+
–
3
• Tasto di trazione 1 a destra sotto il
bordo anteriore del sedile per la
regolazione progressiva dell'altezza
sedile da 400 a 520 mm; modello
con posizione della seduta rialzata
(ESP) 420 – 600 mm.
• Il tasto 2 a sinistra sotto il
bordo anteriore del sedile arresta il
sedile e lo schienale in posizione
orizzontale 0.
• Manopola 3 (opzionale) a sinistra
sotto il bordo anteriore del sedile
per la preimpostazione a dieci livelli
della regolazione del peso auto-
matica: in posizione di seduta
reclinata in avanti ruotare in avanti
per impostare una forza contraria
meno intensa, ruotare all'indietro
per intensificarla.
• La palanca 1 situada en la
parte inferior derecha del borde
delantero del asiento tiene por
objeto ajustar con precisión la altura
de asiento de 400 a 520 mm y de
420 a 600 mm en el modelo con
una posición de asiento
elevada.
• El botón de presión 2 situado
a la izquierda debajo del borde
delantero del asiento bloquea el
asiento y el respaldo en posición 0
horizontal neutral.
• El botón giratorio 3 (opcional),
situado a la izquierda debajo del
borde delantero del asiento,
permite preajustar la función de
ajuste automático del peso en
diez incrementos: siéntese hacia
delante y gire el botón giratorio
hacia adelante para que la fuerza
de contrapresión se debilite o gírelo
hacia atrás para que sea más fuerte.
5°
• Optionale Sitzvorneigung mit
synchronisierter Anhebung der
Rückenlehne: Gewicht nach vorne
verlagern, Sitzschale hinten rechts
und links in der Beuge umfassen
und bis zum Anschlag anheben.
Zum Absenken in Normalposition
dieselbe Bedienung nochmals
ausführen.
• Optional forward seat tilt with
synchronised raising of the back-
rest: shift your weight forwards,
grasp the seat shell at the rear on
the right and left in the curve and
lift it up until it goes no further.
Follow the same steps to lower it
back into the normal position.
• En option, l'assise peut-être
inclinée vers l'avant, avec une
surélévation synchronisée du
dossier. Pour effectuer ce réglage,
prenez appui sur l'avant de l'assise,
empoignez la coque des deux
côtés à la jonction de l'assise et
du dossier, et soulevez l'ensemble
jusqu'à la butée. Pour revenir
à la position standard, répétez
l'opération.
• Optionele helling van de zitting
naar voren met gesynchroniseerd
omhoog bewegen van de
rugleuning: Gewicht naar voren
verplaatsen, zitschaal rechts- en
linksachter in de buiging vast-
pakken en tot de aanslag optillen.
Dezelfde bediening opnieuw
uitvoeren om hem weer naar de
normale positie te laten zakken.
13