Webasto DBW 2010 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento
Webasto DBW 2010 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Webasto DBW 2010 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para DBW 2010:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Wasserheizgeräte DBW 2010 / 2016
DBW 2010 / 2016 Water Heaters
Appareils de chauffage à eau DBW 2010 / 2016
Calefactores por agua DBW 2010 / 2016
Riscaldatori ad acqua DBW 2010 / 2016
Водяной отопитель DBW 2010 / 2016
DBW 2010 / 2016 -vesilämmittimet
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Webasto DBW 2010

  • Página 1 Wasserheizgeräte DBW 2010 / 2016 DBW 2010 / 2016 Water Heaters Appareils de chauffage à eau DBW 2010 / 2016 Calefactores por agua DBW 2010 / 2016 Riscaldatori ad acqua DBW 2010 / 2016 Водяной отопитель DBW 2010 / 2016...
  • Página 3 Deutsch English Français Español Italiano Русский Suomi...
  • Página 4: Allgemeine Informationen

    Heizgeräte DBW 2010 / 2016. Wartungs- und Sicherheitshinweise Im Geltungsbereich der europäischen Richtlinie 70/156/EWG besteht für die Wasserheizgeräte DBW 2010/2016 eine Typgenehmigung nach den Richtlini- en 2001/56/EG (Heizungen) und 72/245/EWG (EMV). Der Einbau des Gerätes hat nach der beiliegenden Einbauanweisung zu erfol- gen.
  • Página 5 Das Jahr der ersten Inbetriebnahme muss auf dem Typschild des Heizgerätes durch Entfernen der nicht zutreffenden Jahreszahlen dauerhaft gekennzeich- net werden. Sicherstellen, dass vor der Inbetriebnahme vorhandene Absperrvorrichtungen im Rücklauf der Brennstoffleitung geöffnet sind. Bei einer Erneuerung der Kühlflüssigkeit für den Fahrzeugmotor ist nach Ent- lüften des Kühlsystems des Fahrzeuges auf sorgfältige Entlüftung des Heizge- rätes zu achten.
  • Página 6 Nicht betrieben werden darf das Heizgerät: ! an Tankstellen und Tankanlagen. ! an Orten, an denen sich brennbare Dämpfe oder Staub bilden können (z. B. in der Nähe von Kraft- stoff-, Kohlen-, Holzstaub- oder Getreidelagern). ! in der Nähe entflammbarer Materialien wie z. B.: Brand-,Explosions- trockenem Gras und Laub, Kartonagen, Papier und Erstickungsgefahr...
  • Página 7 ! bei starker Rauchentwicklung, ungewöhnlichen Brenngeräuschen oder Brennstoffgeruch durch Entfernen der Sicherung außer Betrieb gesetzt werden. Inbetriebnahme erst nach einer Über- prüfung des Gerätes durch Webasto geschultes Personal. ! mindestens einmal im Monat, bei kaltem Motor und kleinster Gebläseeinstellung, für 10 Minuten in Betrieb genommen werden.
  • Página 8 Haftungsansprüche: ! Die Nichtbeachtung der Einbauanweisung und der darin enthaltenen Hinweise führen zum Haf- tungsausschluss seitens Webasto. Gleiches gilt auch für nicht fachmännisch oder nicht unter Ver- wendung von Originalersatzteilen durchgeführte Reparaturen. Diese hat das Erlöschen der Typ- genehmigung des Heizgerätes und damit der All- gemeinen Betriebserlaubnis / EG-Typgenehmi- gung zur Folge.
  • Página 9 Standarduhr Wochentag Betriebsanzeige Zeitanzeige Weckanzeige Speicherplatz Standarduhr mit Wecker Uhrzeit Programmwahl Sofort- Rücklauf Vorlauf heizen...
  • Página 10 Bedienung Heizgerät Das Wasserheizgerät kann entsprechend der Ausstattung mit Schalter oder Vorwahluhr in Betrieb genommen werden. Vor dem Einschalten des Heizgerätes ist die Fahrzeugheizung auf "warm" zu stellen. Allgemein Mit der Standarduhr kann der Zeitpunkt des Heizbeginns in einem Zeitraum von bis zu 7 Tagen vorgewählt werden.
  • Página 11 Bedienung Die Bedienung der Uhr ist so ausgelegt, dass alle blinkenden Symbole mit den Tasten verstellt werden können. Erfolgt 5 Sekunden lang kein Tasten- druck, wird die angezeigte Zeit gespeichert. Werden die Tasten län- ger als 2 Sekunden gedrückt, ist der Schnellauf aktiv. Wird die Zündung ausgeschaltet, während das Heizgerät im Dauerheizbetrieb ist, erscheint in der Anzeige eine Restlaufzeit von 15 Minuten und das Heizge- rät bleibt in Betrieb.
  • Página 12 Uhrzeit abfragen wenn Zündung aus: Taste drücken Heizbeginn programmieren Taste drücken - Speicherplatz blinkt - mit den Tasten den Heizbe- ginn einstellen - Wochentag blinkt - Wochentag einstellen. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können die Speicherplätze 2 und 3 programmiert oder in den Uhrzeitmodus gesprungen werden.
  • Página 13: Weckzeit Einstellen

