Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Motorgebläse
Blower unit
Turbie à moteur
Ventilador de
motor
Motoventilatore
Betriebsanleitung
Operating manual
Instructions de service
Instrucciones para el servicio
Istruzioni der I´uso
Ausgabe/Edition/Edición/Edizione 05/2018
Geheit GmbH
Benzstraße 2, D – 72636 Frickenhausen
FON: +49 (0)7022 78969021 • FAX: +49 (0)7022 78969029
SG 90 E
SG 90 E
SG 90 E
SG 90 E
SG 90 E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEHEIT ABAC SG 90 E

  • Página 1 SG 90 E Motoventilatore SG 90 E Betriebsanleitung Operating manual Instructions de service Instrucciones para el servicio Istruzioni der I´uso Ausgabe/Edition/Edición/Edizione 05/2018 Geheit GmbH Benzstraße 2, D – 72636 Frickenhausen FON: +49 (0)7022 78969021 • FAX: +49 (0)7022 78969029...
  • Página 2 Година / Έτος / An / Rok/ Год / Gads / Aasta / Metai/ Rok / Leto / Év: Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Name and address of the person authorised to compile the technical documents. GEHEIT GmbH Benzstr. 2 D-72636 Frickenhausen Eugen Friesen (Managing Director) Stand.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) ohne schriftliche Ge- nehmigung der Geheit GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme gespeichert, verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
  • Página 5: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Das ABAC -Motorgebläse SG 90 E (electronic) ist in Verbindung mit der ABAC -Niederdruckspritzpistole PN 2 oder PN 5 zum Ausbringen und Auftragen von Farben und Lacken zu verwenden. Es dürfenalldiejenigen Materialien verspritzt werden, die von den Lack- und Farbenherstellern zum Verarbeiten mit einer Spritzpistole zugelassen sind.
  • Página 6: Kurzbeschreibung

    Kurzbeschreibung Geheit GmbH Abb. 1 Das Motorgebläse SG 90 E erzeugt einen regelbaren Niederdruck-Arbeits- luftstrom, welcher über einen Luftschlauch der ABAC -Spritzpistole zu- geführt wird. HINWEIS Tragen Sie die auf Ihrem Gerät auf dem Typschild angege- bene Fabrik-Nr. in Abbildung 1 ein. Bewahren Sie die Be- triebsanleitung und die beigefügte CE-Konformitätserklärung...
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten Nur für Lacke und Lösungsmittel mit einem Flammpunkt über 21°C. Betriebsspannung ....AC 230 V 1/N, 50/60Hz Schutzisoliert (Schutzklasse II) ..Leistung .
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. 4.1 Grundsatz; bestimmungsgemäße Verwendung Das Spritzgerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
  • Página 9: Betriebssicherheit

    Betriebssicherheit Die Anforderungen der Unfallverhütungsvorschrift „Verarbeiten von Be- schichtungsstoffen“ (VBG 23) sind zu beachten. Jede Person, die das ABAC -Motorgebläse benutzt, muß die Bedie- nungsanleitung- besonders das Kapitei „Sicherheitshinweise“ gelesen und verstanden haben. Das ABAC-Motorgebläse SG 90 Eist nicht explosionsgeschützt. Es darf nicht in den unter die Explosionsschutz-Verordnung fallenden Betriebsstätten sowie feuergefährdeten Räumen und Bereichen be- nutzt werden.
  • Página 10 Bewahren Sie das ABAC-Motorgebläse SG 90 E an einem siche- ren, für Kinder und Unbefugte unzugänglichen Ort auf. Stellen Sie sicher, daß unbefugte Personen (vor allem Kinder) das ABAC -Mo- torgebläse nicht in Betrieb nehmen können. Lagern Sie das Motorgebläse SG 90 Ein einem trockenen Raum. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur ABAC -Originalzubehör und ABAC -Originalersatzteile.
  • Página 11: Transport Und Lagerung

    Abb. 2 Transport und Lagerung Das ABAC -Motorgebläse SG 90 E wird in einer Schachtel geliefert. Um Beschädigungen während des Transports und der Lagerung auszuschlie- ßen, empfehlen wir, diese mitgelieferte Verpackung zu verwenden. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Zum Transportieren des Motorgebläses nur den Tra- gegriff benutzen.
  • Página 12: Inbetriebnahme Und Bedienung

