Modification De La Vitesse Avec Ou Sans; Modification De La Hauteur Tonale; Modification Du Nombre De Beats; Commutation Lecture Avant/Arrière - Stage Line electronic DJP-400/SI Manual Del Usuario

Giradiscos

6.3 Modification de la vitesse avec ou sans

modification de la hauteur tonale /

Modification du nombre de beats

Avec le réglage de base, la platine disque fonc-
tionne toujours à la vitesse standard exacte, préci-
sion quartz, (déviation de la vitesse 0 %), après la
mise sous tension. La LED verte (11) à côté de la
touche QUARTZ (12) sert de témoin et brille.
La vitesse et ainsi simultanément le nombre de
beats par minute peuvent être modifiés avec le
réglage PITCH ADJ. (10) de ±30 % maximum :
1) Avec la touche QUARTZ (12), activez le réglage
PITCH ADJ. [la LED verte (11) s'éteint].
2) La LED rouge "±10%" (23) brille (réglage de base
après la mise sous tension), la plage de réglage
pour la vitesse est ±10 %.
Si vous souhaitez une autre plage de réglage,
(±20 % ou ±30 % pour une plus grande modifica-
tion de vitesse), enfoncez la touche PITCH SE-
LECT (23) correspondante. La LED correspon-
dante située sous la touche brille.
3) Modifiez la vitesse avec le potentiomètre PITCH
ADJ. (10) comme souhaité. Sur l'affichage, on
peut lire soit le nombre de beats par minute en
cours de modification soit, après la commutation
avec la touche PITCH/BPM (14), la déviation en
% de la vitesse standard.
4) Si la touche MASTER TEMPO (15) n'est pas
enfoncée, la hauteur tonale se modifie propor-
tionnellement à la vitesse. Si malgré le change-
ment de vitesse, la hauteur tonale doit rester con-
stante, enfoncez la touche MASTER TEMPO ; la
touche s'allume et est rouge.
5) Pour revenir à la vitesse standard, enfoncez une
nouvelle fois la touche QUARTZ (12) de telle
sorte que la LED verte (11) à côté de la touche
brille à nouveau.
Conseils
a les fonctions "Master Tempo" et modification de
la vitesse ne peuvent être activées que si la LED
verte (11) ne brille pas, le cas échéant enfoncez
la touche QUARTZ (12).
2) È acceso il LED rosso "±10%" (23) [impostazione
base dopo l'accensione} – il campo di regola-
zione per la velocità è di ±10 %.
Se è richiesto un altro campo di regolazione
(±20 % o ±30 % per una modifica maggiore della
velocità) premere il relativo tasto PITCH SELECT
(23). Il LED sotto il tasto si accende
3) Modificare la velocità con il cursore PITCH ADJ.
(10). Il display indica il nuovo numero delle bat-
tute al minuto oppure, dopo la commutazione con
il tasto PITCH/BPM (14) la deviazione percen-
tuale dalla velocità standard.
4) Se il tasto MASTER TEMPO (15) non è stato pre-
muto, con la velocità cambia anche l'altezza del
suono. Se l'altezza del suono deve rimanere
costante nonostante il cambio della velocità, pre-
mere il tasto MASTER TEMPO. Il tasto emette
una luce rossa.
5) Per ritornare alla velocità standard, azionare di
nuovo il tasto QUARTZ (12) in modo che il LED
verde (11) vicino al tasto si accenda di nuovo.
N. B.:
a Le funzioni "Mastertempo" e "cambio velocità"
possono essere attivate solo se il LED verde (11)
non è acceso – eventualmente premere il tasto
QUARTZ (12)!
b Se il commutatore PHONO/LINE (25) si trova in
posizione PHONO, la funzione "Mastertempo"
non ha effetto sulle prese RCA (24).
6.4 Commutazione movimento in avanti/in-
dietro
Come effetto particolare, il DJP-400/SI offre la pos-
sibilità di cambiare la direzione di rotazione del
disco. Per fare ciò premere brevemente il tasto
REVERSE (1). Con il movimento indietro attivo, il
LED rosso vicino al tasto è acceso.
b si le sélecteur PHONO/LINE (25) est sur la posi-
tion PHONO, la fonction "Master Tempo" n'est
pas active via les prises RCA femelles (24).
6.4 Commutation lecture avant/arrière
La DJP-400/SI propose un effet particulier en per-
mettant d'inverser le sens de rotation. Enfoncez
brièvement la touche REVERSE (1) ; lorsque la lec-
ture arrière est activée, la LED rouge à côté de la
touche brille.
6.5 Adaptation du rythme entre deux mor-
ceaux de musique
Avec les touches PITCH BEND + et – (16), vous
pouvez brièvement augmenter ou diminuer la
vitesse ; cela permet d'adapter le rythme du titre en
cours de lecture à celui d'un autre morceau lu sur un
autre appareil.
1) Avec le réglage PITCH ADJ. (10), adaptez la
vitesse du morceau en cours à la vitesse du
second morceau. Pour ce faire, commutez l'af-
fichage digital (21) avec la touche PITCH/BPM
(14) sur l'affichage du nombre de beats par
minute.
2) Avec les touches PITCH BEND + et –, faites
coïncider les rythmes des deux morceaux : tant
que la touche + ou – est maintenue enfoncée, le
titre est lu 10 %, 20 % ou 30 % plus vite ou plus
lentement que la vitesse standard et selon la
plage de réglage sélectionnée avec les touches
PITCH SELECT (23).
Conseil : si le potentiomètre PITCH ADJ. est en-
tièrement en haut, la touche PITCH BEND – est
inactive et si le potentiomètre est entièrement en
bas, la touche PITCH BEND + est inactive.
6.6 Démarrage électrique de la fonction
"Marche/Arrêt
"
(commande à distance)
La fonction "Marche/Arrêt" peut être démarrée à
distance p. ex. via une table de mixage dotée d'un
démarrage électrique ou via un interrupteur séparé.

