Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Value moves the world
NIUBA-230V
I
BARRIERA STRADALE
GB
AUTOMATIC BARRIER
F
BARRIÈRE LEVANTE
E
BARRERA AUTOMÁTICA
IL 427-1
EDIZ. 08/09/2014
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para V2 ELETTRONICA NIUBA

  • Página 1 Value moves the world IL 427-1 EDIZ. 08/09/2014 NIUBA-230V BARRIERA STRADALE AUTOMATIC BARRIER BARRIÈRE LEVANTE BARRERA AUTOMÁTICA...
  • Página 2 287 mm 218 mm 320 mm 319 mm 239 mm 374 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE ..............2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE ..........................
  • Página 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    MANUALE PER L’INSTALLATORE • Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici, differenziali o di fusibili, prima del ripristino è necessario DELL’AUTOMAZIONE individuare ed eliminare il guasto. • Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni riportate nel presente manuale, interpellare il 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA servizio di assistenza V2. SICUREZZA • V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali della barriera che potrebbero verificarsi durante l’uso. E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al procedere all’installazione in quanto forniscono importanti prodotto senza preavviso.
  • Página 5: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: • Il supporto sul quale si effettua il fissaggio dell’automatismo sia solido e duraturo. • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale con corrente di intervento minore o uguale a 30mA dedicato all’automazione (la distanza d’apertura dei contatti deve essere uguale o superiore a 3 mm). Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema: TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA TIPOLOGIA DEI COMANDI DI GRUPPO 1 GRUPPO 2...
  • Página 6: Servizio Di Assistenza Tecnica

    1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione potete utilizzare il Servizio Clienti al Numero Verde 800-134908 attivo dal lunedì al venerdì dalle 8:30 alle 12:30 e dalle 14:00 alle 18:00. NIUBA4-230V NIUBA6-230V Alimentazione 230 V~ 50 Hz 1.3 - DICHIARAZIONE DI Alimentazione motore 230 V~ 50 Hz INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE Potenza massima 300W 350W (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II-B) Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Tempo di apertura Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia 30 % 30 % Dichiara sotto la propria responsabilità che: Ciclo di lavoro...
  • Página 7 NIUBA4 NIUBA6 - 5 -...
  • Página 8: Schema D'installazione

    3 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI Motore Selettore chiave Barra Lampeggiante Trasmettitore Fotocellule Modulo ricevitore Fotocellule a colonna Appoggio Kit luci barra kit luci barriera Selettore digitale via radio LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Fotocellule (TX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm...
  • Página 9: Preparazione Della Base Per L'automazione

    4 - PREPARAZIONE DELLA BASE PER FIG. 3 L’AUTOMAZIONE 1. Prevedere uno scavo di fondazione e predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici (FIG. 1). 2. Assemblare le 4 zanche sulla piastra di ancoraggio e fissarle tramite i 8 bulloni in dotazione (FIG. 2). 3. Effettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e posizionare la piastra di fondazione. ATTENZIONE: verificare che la piastra sia perfettamente in bolla e parallela al varco di apertura. 4. Attendere la completa presa del calcestruzzo. 5. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare l’armadio sulla piastra (FIG. 3). NOTA: è consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione rivolto verso il lato più...
  • Página 10: Posizione Della Molla

    5 - POSIZIONE DELLA MOLLA FIG. 1 La barriera viene fornita con la molla montata per l’installazione DESTRA (DX). Se l’installazione deve essere a SINISTRA (SX) seguire le istruzioni riportate sotto per modificare la posizione della molla. Il foro di aggancio sul bilanciere può variare in base alla lunghezza della barra. Posizionare la molla sul foro di aggancio corretto secondo i seguenti parametri: NIUBA4: A Per barre di lunghezza compresa tra 2,5 e 3 m B Per barre di lunghezza compresa tra 3 e 4 m NIUBA6: A Per barre di lunghezza 4 metri B Per barre di lunghezza compresa tra 4 e 5 metri C Per barre di lunghezza compresa tra 5 e 6 metri FIG. 2 NOTA: la presenza di accessori installati sulla barra non influisce sul foro di aggancio del bilanciere. Il funzionamento corretto dell’automazione si otterrà...
  • Página 11 FIG. 3 FIG. 4 - 9 -...
  • Página 12: Installazione Della Barra