    6 Inbetriebnahme und Bedienung Motorgebläse aufstellen Prüfen Sie, ob die Netz- spannung mit der auf dem Typschild bzw. in dieser Betriebsanleitung angege- benen Betriebsspannung übereinstimmt. Luftschlauch Motor- gebläse anschließen. Dazu Anschlußstück Luft- schlauchs in der Öffnung Motorgebläse nach rechts festdrehen (Abb. 3). Abb.
  • Página 13 Abb. 5 Mit Hilfe des Drehknopfes kann die Luftmenge bzw. der Druck stufen- los geregelt werden. Damit kann die Luftmenge und der Druck des Motorgebläses dem zu verarbeitenden Spritzgut angepaßt werden. Um die optimale Einstellung des Motorgebläses und der Spritzpistole zu erreichen, ist das Spritzgut vorher auf Spritzkonsistenz einzustellen.
  • Página 14 Zum Transportieren des Motorgebläses nur den Tragegriff benutzen. Niemals am Luftschlauch oder Elektrokabel ziehen! Die Verwendung des Rückentragegestells und des Trageriemens ist nur zugelassen, wenn lösungsmit- telfreie Materialien verarbeitet werden. Der Trageriemen darf nur diagonal über die Schulter gelegt werden. Außerdem ist das Tragen des nicht ex-geschützten Gebläses im feuergefährlichen Bereich untersagt.
  • Página 15: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Das Motorgebläse ist nach beendeter Spritzarbeit mit dem Daumen am Druckknopfschalter auszuschalten. Erst danach ist der Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Anschlußkabel ist nach Beendigung der Ar- beit aufzuwickeln, wie in Abbildung 1 gezeigt. Pflege, Wartung, Instandsetzung Vor Pflege-, Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten immer Motorgebläse ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Página 16: Störungen, Mögliche Ursachen Und Abhilfe

    Abb. 7 9 Störungen, mögliche Ursache und Abhilfe Störung mögliche Ursache Abhilfe Motorgebläse fördert Ansaugfilter verschmutzt Ansaugfilter wechseln einen zu geringen Luft- strom Motorgebläse fördert zu Drehkopf ist falsch mittels Drehknopf die viel oder zu wenig Luft eingestellt gewünschte Luftmenge einstellen Motorgebläse läuft nicht Netzspannung fehlt...
  • Página 17: Betriebsanweisung

    Betriebsanweisung Je nach Verwendungsart und Aufstellungsort muß der Betreiber anhand der Betriebsanleitung weitere Angaben für den sicheren Betrieb des Motor- gebläses SG 90 E in einer Betriebsanweisung in der Sprache des Beschäf- tigten festlegen. Diese Betriebsanweisung ist an geeigneter Stelle in der Arbeitsstätte bekanntzumachen und von den Beschäftigten zu beachten.
  • Página 19 No part of this publication may be reproduced in any form (printed, photo- copying, microfilming or by any other method) without the previous written consent of Geheit GmbH, or be stored, processed, duplicated or distributed by means of electronic systems.
  • Página 21: Intended Use

    1 Intended Use The ABAC Blower Unit SG 90 E (electronic) is intended to be used in connection with a ABAC Low Pressure Spray Gun PN 2 or PN 5 to output and apply paints. For spraying, you may use all materials approved by paint manufacturers for spray gun application.
  • Página 22: Brief Description

    Brief Description Geheit GmbH Fig. 1 The SG 90 E Blower Unit generates an adjustable flow of low-pressure working air which is fed to the ABAC spray gun via an air hose. HINWEIS Enter the serial number marked on the rating plate of your unit in figure 1.
  • Página 23: Technical Data

    Technical Data Only for paints and solvents with a flash point above 21 °C. Operating Voltage ....AC 230 V 1/N, 50/60Hz Insulation (Protection Class II) .
  • Página 24: Notes On Safety

    Notes on Safety Besides this Operating Manual and the statutory safety regulations for accident prevention applicable in the country and place of use, opera- tors must also abide by the recognized codes of practice for safe and workmanlike operation.. 4.1 Principles; Correct Operation The Spray Unit is state of the art equipment complying with recognized safety regulations.
  • Página 25: Safe Working