    Restlaufzeit einstellen Mit den Tasten die gewünschte Restlaufzeit (1 bis 120 Minuten) ein- stellen. Die Restlaufzeit ist die Zeit, die das Heizgerät noch in Betrieb bleibt. Sie kann nur verändert werden während das Heizgerät in Betrieb und die Zündung aus ist. Weckzeit einstellen Eine Weckzeit kann nur bei der Standarduhr programmiert werden.
  • Página 14 Maßnahmen bei Störung Bei Auftreten einer Störung sind die Sicherungen und Steckverbindungen auf einwandfreien Zustand und festen Sitz zu prüfen. Führen die nachstehend beschriebenen Maßnahmen nicht zur Behebung der Störung, ist das Heizgerät von Webasto geschultem Fachpersonal zu überprü- fen.
  • Página 15 Heizgerät schaltet sich automatisch aus (= Störabschaltung) Ursache Beseitigung Keine Verbrennung nach Start Heizgerät kurz Aus- und noch einmal Einschalten Flamme erlischt während des Betrie- Heizgerät kurz Aus- und noch einmal Einschalten Abschaltung des Heizgerät erfolgt Kühlflüssigkeit auffüllen und Knopf durch Überhitzung, z.B.
  • Página 16: General Information

    With these operating instructions we would like to provide you with an overview of the use of the DBW 2010 / 2016 heater. Maintenance and safety instructions...
  • Página 17 The year in which the heater is used for the first time must be permanently recorded on the heater’s rating plate by deleting the inapplicable year figures. Ensure that shut-off devices in the fuel line return are open prior to start-up. The vehicle cooling system must first be bled and then care must be taken to bleed the heater when filling with fresh coolant.
  • Página 18 The heater must not be operated: ! in filling stations and tank farms. ! in places where explosive vapours or dust may build up (e.g. near fuel, coal, wood dust or cereal stores). ! close to inflammable materials such as: Dry Danger of fire, grass and leaves, cardboard packaging, paper, explosion and suffocation...
  • Página 19 The heater must not be restarted until the unit has been checked by personnel duly trained by Webasto. ! be operated for 10 minutes at least once per month, with the engine cold and the fan set to the minimum setting.
  • Página 20 ! Failure to follow the installation instructions and the notes contained therein will lead to all liability being refused by Webasto. The same applies if repairs are carried out incorrectly or with the use of parts other than genuine spare parts. This invalidates the type approval for the heater and its homologation / EC type permit.
  • Página 21 Standard timer Indicator Time display Alarm display Standard timer Program number with alarm Time Immediate Program Return Forward heat selector...
  • Página 22: Operation Of The Heater

    Operation of the heater The water heater can be started via the switch or timer, depending on its configuration. Set the vehicle heating to “warm” before switching on the heater. General The time when heating starts can be programmed using the standard clock within a time range of up to 7 days.
  • Página 23: Switching Off