    6 - INSTALLAZIONE DELLA BARRA 6.1 - BARRA QUADRA 1. Tagliare la barra A alla lunghezza desiderata. NOTA: se l’installazione prevede l’utilizzo del kit luci (cod. 163615) è necessario eseguire l’installazione dei moduli prima di montare il profilo in gomma 2. Presentare il profilo antiurto in gomma B sulla barra prima dell’inserimento e tagliare alla lunghezza desiderata NOTA: il profilo in gomma deve essere 20 cm più corto rispetto alla lunghezza della barra. Se l’installazione prevede l’utilizzo dell’appoggio fisso (cod.163605), accorciare la gomma in modo da evitare che vada in contatto con l’appoggio. 3. Lubrificare l’asta e la gomma nella zona di inserimento e procedere con l’inserimento NOTA: durante l’inserimento la gomma subisce trazioni e compressioni che potrebbero variarne la lunghezza. NON accorciare la gomma e procedere con i seguenti punti. 4. Massaggiare la gomma in modo che recuperi l’extra lunghezza provocata dall’inserimento. 5. Montare il tappo O sul lato della gomma vicino all’armadio della barriera: a. forare la gomma con una punta da 5 mm ad una distanza di 15 mm dalla fine della gomma b. i nserire l’inserto scorrevole N nelle guide della barra c. Posizionare il tappo O sulla gomma inserendo il perno P nel foro eseguito sulla gomma d. A vvitare la vite nella sede dell’insterto N...
  • Página 13 - 11 -...
  • Página 14: Bilanciamento Della Barra

    7 - BILANCIAMENTO DELLA BARRA Dopo aver agganciato la molla come descritto nel capitolo 5 è necessario procedere con il bilanciamento della barra. 45° 1. Sbloccare l’automazione 2. Ruotare manualmente la molla per aumentare o diminuire la trazione. La barra deve stabilizzarsi a 45°. 45° 3. Fissare il controdado e bloccare il motoriduttore. ATTENZIONE: verificare il corretto funzionamento della molla: • con la barra posizionata in verticale la molla non è in tensione • con la barra posizionata in orizzontale la molla è in tensione 8 - SBLOCCO DI EMERGENZA In caso di mancanza di corrente...
  • Página 15: Centrale Di Comando

    9 - CENTRALE DI COMANDO 9.2 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE La centrale PD21 dispone di due ingressi di attivazione, la cui funzione dipende dalla modalità di funzionamento programmata PD21 è dotata di un display il quale permette, oltre che una Strt (voce del menu di programmazione): facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice Modalità standard: il primo ingresso (START1) controlla impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento. l’apertura, la chiusura e l’arresto secondo la programmazione impostata. Nel rispetto delle normative europee in materia di sicurezza Il secondo ingresso (START2) provoca l’apertura della barriera elettrica e compatibilità elettromagnetica (EN 60335-1, MASTER quando viene attivato il funzionamento sincronizzato di EN 50081-1 e EN 50082-1) è caratterizzata dal completo due barriere. isolamento elettrico tra la parte di circuito digitale e quella di potenza. Modalità Apri/Chiudi e Uomo Presente: un comando Altre caratteristiche: sull’ingresso START1 comanda sempre l’apertura e un comando sull’ingresso START2 comanda sempre la chiusura. • Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati.
  • Página 16: Fotocellule

    9.4 - FOTOCELLULE 9.5 - COSTE SENSIBILI Le fotocellule possono essere attive in due modi: Si possono installare al posto del profilo anturto in gomma normalmente fornito con la barra. 1. Solo durante la chiusura: in questo caso il passaggio davanti In caso di intervento durante la chiusura si ha la ri-apertura e la al fascio causa la riapertura immediata. disabilitazione della chiusura automatica. 2. Durante l’apertura e la chiusura: in questo caso La centrale è in grado di gestire sia la costa classica con contatto l’interruzione del fascio causa l’arresto immediato. Quando il normalmente chiuso sia la costa a gomma conduttiva con fascio viene liberato si ha la ri-apertura completa della barriera. resistenza nominale 8,2 kohm. ATTENZIONE: installare le fotocellule in modo da Collegare i cavi delle coste tra i morsetti K6 e K7 della centrale. coprire l’intero piano di apertura / chiusura della barra. ATTENZIONE: per soddisfare i requisiti della normativa La centrale fornisce un’alimentazione a 24VDC per le fotocellule EN12978 è necessario installare coste sensibili a gomma...
  • Página 17: Antenna