    Use a breathing mask as directed by paint manufacturers‘ ins- tructions. Keep children and other people away from the working area. Keep the ABAC SG 90 E Blower Unit in a safe place that is inac- cessible to children and unauthorized personnel. Make sure that no unauthorized personnel (particularly children) can put the ABAC Compressor into operation.
  • Página 26 Addresses of authorized firms can be obtained from us or from your dealer. The ABAC SG 90 E Blower Unit is not splash-proof. It must not be used out of doors when it is raining or splashed or washed with water or immersed in liquid.
  • Página 27: Transportation And Storage

    Fig. 2 Transportation and Storage The ABAC SG 90 E Blower Unit will be supplied in a box. To avoid dam- age during transportation and storage we recommend to use this original packaging. Store your equipment in a dry room.
  • Página 28: Start-Up And Operation

    6 Start-Up and Operation Setting up the Blower Unit Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage specified on the ra- ting plate or in these opera- ting instructions. Connect air hose to blower unit. To do this tighten the air hose connector piece in the opening on the blower unit by turning to the right (fig.
  • Página 29 Fig. 5 The air flow and pressure can be adjusted steplessly using the rotary knob. The blower unit can thus be adapted to the material to be sprayed. The spray consistency of the material must be determined beforehand in order to select the best possible settings for the blower and spray gun. A measuring dip container is supplied with the spray unit for this purpose;...
  • Página 30 Use the carrying handle only to transport your Blower Unit. Never attempt to move the unit by pulling on its air hose or electric cable! Use of knapsack carrier frame and carrying strap is only permitted if solvent-tree materials are sprayed. The carrying strap may only be worn diagonally across your shoulder.
  • Página 31: Switching Off The Blower Unit

    Switching off the Blower Unit The pushbutton switch on the Blower unit should be switched off using your thumb when spraying has been completed. Only then should the unit be disconnected from the mains. When work has finished, coil connection cable as shown in figure 1.
  • Página 32: Faults, Possible Causes And Remedies

    Fig. 7 9 Faults, Possible Causes and Remedies Fault Possible Cause Remedy Blower Unit delivers Intake filter is dirty Replace intake filter insufficient air flow Blower Unit delivers too Rotary knob incorrectly Reset rotary knob such much or too little air that required air quantity is delivered Blower Unit will not run...
  • Página 33: Operating Instruction

    Operating Instruction Depending on actual use and location of the equipment, users must issue an operating instruction, based on this manual and in the language of their employees, to define further details for the safe operation of the SG 90 E Blower Unit.
  • Página 35 Aucune partie de cet ouvrage n‘a le droit d‘être reproduite sous quelque forme (impression, photocopie, microfilm ou autre procédé) ou sau- vegardée, traitée, reproduite ou distribuée en ayant recours à des systèmes élec- troniques snas l‘autorisation écrite de la Geheit GmbH.
  • Página 37: Application

    1 Application La soufflante à moteur ABAC SG 90 E (electronic) doit être utilisée en liaison avec le pistolet à peinture basse pression ABAC PN 2 ou PN 6 pour l‘application de peintures et laques. Peuvent être pulvérisées toutes les matières autorisées par les fabricants de laques et peintures à mettre en oeuvre à...
  • Página 38: Brève Description

    Brève description Geheit GmbH Fig. 1 La soufflante à moteur SG 90 E génère un flux d‘air basse pression ré- glable acheminé au pistolet à peinture ABAC par un tuyau souple d‘air. REMARQUE Inscrire, sur la figure 1, le n° indiqué sur la plaque si- gnalétique de votre appareil.
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Seulement pour les laques et solvants à point d‘inflammation supérieur à 21 °C. Tension de service ....AC 230 V 1/N, 50/60Hz Double isolation (classe de protection Il) .
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Outre les instructions de service et les règlements impératifs de pré- vention des accidents.en vigueur dans le pays de l‘utilisateur et au lieu de mise en oeuvre, il y a lieu de se conformer au règles techniques professionnelles reconnues en matière de travail approprié...
  • Página 41: Sécurité De Fonctionnement

