Spotrebič iba na profesionálne použitie. VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II čiže dvojitej izolácie znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie.
poruchovým prúdom do domácej siete s menovitým prúdom zásahu maximálne 30 mA. • O ďalšie informácie odporúčame požiadať dôveryhodného elektrikára. Bez- pečnosť týchto elektrických spotrebičov je v súlade s uznávanými technickými normami a zákonmi, ktoré upravujú bezpečnosť elektrických spotrebičov. • Zástrčku nenechávajte zbytočne zasunutú do sieťovej zásuvky, ale odpojte ju vždy, pokiaľ...
Página 107
A – Ohrievacie prvky B – Tlačidlo ON-OFF C – Tlačidlo režimu D – Tlačidlá nastavenia teploty a rýchlosti otáčania E – LCD displej F – Tlačidlo otáčania G – Upínacia spona na vlasy H – Páčka pre výber funkcií I –...
Vždy pritom uvádzajte model výrobku. Aktuálny zoznam stredísk pomoci nájdete na internetových stránkach: www.gammapiu.it Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez potreby predchádzajúceho upozornenia vykonať zmeny a/alebo výmenu dielov, pokiaľ to bude považovať za najvhodnejšie, aby mohol vždy ponúkať...
Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA POZOR! Naprava namenjena izključno profesionalni uporabi. RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev.
• Svetujemo, da se za več informacij obrnete na zanesljivega električarja. Varnost teh električnih je skladna z uveljavljenimi tehničnimi predpisi in z veljavno zako- donajo na področju električnih aparatov. • Vtiča ne puščajte v vtičnici, ko aparata ne uporabljajte - po uporabi aparat vedno izključite iz električnega omrežja.
Página 111
A – Grelni elementi B – Tipka ON-OFF C – Tipka za izbiro načina D – Tipke za regulacijo temperature in hitrosti rotacije E – LCD zaslon F – Gumb za rotacijo G – Prijemalno za držanje las H – Ročica za izbiro funkcije I –...
Página 112
Posodobljen seznam servisnih centrov je na voljo na spletni strani: www.gammapiu.it Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb in/ali zamenjave delov brez predhodnega obve- stila, če to smatra za potrebno z namenom zagotoviti zanesljiv izdelek napredne tehnologije z dolgo življenjsko dobo.
Översättning av originalinstruktionerna SE - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI VARNING! Utrustning endast för professionell användning. SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, ef- tersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
för att undvika alla faror. • Ytterligare skydd ges av integreringen, i hushållets strömkrets, av en säkerhetsan- ordning mot felström, med en nominell gränsutlösningsström på högst 30 mA. • Du bör kontakta en elektriker för mer information Dessa elektriska apparaters säkerhet överensstämmer med de erkända tekniska reglerna och lagen om elektrisk utrustnings säkerhet.
Página 115
A – Värmande element B – ON/OFF-knapp C – Lägesknapp D – Knappar för temperaturreglering och rotationshastighet E – LCD-display F – Rotationsknapp G – Hårklämma H – Spak för funktionsval I – Elsladd PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING Anslut elsladdens stickkontakt [I] till vägguttaget och iaktta de säkerhetsanvisningar som angivits tidigare.
För en uppdaterad lista över kundservicecentrumen se hemsidan: www.gammapiu.it Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan föregående förvarning utföra ändringar och/eller ersättningar av delar, där det anses lämpligt, för att alltid kunna erbjuda en pålitlig produkt med lång livslängd och avancerad teknik.
Página 117
Designazione Significato Designation Explanation Désignation Signification Designación Significado Designação Significado Bezeichnung Bedeutung Назначение Значение Призначення Значення Посочване Значение Oznaka Značenje Označení Význam Betegnelse Betydning Benaming Betekenis Nimetus Tähendus Nimike Selitys Ονομασία Έννοια Rendeltetés Magyarázat Pielietojums Nozīme Apibūdinimas Reikšmė Nomina Tifsira Nazwa Znaczenie Denumire...
Página 118
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: [email protected] collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è possibile contattare:...
Página 119
Гарантия Garanzia Garantía Гарантія Warranty Garantia ﺍﻝ ﺽﻡﺍﻥ Garantie Garantie ﻝﻱﺩﻭﻡﻝﻝ Modello Model Modèle Modelo Modelo Modell N° serie Serial n° N° série N° serie N° série ﻝﺱﻝﺱﺕﻡ ﻡﻕﺭ Fabrikationsnum. Data d’acquisto Date of purchase Date d’acquisition Fecha de compra Data da compra ءﺍﺭﺵﻝﺍ...
Página 120
MADE IN P.R.C. Gamma Più s.r.l. Via Caduti del Lavoro, 22 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 [email protected] - www.gammapiu.it cod.: AFIROLLYRAI Rolly Rainbow2.indd 120 02/05/2016 18:10:11...