    9.8 - ANTENNA Si consiglia di utilizzare l’antenna esterna modello ANS433 per garantire la massima portata radio. Collegare il polo caldo dell’antenna al morsetto A2 della centrale e la calza al morsetto A1 9.9 - BLOCCO (PRECABLATO) L’ingresso di BLOCCO è collegato ad un microswitch azionato dal blocchetto serratura dello sportello di ispezione. In caso di apertura dello sportello la centrale va in stato di blocco: in questa condizione non vengono accettati i comandi di movimentazione della barra provenienti dagli ingressi di attivazione o dai telecomandi. Sono consentite solo le funzioni gestite con i tasti e OK, per l’esplorazione dei menù di programmazione e per l’azionamento della barra. 9.10 - ENCODER (PRECABLATO) La centrale PD21 controlla la corsa della barriera tramite encoder. Inoltre l’encoder permette anche di rilevare se la barriera si blocca in una posizione anomala a causa di un ostacolo. Per il funzionamento dell’encoder è indispensabile che la posizione di chiusura della barriera sia rilevabile tramite un fermo meccanico. Ad ogni accensione della centrale, il primo ciclo di lavoro causa l’allineamento dell’encoder sul punto di arresto in chiusura. - 15 -...
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    10 - COLLEGAMENTI ELETTRICI OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 50-60 Hz A1 A2 Collegare a terra il motore per mezzo del morsetto contrassegnato dal simbolo Utilizzare il terminale ad occhiello in dotazione - 16 -...
  • Página 19: Ricevitore Ad Innesto

    10.1 - RICEVITORE AD INNESTO Fase alimentazione 230VAC La centrale PD21 è predisposta per l’innesto di un ricevitore della Neutro alimentazione 230VAC serie MR. B1 - B2 Lampeggiante esterno (230V - 40W) ATTENZIONE: Porre la massima attenzione al verso di B3 - B4 Contatto N.A. per luci di cortesia innesto dei moduli estraibili. (max. 230V - 5A) Comando di STOP. Contatto N.C. Il modulo ricevitore MR ha a disposizione 4 canali ad ognuno dei quali è associato un comando della centrale: Comune (-) • CANALE 1 START1 START1 - Ingresso di attivazione 1 per il • CANALE 2 START2 collegamento di dispositivi tradizionali con contatto N.A.
  • Página 20: Pannello Di Controllo

    11 - PANNELLO DI CONTROLLO 11.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE 11.1 - DISPLAY La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile Quando viene attivata l’alimentazione, la centrale verifica il ed esplorabile tramite i 3 tasti e OK posti di fianco al display corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti della centrale. 8.8.8.8 per 1,5 sec. Nei successivi 1,5 sec. viene visualizzata la versione del firmware, ATTENZIONE: Al di fuori del menu di configurazione, Pr I.0 ad esempio premendo il tasto si attiva il comando START e premendo il tasto si attiva il comando START PEDONALE.
  • Página 21: Accesso Alle Impostazioni Della Centrale

    12 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI 13 - CARICAMENTO DEI DELLA CENTRALE PARAMETRI DI DEFAULT In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro 1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale). menù desiderato 2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza la prima voce del ATTENZIONE: Questa procedura comporta la perdita di sottomenù tutti i parametri personalizzati. -PrG Programmazione della centrale (capitolo 17) 1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display -dEF visualizza -Cnt Contatore di cicli (capitolo 16) 2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza (premere il tasto...
  • Página 22: Configurazione Veloce

    14 - CONFIGURAZIONE VELOCE 15 - AUTOAPPRENDIMENTO DEI FINECORSA In questo paragrafo viene illustrata una procedura veloce per configurare la centrale e metterla immediatamente in opera. Questo menù permette di apprendere in modo automatico le posizioni di finecorsa della barriera in apertura ed in chiusura. Si consiglia di seguire inizialmente queste istruzioni per verificare velocemente il corretto funzionamento della ATTENZIONE: prima di procedere assicurarsi di aver centrale, del motore e degli accessori. posizionato correttamente i fermi meccanici.
  • Página 23: Lettura Del Contatore Di Cicli