    Préciser au médecin la peinture, la laque ou le solvant utilisé. Keep the ABAC SG 90 E Blower Unit in a safe place that is inac- cessible to children and unauthorized personnel. Make sure that no unauthorized personnel (particularly children) can put the ABAC Compressor into operation.
  • Página 42 Tenez éloignés les enfants et autres personnes de votre aire de travail. Conserver la soufflante à moteur ABAC SG 90 E en un endroit sûr inaccessible aux enfants et personnes non autorisées. S‘assurer qu‘au- cune personne non autorisée (surtout les enfants) n‘est en mesure de...
  • Página 43: Transport Et Stockage

    Fig. 2 Transport et stockage La soufflante à moteur ABAC SG 90 E est fournie dans une boîte. Afin d‘éviter tout endommagement en cours de transport et de stockage, nous recommandons d‘utiliser l‘emballage inclus dans la fourniture. Stocker l‘ap- pareil dans un local sec.
  • Página 44: Mise En Service Et Maniement

    6 Mise en service et maniement Mise en place de la soufflante à moteur Vérifier si la tension de ré- seau correspond à la tension de service indiquée sur la plaque signalétique de l‘ap- pareil ou dans les présentes instructions de service. Raccorder le tuyau souple d‘air à...
  • Página 45 Fig. 5 Le débit d‘air et la pression peuvent être réglés en continu à l‘aide du bouton tournant, ce qui permet d‘adapter la soufflante à la matière à pulvériser. Pour obtenir un réglage optimal de la soufflante à moteur et du pistolet à peinture, la matière doit être réglée auparavant sur la consistance de pulvérisation requise.
  • Página 46 Utiliser exclusivement la poignée pour le transport de la soufflante à moteur. Ne jamais tirer sur le tuyau souple d‘air ou le câble électrique! L‘utilisation du support à dos et de la bandoulière ne sont autorisés que si des matières sans solvants sont utilisées.
  • Página 47: Mise Hors Service

    Mise hors service Une fois le travail de pulvérisation achevé, mettre hors circuit la soufflante à moteur en pressant le bouton-poussoir avec le pouce. Ce n‘est qu‘alors que la fiche peut être retirée de la prise. Le câble d‘alimentation doit être enroulé...
  • Página 48: Dérangements, Causes Possibles Et Remèdes

    Fig. 7 9 Dérangements, causes possibles et remèdes Dérangement Cause possible Remède La soufflante à moteur Filtre d‘aspiration Remplacer le filtre fournit un flux d‘air trop colmaté d‘aspiration faible La soufflante à moteur Bouton tournant mal Régler le débit d‘air fournit trop ou trop peu réglé...
  • Página 49: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Suivant le type d’utilisation et le lieu d’implantation, l’utilisateur devra, à l’appui des instructions de service et pour le fonctionnement sûr de la souf- flante à moteur SG 90 E, consigner dans une notice d’utilisation d’autres données et ce, dans la langue du préposé. Cette notice d’utilisation doit être notifiée en un emplacement approprié...
  • Página 51 Ninguna parte de esta obra puede ser reproducida en alguna forma (impresión, fotocopia, micropelícula u otro procedi- miento) sin la autorización escrita de Geheit GmbH, o ser almadendada, procesa- da, reproducida o propagada utilizando sistemas electrónicos.
  • Página 53: Finalidad De Empleo

    1 Finalidad de empleo El motocompresor ABAC SG 90 E (electronic) se emplea junto con la pistola para pintar al duco a baja presión ABAC PN 2 o PN 5 para la dispersión y aplicación de pinturas y barnices. Al respecto, está permitido...
  • Página 54: Descripción Resumida

    Descripción resumida Geheit GmbH Fig. 1 El motocompresor SG 90 E genera una corriente de aire de trabajo de baja presión, que es conducida a la pistola pulverizadora ABAC a través de un tubo flexible de aire. NOTA Anotar en la figura 1 el número de fabricación indicado en la placa de características de su equipo.
  • Página 55: Características Técnicas

    Características técnicas Solamente para barnices, lacas y diluyentes con un punto de inflamación de más de 21 ºC Tensión de servicio ....AC 230 V 1/N, 50/60Hz Aislamiento de protección (clase de protección 11) Potencia .
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Junto a las instrucciones para el servicio y a los reglamentos de pre- vención de accidentes vigentes en el país del usuario y en el lugar de aplicación, también se tienen que observar las reglas técnicas recono- cidas por el ramo con respecto a un trabajo seguro y conforme a las reglas del arte.
  • Página 57: Seguridad Funcional