    Operation The operation of the clock is designed so that all flashing symbols can be ad-justed using the buttons. The displayed time is stored if no button is pressed for 5 seconds. Pressing the buttons for longer than 2 seconds causes the display to change rapidly. If the ignition is switched off while the heater is operating in continuous heating mode, the display shows a remaining operating time of 15 minutes and the heater continues to operate.
  • Página 24 Checking the time With the ignition off: Press the button Programming the start of heating Press the button – the memory flashes – press the buttons to set the start of heating – the day of the week flashes – set the day of the week. Press the button several times to program memories 2 and 3 or change to time mode.
  • Página 25: Setting The Alarm Time

    Setting the remaining operating time Press the buttons to set the required remaining operating time (1 to 120 minutes). The remaining operating time is the time during which the heater continues to operate. It can only be changed while the heater is operating and the ignition is off.
  • Página 26: Remote Control

    Troubleshooting In the event of a malfunction, fuses and electrical connections should be checked for condition and security. If the measures described below do not rectify the malfunction then the heater must be checked by personnel duly trained by Webasto.
  • Página 27 Heater switches off automatically (= fault lock-out) Cause Remedy No combustion after start. Switch heater off and then on again. Flame extinguishes during operation. Switch heater off and then on again. Heater switches off due to over- Top up with coolant and press the heating, e.g.
  • Página 28: Informations Générales

    Dans le présent mode d’emploi, nous souhaitons vous présenter une nouvelle fois l’emploi et l’utilisation des appareils de chauffage DBW 2010 / 2016. Recommandations concernant l’entretien et la sécurité...
  • Página 29 L’année de première mise en service doit être identifiée à long terme sur la plaque indicatrice du type de l’appareil de chauffage en enlevant les années non pertinentes. S’assurer que les dispositifs de fermeture présents avant la mise en service sont ouverts sur le retour de la conduite de combustible.
  • Página 30 L’appareil de chauffage ne doit pas être utilisé : ! près des pompes à essence et dans les stations- services ! aux endroits où peuvent se former des vapeurs ou des poussières inflammables (par ex. à proxi- mité des lieux de stockage de carburant, de charbon, de sciure ou des silos à...
  • Página 31 L’appareil ne doit être remis en service qu'après avoir été contrôlé par un personnel formé par Webasto ! fonctionner pendant 10 minutes au moins une fois par mois avec le moteur à froid et la ventilation réglée au minimum.
  • Página 32: Clauses De Responsabilité

    Clauses de responsabilité ! En cas de non-respect des instructions de la notice de montage et des indications qu’elle contient, Webasto décline toute responsabilité. Il en est de même pour toute réparation non professionnelle ou effectuée sans utiliser des pièces de rechange d’origine. La conséquence est une annulation de la réception selon modèle-...
  • Página 33 Horloge standard Jour de la semaine Témoin de fonctionnement Affichage de l'heure Affichage de réveil Emplacement Horloge standard dans la mémoire avec fonction réveil Heure Sélection du Refoulement Chauffage programme Avance instantané...
  • Página 34 Utilisation de l’appareil de chauffage L’appareil de chauffage à eau peut être mis en marche selon son équipement par un commutateur ou une horloge de programmation. Avant de mettre l’appareil de chauffage en marche, régler le chauffage du véhicule sur « chaud ». Généralités L’horloge standard permet de programmer l’heure de début du chauffage dans un délai de 7 jours.
  • Página 35 Fonctionnement Le fonctionnement de l’horloge est conçu de façon à ce que tous les symboles clignotants puissent être modifiés à l’aide des touches . Si on reste plus de 5 secondes sans appuyer sur une touche, l’heure indiquée est enregistrée. Si on appuie sur les touches pendant plus de 2 secondes, l’avance rapide s’active.
  • Página 36: Programmation De La Durée De Fonctionnement

    Consultation de l’heure quand le contact est coupé : appuyer sur la touche Programmation du début du chauffage Appuyer sur la touche – l’emplacement dans la mémoire clignote – programmer le début du chauffage à l’aide des touches – le jour de la semaine clignote –...
  • Página 37: Commande À Distance