6.5 Adattare il ritmo fra due brani musicali

Con i tasti PITCH BEND + e – (16) è possibile
aumentare o ridurre momentaneamente la velocità
di riproduzione. In questo modo si può adattare il
ritmo di un brano musicale riprodotto in quel
momento al ritmo di un brano riprodotto su un altro
apparecchio.
1) Con il cursore PITCH ADJ. (10) adattare la velo-
cità del brano attuale a quella del secondo brano.
Per fare ciò conviene selezionare sul display digi-
tale (21) la visualizzazione delle battute al minuto
premendo il tasto PITCH/PBM (14).
2) Con i tasti PITCH BEND + e – far sì che le battute
dei due brani coincidano esattamente: finché si
tiene premuto il tasto + o –, la velocità aumento o
si riduce rispetto alla velocità standard e precisa-
mente in funzione del campo di regolazione
impostato con il tasto PITCH SELECT (23).
N. B.: Se il cursore PITCH ADJ. è completamente in
alto, il tasto PITCH BEND – non ha effetto. Lo
stesso vale per il tasto PITCH BEND + se il cursore
si trova completamente in basso.
6.6 "Start/Stop
telecomandato
"
La funzione "Start/Stop" può essere telecomandata,
mediante un interruttore (pulsante) separato o un
mixer con avviamento fader. Se sul mixer si apre il
regolatore per il giradischi, questo parte automatica-
mente e si ferma se viene chiuso il regolatore.
Collegare il pulsante o il mixer con un jack 3,5 mm
a 2 poli alla presa REMOTE START/STOP (27)
(vedi fig. 6).
Cavo di collegamento con jack mono 3,5 mm
per l'avviamento tramite pulsante
Lorsque sur la table de mixage, le réglage pour la pla-
tine disque est ouvert, la platine disque démarre auto-
matiquement et s'arrête lorsque le réglage est fermé.
Reliez l'interrupteur fugitif ou la table de mixage
via une prise jack 3,5, 2 pôles à la prise REMOTE
START/ STOP (27) – voir schéma 6.
Cordon jack 3,5 mâle mono de liaison pour
le démarrage électrique via un interrupteur fugitif

7 Accessoires

7.1 Remplacement de la cellule et du diamant

La cellule, le diamant, peuvent, si besoin, être rem-
placés facilement. Vous trouverez dans le com-
merce les pièces de rechange, p. ex. dans la
gamme MONACOR, la cellule magnétique EN-24 et
le diamant EN-24SP correspondant. Après tout rem-
placement de la cellule, vous devez régler à nou-
veau la pression du diamant et l'anti-skating. (Voir
chap. 4.3 et 4.4).

7.2 Remplacement du porte cellule

Un porte cellule de remplacement (le porte cellule
EN-120 de MONAOCR par exemple) peut, si
besoin, être remplacé en totalité. Il se remplace rapi-
dement en dévissant et vissant. Vous devez, par la
suite, régler à nouveau la pression du diamant et
l'anti-skating. (Voir chap. 4.3 et 4.4).

7.3 Feutrine pour effet "scratch"

Si la feutrine livrée est une fois égarée ou usée, elle
peut être commandée sous la référence DJP-1M de
"img Stage Line".

7 Accessori

7.1 Pick-up e puntina di ricambio

Se necessario, il pick-up oppure la sola puntina pos-
sono essere sostituiti facilmente. I relativi ricambi
si trovano in commercio, per esempio dalla
MONACOR: il pick-up magnetico con il codice EN-
24 e la puntina adatta con il codice EN-24SP. Dopo
la sostituzione del sistema, reimpostare il peso della
puntina e il dispositivo antiskating (vedere i paragrafi
4.3 e 4.4)

7.2 Supporto del pick-up di ricambio

Il supporto del pick-up (p. es. EN-120 della
MONACOR) può essere sostituito completamente.
Il supporto si svita e riavvita rapidamente. Dopo la
sostituzione reimpostare il peso della puntina e il
dispositivo antiskating (vedere i paragrafi 4.3 e 4.4)

7.3 Stuoia di feltro per lo "scratching"

Se la stuoia in dotazione (slipmat) dovesse essere
consumata si può ordinarne una nuova con il codice
DJP-1M dell' "img Stage Line".
Start
Stop
F
B
CH
Start
Stop
I
15
loading