    «Instrucciones de seguridad». El motocompresor ABAC SG 90 E no dispone de una protección contra explosiones. Este aparato no debe ser empleado en las plantas de trabajo que caen bajo la disposición sobre la protección contra explosiones ni tampoco...
  • Página 58 Mantener a los niños y otras personas alejadas de la zona de trabajo El motocompresor ABAC SG 90 E se tiene que guardar en un lugar seguro y no accesible para niños u otras personas no autorizadas. Al respecto, es imprescindible asegurarse de que ninguna persona no au- torizada (en particular, ningún niño) pueda poner en funcionamiento el...
  • Página 59: Transporte Y Almacenamiento

    Fig. 2 Transporte y almacenamiento El motocompresor ABAC SG 90 E se suministra en un cartón . A fin de evitar daños durante el transporte y almacenamiento, recomendamos em- plear siempre este embalaje suministrado. Almacenar/ guardar el equipo en una estancia seca.
  • Página 60: Puesta En Funcionamiento Y Manejo

    Puesta en funciona- miento y manejo Instalación del moto- compresor Verificar si la tensión de red coincide con la tensión de servicio indicada en la placa de características o en estas instrucciones para el servi- cio, respectivamente. Empalmar el tubo flexible de aire en el compresor.
  • Página 61 Abb. 5 Con ayuda del botón giratorio se puede regular en progresión continua la cantidad de aire o la presión, respectivamente. De este modo es po- sible adaptar el compresor al material de pulverizado previsto para la pintura. A fin de alcanzar un ajuste óptimo del motocompresor y de la pistola pulverizadora, el material se tiene que ajustar antes a la consis- tencia de pulverización.
  • Página 62 Para el transporte del motocompresor sólo se deberá emplear el asa de transporte. ¡No tirar nunca del tubo flexible de aire o del cable eléctrico! El empleo del dispositivo de transporte tipo mochila y la correa de transporte solamente es admisible, cuando van a pulverizarse materiales sin diluyentes.
  • Página 63: Puesta Fuera De Funcionamiento

    Puesta fuera de funcionamiento El motocompresor se tiene que desconectar pulsando el interruptor pul- sador con el pulgar después de haber terminado el trabajo de pintura. Solamente después se tiene que desenchufar de la toma de corriente el enchufe del aparato. El cable de conexión se tiene que enrollar después de haber terminado el trabajo, como indicado en la figura 1.
  • Página 64: Fallos, Causas Posibles Y Remedios

    Fig. 7 9 Fallos, causas posibles y remedios Fallo Cause possible Remedio El motocompresor Filtro de aspiración sucio Cambiar el filtro de suministra una aspiración insuficiente corriente de aire El motocompresor El botón giratorio no Ajustar el caudal de aire suministra demasiado está...
  • Página 65: Reglamento De Servicio

    Reglamento de servicio Según la clase de aplicación y del lugar de instalación, el usuario tiene que establecer, sirviéndose de las instrucciones para el servicio, de infor- maciones adicionales para el servicio seguro del motocompresor SG 90 E en un reglamento de servicio redactado en el idioma del operador. Este reglamento de servicio se tiene que dar a conocer en un lugar apropiado en el taller de trabajo y tiene que ser observado por los colaboradores.
  • Página 67 Printed in Germany Tutti di diritti riservati, in particolare i diritti relativi alls riproduzione, alla diffusione ed alla traduzione. Senza l’approvazione scritta da parte della Geheit GmbH, nessuna parte del presente opuscolo deve essere riprodotta, con qualsiasi mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altri procedimenti) o essere memorizzata, elaborata, duplica-...
  • Página 69: Scopo D'utilizzazione

    1 Scopo d’utilizzazione La soffiante a motore SG 90 E ABAC(elettronica) viene utilizzata per la generazione ed il riporto di colori e vernici in connessione con la pistola per spruzzo a bassa pressione ABAC PN 2 o PN 5. Si possono spruzzare tutti quei materiali per cui è...
  • Página 70: Breve Descrizione

    Breve descrizione Geheit GmbH Fig. 1 La soffiante a motore SG 90 E genera un getto d’aria di lavoro a bassa pressione che è regolabile e viene addotto alla pistola a spruzzo ABAC tramite un apposito tubo flessibile er l’aria.
  • Página 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici Solo per vernici e solventi con punto d’infiammabilità sopra i 21 °C. Tensione d‘esercizio ....AC 230 V 1/N, 50/60Hz Isolamento di protezione (clase de protección 11) Potenza .
  • Página 72: Awertenze Per La Sicurezza