    Programmation du temps restant Programmer le temps restant souhaité (de 1 à 120 minutes) à l’aide des touches . Le temps restant est le temps durant lequel l’appareil de chauffage continuera à fonctionner. Il est possible de le modifier uniquement pendant que l’appareil de chauffage est en marche et que le contact est coupé.
  • Página 38: Mesures À Prendre En Cas De Dysfonctionnement

    Si un dysfonctionnement apparaît, vérifiez que les fusibles et les connecteurs soient bien en place et en parfait état. Si les mesures indiquées ci-dessous ne permettent pas de remédier au dysfonctionnement, faire vérifier l’appareil de chauffage par un personnel spécialisé formé par Webasto.
  • Página 39 L’appareil de chauffage s’arrête automatiquement (= arrêt dû à un dysfonctionnement) Cause Remède Pas de combustion après démarrage Arrêter brièvement l’appareil de chauffage, puis le redémarrer La flamme s’éteint pendant le Arrêter brièvement l’appareil de fonctionnement chauffage, puis le redémarrer Arrêt de l’appareil de chauffage dû...
  • Página 40: Información General

    2001/56/UE (sistemas de calefacción) y 72/245/CEE (compatibilidad electromagnética EMV) para los calefactores por agua DBW 2010/2016. El montaje del aparato se deberá llevar a cabo de acuerdo con las presentes instrucciones de montaje. La supervisión del montaje debe efectuarse según las disposiciones legales para el montaje.
  • Página 41 El año de la primera puesta en funcionamiento deberá estar indicado perma- nentemente en el rótulo de características del calefactor eliminando los números de los años que no coincidan. Es necesario asegurarse de que antes de poner en marcha el aparato, los dispositivos de cierre disponibles se encuentran abiertos al retroceder al conducto de combustible.
  • Página 42: El Calefactor No Podrá Ponerse En Funcionamiento

    El calefactor no podrá ponerse en funcionamiento: ! en estaciones de servicio y patios de tanques. ! en lugares en los que se pueden generar vapo- res inflamables o polvo (por ejemplo, cerca de polvo de carburantes, de carbón, de madera o en almacenes de cereales).
  • Página 43: El Calefactor Deberá

    Sólo se podrá poner de nuevo en funcionamiento después de que el personal formado por Webasto haya comprobado el aparato. ! ponerse en funcionamiento al menos una vez al mes con el motor en frío y la posición más reducida del ventilador durante 10 minutos.
  • Página 44: Derechos A Hacer Efectiva Una Responsabilidad

    ! El incumplimiento de las instrucciones de mon- taje y de sus indicaciones conduce a la exonera- ción de la responsabilidad de Webasto en ma- teria de garantía. Lo mismo es válido también en lo que respecta a las reparaciones realizadas por personal no cualificado y al uso de repuestos no originales.
  • Página 45 Reloj estándar Día de la Indicador de semana funciones Reloj Indicador del despertador Espacio de Reloj estándar la memoria con despertador Indicador de la hora Retroceso Avance Calefacción Selección inmediata de programa...
  • Página 46: Manejo Del Calefactor

    Manejo del calefactor El calefactor por agua puede ponerse en funcionamiento mediante el interruptor o el reloj de selección previa en función del equipamiento. Antes de conectar el calefactor es necesario "calentar" el sistema de calefacción del vehículo. Generalidades El reloj estándar permite seleccionar con antelación el momento en que desea que se inicie el calefactor dentro de un periodo de hasta 7 días.
  • Página 47: Conexión

    El uso del reloj está diseñado de tal manera que todos los símbolos intermi- tentes pueden ajustarse con las teclas . El tiempo indicado no se almacenará si en el transcurso de 5 segundos no se pulsa ninguna tecla. Si las teclas se pulsan durante más de 2 segundos, se activará...
  • Página 48: Consulta De La Hora

    Consulta de la hora Con el motor apagado: pulse la tecla Programación del inicio del funcionamiento del calefactor Al pulsar la tecla comenzará a parpadear el espacio de la memoria, donde deberá ajustar el inicio del funcionamiento del calefactor con la ayuda de las teclas .
  • Página 49: Ajuste Del Tiempo Restante

