Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver
by
www.tefal.com
10/04/09
9:57
F
GB
D
NL
E
P
I
DK
N
S
FIN
Pa
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jamie Oliver Tefal HB5008

  • Página 1 10/04/09 9:57 www.tefal.com...
  • Página 2 10/04/09 9:57...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    10/04/09 9:57 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme nous dégagerait de toute responsabilité. Description Bloc moteur Bouton mise en marche vitesse 1 (variable) Molette de réglage de la vitesse...
  • Página 4: Mise En Service

    10/04/09 9:57 • Débranchez l’appareil avant de changer les accessoires ou de toucher les pièces en mouvement. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • Página 5: Conseils Pratiques

    10/04/09 9:57 Utilisation du fouet cuisinier: Introduisez le fouet cuisinier (G) dans le bloc de fixation (F), puis emboîtez l’ensemble sur le bloc moteur (A) jusqu’au clic de verrouillage. Avec le fouet cuisinier, vous pouvez réaliser des préparations légères (pâtes a crêpes, blanc en neige,...
  • Página 6: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    10/04/09 9:57 Ingrédients Quantité max. Temps (en vitesse maxi) Viande crue (coupée en 8sec 250g morceau) Persil 8sec Noisettes 100g 10sec Gruyère 150g 10sec Oignons 150g 8sec Nettoyage TTENTION : les lames sont très coupantes.
  • Página 7: Safety Instructions

    10/04/09 9:57 Please read the operating instructions carefully before first using your appliance: we may not be held responsible for any incorrect use of the appliance. Description Motor unit Speed 1 start button (variable)
  • Página 8 10/04/09 9:57 * the power cord appears faulty or shows signs of damage. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by an authorised service centre to avoid any risk of danger.
  • Página 9: Practical Hints

    10/04/09 9:57 Using the mini-chopper: Before using the mini-chopper: 1. First remove the protector from the blade (I2) then fit it carefully in the bowl (I3) on the central axis. Remember to replace the protector once you have finished your preparation.
  • Página 10 10/04/09 9:57 Never immerse them in water or put them under the tap. Clean with a moist sponge. • You can clean the blender shaft (E) (blade facing upwards), whisk (G) (whisk side facing upwards), graduated mixing (H), blade (I2) and the mini-chopper bowl (I1) in the dishwasher.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    10/04/09 9:57 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch dieses Geräts sorgfältig durch. Bei unsachgemäßer Verwendung übernehmen wir keine Haftung. Beschreibung Motorblock Einschalter Stufe 1 (variabel) Drehknopf zum Einstellen der Geschwindigkeit Einschalter Stufe 2 (schnell) Auswurftaste für das Zubehör...
  • Página 12 10/04/09 9:57 • Die Zuleitung darf nicht mit drehenden Teilen in Berührung kommen. • Lassen Sie lange Haare, Schals, usw. während des Gebrauchs nicht über dem Gerät hängen. • Vorsicht beim Umgang mit heißen Speisen.
  • Página 13: Praktische Hinweise

    10/04/09 9:57 Sie das Gerät mit kreisenden Bewegungen von unten nach oben, um die Lebensmittel optimal zu mixen. Nach der Verwendung den Netzstecker ziehen und auf die Auswurftaste (D) drücken, um den Mixstab abzunehmen.
  • Página 14: Entsorgung Des Geräts

    10/04/09 9:57 Zutaten Höchstmenge Zeitdauer (Maximale Geschwindigkeit) Fleisch (in Stücke geschnitten) 8sec 250g Petersilie 8sec Haselnüsse 100g 10sec Gruyère-Käse 150g 10sec Zwiebeln 150g 8sec Reinigung ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    10/04/09 9:57 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt : wij zijn niet aansprakelijk als u het apparaat niet conform de voorschriften hanteert. Beschrijving Motorblok...
  • Página 16: Voor Het Eerste Gebruik

    10/04/09 9:57 • Als het snoer beschadigd is moet deze vervangen worden door de fabrikant, een erkend reparateur of eigen servicedienst (zie bijgevoegde lijst), om elk gevaar te voorkomen. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
  • Página 17 10/04/09 9:57 Gebruik van de mini hakmolen: Voordat u de mini hakmolen gebruikt: 1 - Plaats het sikkelmes (I2) (na de beschermkap verwijderd te hebben) voorzichtig in de kom (I3) op de centrale as. Vergeet niet de beschermkap weer aan te brengen als u eenmaal klaar bent met de bereiding.
  • Página 18 10/04/09 9:57 Schoonmaken OPGELET : de mesjes zijn zeer scherp. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof.
  • Página 19: Descripción

    10/04/09 9:57 Lea atentamente el modo del empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme nos liberaría de toda responsabilidad. Descripción Bloque motor Botón de puesta en marcha velocidad 1 (variable) Selector de ajuste de la velocidad Botón de puesta en marcha velocidad 2 (rápida)
  • Página 20: Puesta En Servicio

    10/04/09 9:57 • Nunca desconecte el aparato tirando del cable. • Utilice un alargador SÓLO después de haber verificado que está en perfecto estado. • No dejar colgar el cable. • Nunca desmonte el aparato. La única intervención que tiene que realizar es limpiar y darle el mantenimiento usual.
  • Página 21: Consejos Prácticos

    10/04/09 9:57 Utilización de la minipicadora: Antes de utilizar la minipicadora: 1. Ponga la cuchilla (I2) (después de haber retirado la protección de la cuchilla) con precaución en el vaso (I3) en el eje central. NO olvide volver a poner la protección una vez realizada la preparación.
  • Página 22: Almacenamiento

    10/04/09 9:57 • Nunca ponga en el lavavajillas el bloque motor (A), el bloque de fijación para la varilla de batir (F) ni la tapa de la minipicadora (I1). • Nunca los sumerja en agua ni bajo agua corriente. Límpielos con una esponja húmeda.
  • Página 23: Conselhos De Segurança

    10/04/09 9:57 Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: uma utilização não conforme ao manual liberta a Tefal de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
  • Página 24 10/04/09 9:57 • Se o cabo eléctrico apresentar danos visíveis, deverá ser substituído pelo fabricante ou Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal por forma a evitar qualquer tipo de perigo. • Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo eléctrico.
  • Página 25: Conselhos Práticos

    10/04/09 9:57 Utilização da mini-picadora: Antes de utilizar a mini-picadora: 1. Coloque cuidadosamente a lâmina (I2) (depois de ter retirado a respectiva protecção) na taça (I3) sobre o eixo central. Não se esqueça de voltar a colocar a protecção uma vez realizada a preparação.
  • Página 26: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    10/04/09 9:57 • Não coloque o aparelho, o cabo eléctrico ou a tomada dentro de água ou de qualquer outro líquido. • Nunca coloque na máquina de lavar loiça, o bloco do motor (A), o bloco de fixação para o batedor (F) nem a tampa da mini-picadora (I1).
  • Página 27: Istruzioni Di Sicurezza

    10/04/09 9:57 Al primo utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente il libretto delle istruzioni: si declina qualsiasi responsabilità per qualunque utilizzo non conforme alle stesse. Descrizione Blocco motore Rotella di regolazione della velocità...
  • Página 28 10/04/09 9:57 * sia deteriorato o incompleto, * il cavo presenti anomalie o segni di usura visibili. • Qualora il cavo sia danneggiato, occorre farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio assistenza o da una persona qualificata, onde evitare qualsiasi pericolo.

Tabla de contenido