    4 Avvertenze per la sicurezza Oltre alle istruzioni per l’uso ed alle normative vincolanti ed in vigore nel Paese e sui luoghi d’impiego in materia antinfortunistica, occorre atte- nersi anche alle regole professionali riconosciute, onde effettuare un lavoro sicuro e fatto a regola d’arte. 4.1 Regole fondamentali;...
  • Página 73: Sicurezza Di Funzionamento

    “awertimenti per la sicurezza”. La soffiante a motore ABAC SG 90 E non è in esecuzione antideflag rante. Pertanto non deve essere utilizzata nei luoghi di lavoro contemplati dalle disposizioni in materia di protezione antideflagrante od in locali ove esista pericolo d’incendio.
  • Página 74 Potrete ricevere sia da noi che dal Vostro rivenditore i nominativi e gli indirizzi delle officine autorizzate. La soffiante a motore ABAC SG 90 E non è protetta contro gli spruzzi d’acqua. In caso di pioggia non se ne deve far uso all’aperto; non deve essere spruzzata o sciacquata con acqua e neppure essere immersa in un liquido, qualora s’intenda pulirla.
  • Página 75: Trasporto E Stoccaggio

    Fig. 2 Trasporto e stoccaggio La soffiante a motore SG 90 E ABAC viene consegnata in uno scatolone. Si consiglia d’utilizzare l’imballaggio fornito assieme alla spruzzatrice allo scopo d’evitare qualunque danneggiamento nel corso del trasporto e dello stoccaggio. Per immagazzinare l’apparecchio occorre un ambiente secco. Usare solo l’impugnatura apposita per trasportare la soffiante a motore.
  • Página 76: Messa In Servizio Ed Utilizzazione

    Messa in servizio ed utilizzazione Installazione della soffiante a motore Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella d’esercizio indicata sulla tar- ghetta della macchina e sulle presenti istruzioni per l’uso. Collegare il tubo flessibile alla soffiante a motore. In- serire e serrare a fondo il raccordo del tubo flessibi- le, ruotandolo verso destra,...
  • Página 77 Fig. 5 Mediante la manopola si può regolare in modo continuo sia la quanti- tà d’aria sia la pressione. In tal modo s’adattano la portata d’aria e la pressione della soffiante a motore al materiale da spruzzare ed al pezzo in lavorazione.
  • Página 78 Usare solo l’impugnatura apposita per trasportare la soffiante a motore. Non tirarlo mai mediante il tubo flessibile per l’aria oppure mediante il cavo elettrico! E’ ammesso l’impiego del telaio per il dorso e del rispettivo spallaccio da applicare sulle spalle, solo se si lavora con sostanze prive di solventi.
  • Página 79: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Dopo aver terminato il lavoro, spegnere la soffiante premendo l’interruttore a pulsante con il pollice. Solo a questo punto si può togliere la spina dalla presa. Il cavo di collegamento deve essere riawolto dopo il lavoro, come indicato in figura 1.
  • Página 80: Disturbi, Possibili Cause E Misure Ausiliarie

    Fig. 7 Disturbi, possibili cause e misure ausiliarie Disturbo Possibile causa Misura ausiliaria La soffiante a motore Filtro d‘aspirazione Sostituire il filtro manda un flusso d‘aria intasato d‘aspirazione troppo piccolo La quantità d‘aria Regolazione falsa della Regolare la portata d‘aria desiderata mandata dalla soffiante manopola di rotazione a motore è...
  • Página 81: Istruzioni Di Servizio

    Istruzioni di servizio A seconda del tipo d’utilizzazione e del posto d’installazione, è necessario che chi gestisce l’apparecchio provveda alla definizione di tutti i dati ulteriori, tramite un manuale d’istruzioni di funzionamento, redatto nella lingua di coloro che operano con l’apparecchio SG 90 E. Occorre inoltre che siffatte istruzioni di servizio siano messe a conoscenza del personale addetto alle operazioni, essendo messe a disposizione in un luogo opportuno dello stabilimento, e che inoltre vengano osservate dal...

Tabla de contenido