    Ajuste del tiempo restante Ajuste con las teclas el tiempo restante que desee (entre 1 y 120 mi- nutos). El tiempo restante es el tiempo que el calefactor permanece todavía en funcionamiento. Sólo puede modificarlo cuando el calefactor se encuentra en funcionamiento y el vehículo en marcha.
  • Página 50: Mando A Distancia

    En caso de que se produzca una avería, deberá comprobarse si los fusibles y las uniones por enchufe están en estado correcto y si tienen un firme asiento. Si las medidas anteriormente descritas no sirven para subsanar la avería, el personal especializado y cualificado de Webasto deberá comprobar el calefactor.
  • Página 51: El Calefactor Se Desconecta Automáticamente (= Desconexión Por Avería)

    El calefactor se desconecta automáticamente (= desconexión por avería) Causa Solución No hay combustión tras el arranque Desconectar brevemente el calefactor y volver a conectarlo La llama se apaga durante el Desconectar brevemente el funcionamiento calefactor y volver a conectarlo El calefactor sufre un sobrecalenta- Añadir líquido refrigerante y pulsar el miento y se desconecta, por ejemplo,...
  • Página 52: Informazioni Generali

    DBW 2010 / 2016. Avvertenze relative alla manutenzione e alla sicurezza Nel campo di applicazione della direttiva europea 70/156/CEE, per i riscaldatori ad acqua DBW 2010/2016 è stata ottenuta un’omologazione ai sensi delle direttive 2001/56/CE (riscaldamenti) e 72/245/CEE (compatibilità elettro- magnetica).
  • Página 53 L’anno della prima messa in funzione deve essere contrassegnato cancellando dalla targhetta di identificazione del riscaldatore i numeri degli anni che non interessano. Prima della messa in funzione accertarsi che i dispositivi di intercettazione presenti nella linea di ritorno della tubazione del combustibile siano aperti. Nel caso in cui si cambiasse il liquido refrigerante per il motore del veicolo, dopo aver sfiatato il sistema di raffreddamento del veicolo si dovrà...
  • Página 54 Il riscaldatore non deve essere usato: ! nei distributori di benzina e negli impianti di rifornimento. ! nei luoghi soggetti alla formazione di vapori o polveri combustibili (ad es. nelle vicinanze di depositi di combustibile, carbone, polvere di legno o cereali). Pericolo di incendio, ! nelle vicinanze di materiali infiammabili come esplosione e...
  • Página 55 La nuova messa in funzione è consentita solo dopo un controllo dell’apparecchio da parte di personale addestrato da Webasto. ! almeno una volta al mese deve essere messo in funzione per 10 minuti a motore freddo e regolazione minima del ventilatore.
  • Página 56: Esclusione Della Responsabilità

    ! La mancata osservanza delle istruzioni di mon- taggio e delle norme ivi contenute comportano il declino di ogni responsabilità da parte di Webasto. Lo stesso vale per riparazioni eseguite da perso- nale non specializzato o per l’impiego di parti di ricambio non originali.
  • Página 57 Orologio standard Giorno della settimana Spia di funzionamento Indicazione dell’ora Indicazione sveglia Orologio standard Posto con sveglia memoria Selezione programma Indietro Avanti Riscaldamento immediato...
  • Página 58: Impiego Del Riscaldatore

    Impiego del riscaldatore A seconda dell’equipaggiamento di cui dispone, il riscaldatore ad acqua può essere messo in funzione mediante interruttore o mediante orologio di pre- selezione. Prima di accendere il riscaldatore è necessario regolare il riscaldamento del veicolo su “caldo”. Informazioni generali Con l’orologio standard è...
  • Página 59 I comandi dell’orologio sono concepiti in modo tale che tutti i simboli lampeg- gianti possano essere regolati con i tasti . Se nell’arco di 5 secondi non viene premuto alcun tasto, l’ora indicata viene memorizzata. Se si premono i tasti più...
  • Página 60 Chiedere l’ora con l’accensione disinserita: premere il tasto Programmare l’avvio del riscaldamento Premere il tasto – lampeggia il posto memoria – con i tasti impostare l’avvio del riscaldamento – lampeggia il giorno della settimana – impostare il giorno della settimana. Premendo ripetutamente il tasto si possono programmare i posti memoria 2 e 3 o saltare alla modalità...
  • Página 61 Impostare il periodo di funzionamento residuo Con i tasti impostare il periodo di funzionamento residuo (da 1 a 120 minuti). Il periodo di funzionamento residuo è il periodo, durante il quale il riscaldatore rimane in funzione. Può essere modificato soltanto mentre il riscaldatore è...
  • Página 62: Telecomando

    Se si verifica un guasto, controllare lo stato e il corretto fissaggio dei fusibili e dei collegamenti a spina. Se con gli interventi sotto descritti non si riesce ad eliminare il guasto, far controllare il riscaldatore da tecnici Webasto qualificati.
  • Página 63: Il Riscaldatore Si Disinserisce Automaticamente (= Disinserimento Per Guasto)

    Il riscaldatore si disinserisce automaticamente (= disinserimento per guasto) Causa Eliminazione Non c’è combustione dopo l’avvio Spegnere e subito riaccendere di nuovo l’apparecchio La fiamma si spegne durante il Spegnere e subito riaccendere di funzionamento nuovo l’apparecchio Disinserimento dell’apparecchio Rabboccare il liquido refrigerante e dovuto a surriscaldamento, per es.
  • Página 64: Общие Сведения

    расположенной на фирме мастерской/сервисном бюро разъяснением, как работает Ваш новый обогреватель и как следует его обслуживать. В данной инструкции по обслуживанию мы хотели бы еще раз дать Вам общее представление об эксплуатции и применении отопителя DBW 2010 / 2016. Указания по техническому обслуживанию и технике...
  • Página 65 Установку обогревателей следует осуществлять в соответствии с прилагаемой Инструкцией по установке. Проверку монтажа следует проводить согласно законодательным положениям по монтажу. Подробности – в инструкции по монтажу. Для указания года первичного ввода в эксплуатацию на заводской табличке (шильдике) следует удалить не имеющие отношения годы. Убедиться, что...
  • Página 66 Обогреватель нельзя эксплуатировать: на топливозаправочных станциях и нефтехранили-щах; в местах, где возможно образование горючих паров или пыли (например, вблизи от мест образования паров топлива, угольной или древесной пыли, а также в зернохранилищах); Пожаро- и вблизи от воспламеняющихся материалов, взрывоопасность, а также как...
  • Página 67 необычных звуков в горелке или появления запаха топлива. Включение обогревателя допускается только после его повторной про- верки обученным в Webasto персоналом; включать, по меньшей мере, один раз в месяц на 10 мин на холодном двигателе и самом слабом режиме вентилятора. Обогреватель...
  • Página 68 Право на гарантию: несоблюдение содержащихся в инструкции по установке указаний ведет к исключению ответ- ственности со стороны Webasto. То же самое справедливо и в отношении неквалифициро- ванно проведенного ремонта или ремонта без использования оригинальных запасных частей. Это ведет к утрате действия типового разреше- ния...
  • Página 69 Стандартные часы День недели Индикация режима Индикация времени Индикация срабатывания будильника Место для Стандартные часы запоминания с будильником Текущее время Выбор Моментальное Обратный Ход программы отопление ход вперед...
  • Página 70 Обслуживание обогревателя Обогреватель может быть введен в действие в соответствии с комплекта- цией таймером предварительного выбора или пультом Telestart. Перед включением отопителя регулятор отопления автомобиля следует установить в положение "тепло" ("warm"). Общее С помощью стандартных часов может быть заранее выбран момент начала...
  • Página 71 Использование Управление часами выполнено таким образом, что с помощью кнопок и можно изменять все мигающие символы. Если в течение 5 секунд не была нажата ни одна кнопка, будет сохранено время, которое в данный момент отображается на дисплее. Если кнопку или удерживать...
  • Página 72 Считывание времени дня когда зажигание выключено: Нажать кнопку Программирование начала отопления Нажать кнопку – мигает место для запоминания – кнопками и установить начало отопления – мигает день недели – установить день недели. Путем многократного нажатия кнопки можно программировать места для запоминания 2 и 3 или перейти скачком в режим текущего времени.
  • Página 73 Настройка оставшегося времени Кнопками и установить нужное оставшееся время (от 1 до 120 минут). Оставшееся время – это время, в течение которого отопитель продолжает работать. Оно может быть изменено, когда отопитель работает, а зажигание выключено. Установка времени срабтывания будильника Время срабатывания будильника может быть запрограммировано только в...
  • Página 74: Дистанционное Управление

    отопи тель продо лжает работ ать. Поиск и устранение неисправностей При возникновении неисправности следует проверить предохранители и штекерные разъемы на исправность и плотность установки. Если перечисленные ниже меры не приводят к устранению неисправ- ности, то отопитель должен быть проверен квалифицированным персоналом фирмы Webasto.
  • Página 75 Обогреватель отключается автоматически ( = аварийное отключение) Причина Устранение Нет воспламенения после пуска Кратковременно выключить отопитель и снова включить его Пламя гаснет в процессе работы Кратковременно выключить отопитель и снова включить его Отключение отопителя происходит Залить охлаждающую жидкость и из-за перегрева, например, из-за нажать...
  • Página 76: Yleiset Tiedot

    Hyvä Webasto-asiakas! Oletamme, että asennuksen suorittanut korjaamo tai huoltopiste on kertonut sinulle uuden lämmittimesi käytöstä ja toimintaperiaatteesta asianmukaisesti. Tässä käyttöohjeessa haluamme vielä luoda katsauksen DBW 2010 / 2016 - lämmittimien käyttöön ja toimintaan. Huolto- ja turvallisuusohjeet DBW 2010/2016 -vesilämmittimillä on direktiivien 2001/56/EY (lämmittimet) ja 72/245/ETY (sähkömagneettinen yhteensopivuus) mukainen tyyppihyväksyntä...
  • Página 77 Ensimmäisen käyttöönoton vuosi on merkittävä pysyvästi lämmittimen nimikilpeen poistamalla muut vuosiluvut. Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että polttonesteputkien paluulinjassa olevat sulkulaitteet on avattu. Kun jäähdytysjärjestelmä on ilmattu auton moottorin jäähdytysnesteen vaihtamisen jälkeen, lämmitin on ilmattava huolellisesti. Jos jäähdytysnestettä puuttuu, sitä on lisättävä auton valmistajan antamien ohjeiden mukaan. Palamisilman imujohdon ja pakokaasun poistoaukot on tarkistettava ja puhdistettava tarvittaessa.
  • Página 78 Lämmitintä ei saa käyttää: ! Huoltoasemilla ja tankkauspisteissä. ! Paikoissa, joissa saattaa syntyä palavaa höyryä tai pölyä (esim. polttoneste-, hiili-, puupöly- tai viljavarastojen lähellä). ! Kuivan ruohon, kuivien lehtien, kartongin, paperin Palo-, räjähdys- ja muiden syttyvien materiaalien läheisyydessä. ja tukehtumisvaara ! Suljetuissa tiloissa (esim.
  • Página 79 Lämmitintä on käytettävä seuraavasti: ! Lämmittimen käyttövoimana saa käyttää vain tyyppikilvessä mainittua polttonestettä. Nimellisjännitteen on vastattava tyyppikilven tietoja. ! Jos lämmitin savuaa voimakkaasti, siitä kuuluu epätavallisia palamisääniä tai huomaat polttonesteen hajua, lämmitin on kytkettävä pois käytöstä poistamalla sulake. Lämmittimen saa ottaa käyttöön vasta, kun ammattitaitoinen henkilökunta on tarkistanut laitteen.
  • Página 80 Vastuuvaatimukset: ! Mikäli asennusohjeita ja niiden sisältämiä ohjeita ei noudateta, Webasto pidättää oikeuden vastu- uvapauteen. Sama koskee myös korjaustöitä, joita ei ole suoritettu ammattitaitoisesti tai joissa ei ole käytetty alkuperäisvaraosia. Nämä tilanteet johtavat lämmittimen tyyppihyväksynnän raukeamiseen ja siten saksalaisen Allgemeine Betriebserlaubnis -tyyppihyväksynnän / EY-tyyp-...
  • Página 81 Vakiokello Viikonpäivä Käytön merkki Ajan näyttö Herättimen merkki Vakiokello, Muistipaikka jossa herätin Kellonaika Ohjelman Eteen Taakse Pikalämmitys valinta...
  • Página 82: Lämmittimen Käyttäminen

    Lämmittimen käyttäminen Vesilämmitin voidaan varustelusta riippuen käynnistää kytkimellä tai ajastimella. Ennen kuin lämmitin käynnistetään, auton lämmityslaite on asetettava lämmitysasentoon. Yleistä Lämmityksen alkamisajankohta voidaan säätää vakiokellon avulla enintään seitsemän päivän sisällä. Laitteeseen voidaan ohjelmoida kolme kytkentäaikaa, joista kuitenkin voidaan aktivoida vain yksi kerrallaan. Vakiokellossa on herätystoiminto.
  • Página 83: Kytkeminen Päälle

    Käyttö Kellon käyttö on suunniteltu niin, että kaikkia vilkkuvia symboleja voidaan säätää näppäimillä . Näytössä oleva aika tallentuu, kun näppäimiä ei paineta viiteen sekuntiin. Jos näppäimiä painetaan yli kahden sekunnin ajan, pikakäyttö aktivoituu. Kun sytytysvirta kytketään pois päältä lämmittimen jatkuvan lämmitystoiminnon aikana, näytössä...
  • Página 84 Kellonajan näyttö Kun sytytysvirta on poissa päältä: Paina näppäintä Lämmityksen alkamisajankohdan ohjelmoiminen Paina näppäintä . – Muistipaikka vilkkuu. – Aseta lämmityksen alkamisajankohta näppäimillä . – Viikonpäivä vilkkuu. – Aseta viikonpäivä. Voit siirtyä muistipaikkaan 2 ja 3 tai kellonaikatilaan painamalla toistuvasti näppäintä Ajastusaikojen tarkistaminen/poistaminen Paina toistuvasti näppäintä...
  • Página 85 Jäljellä olevan käyntiajan asettaminen Aseta haluamasi jäljellä oleva käyntiaika (1–120 minuuttia) näppäimillä Jäljellä oleva käyntiaika tarkoittaa aikaa, jonka lämmitin on vielä käynnissä. Sitä voidaan muuttaa vain, kun lämmitin on käynnissä ja sytytysvirta on poissa päältä. Herätysajan asettaminen Herätysaika voidaan ohjelmoida vain vakiokellon avulla. Herätysaika ei ole viikonpäiväkohtainen.
  • Página 86: Kauko-Ohjaus

    Kauko-ohjaus Mahdollinen ulkoisella pikalämmitysnäppäimellä (valinnaisvaruste). Autot, joissa on ADR-varustelu ADR-kuljetuksiin tarkoitetuissa autoissa ei voida asettaa ajastusaikaa. Näytössä näkyy jäljellä oleva käyntiaika, kun lämmitin on käynnissä. Kellonaika voidaan asettaa. Herätin voidaan ohjelmoida vakiokellon avulla. Toimet häiriötilanteessa Häiriötilanteessa on aina tarkistettava, että sulakkeet ja pistokeliitännät ovat moitteettomassa kunnossa ja asianmukaisesti paikoillaan.
  • Página 87 Lämmitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä (= häiriökatkaisu) Korjaustoimi Ei palamista käynnistyksen jälkeen. Kytke lämmitin hetkeksi pois päältä ja takaisin päälle. Liekki sammuu käytön aikana. Kytke lämmitin hetkeksi pois päältä ja takaisin päälle. Lämmitin kytkeytyy pois päältä, koska Lisää jäähdytysnestettä ja paina se ylikuumenee esimerkiksi jäähdytys- lämpötilanrajoitusnuppia tai vaihda nesteen puutteen tai vuodon vuoksi.

Este manual también es adecuado para:

Dbw 2016

Tabla de contenido