    16 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI L’area 3 rappresenta l’impostazione di quest’ultimo contatore: alla prima pressione del tasto il valore attuale del contatore viene arrotondato alle migliaia, ogni pressione successiva fa La centrale PD21 tiene il conto dei cicli di apertura della barriera aumentare o diminuire l’impostazione di 1000 unità. Il conteggio completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione precedentemente visualizzato viene perduto. dopo un numero prefissato di manovre. Sono disponibili due contatori: • Totalizzatore non azzerabile dei cicli di apertura completati Cont (opzione della voce 16.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI • Contatore a scalare dei cicli che mancano al prossimo MANUTENZIONE SErv Cont intervento di manutenzione (opzione della voce Questo secondo contatore può essere programmato con il Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di valore desiderato. manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di Lo schema che segue illustra la procedura per leggere il 5 secondi.
  • Página 24: Programmazione Della Centrale

    17 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO -PrG Il menu di programmazione consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente selezionata. Premendo il tasto si passa alla voce successiva; premendo il FinE tasto si ritorna alla voce precedente. Premendo il tasto OK si visualizza il valore attuale della voce selezionata e si può eventualmente modificarlo. FinE L’ultima voce di menu ( ) permette di memorizzare le modifiche -PrG effettuate e tornare al funzionamento normale della centrale. Per non perdere la propria configurazione è obbligatorio uscire dalla modalità di programmazione attraverso questa voce del menu. ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per più di un minuto la centrale esce dalla modalità di programmazione senza salvare le impostazioni e le modifiche effettuate vengono t.PrE perse.
  • Página 25 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO rA.AP Rallentamento in apertura 0 - 1 00 Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di apertura rA.Ch Rallentamento in chiusura 0 - 1 00 Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di chiusura St .AP PAUS Start in apertura Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se viene ricevuto un comando di Start durante la fase di apertura PAUS La barriera si ferma ed entra in pausa ChiU La barriera inizia immediatamente a richiudersi La barriera continua ad aprirsi (il comando viene ignorato) St .Ch StoP Start in chiusura Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se...
  • Página 26 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO LUCi t.LUC Luci di cortesia Questo menù permette di impostare il funzionamento delle luci di cortesia in modo automatico durante il ciclo di apertura t .LUC 1 ’00 Funzionamento temporizzato (tempo impostabile da 0 a 20.0’) FLSh Funzione lampeggiante CiCL Luci accese per tutta la durata del ciclo Canale Ausiliario Questo menù permette di impostare il funzionamento del relè di accensione delle luci di cortesia mediante un telecomando memorizzato sul canale 4 del ricevitore t iM Funzionamento temporizzato (tempo impostabile da 0 a 20.0’) biSt Funzionamento bistabile Funzionamento monostabile LP.PA Lampeggiatore in pausa Funzione disabilitata Il lampeggiatore funziona anche durante il tempo di pausa (barriera aperta con chiusura automatica attiva). Strt StAn Funzione degli ingressi di attivazione START1 e START2 Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli...
  • Página 27 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Ft.tE Test delle fotocellule Funzione disabilitata Per garantire una maggior sicurezza per l’utente, la centrale opera, prima che inizi ogni ciclo di operazione normale, un test di funzionamento sulle fotocellule. Se non ci sono anomalie funzionali la barriera entra in movimento. In caso contrario resta fermo e il lampeggiante si accende per 5 secondi. Tutto il ciclo di test dura meno di un secondo. Ingresso costa sensibile Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora) Ingresso abilitato durante la chiusura. L’intervento della costa causa la riapertura della barriera e la disattivazione dell’eventuale chiusura automatica Co.tE Test delle coste di sicurezza Questo menù permette di impostare il metodo di verfica del funzionamento delle coste di sicurezza Test disabilitato rESi Test abilitato per coste a gomma resistiva Foto Test abilitato per coste ottiche S.EnC Sensibilità dell’encoder 0 - 7 Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di velocità. Un abbassamento della velocità sotto la soglia impostata indica la presenza di un ostacolo.
  • Página 28: Anomalie Di Funzionamento

    18 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Errore 4 Quando la barra arriva sul finecorsa, il motore continua a girare e Err4 il display visualizza In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare, ne viene indicata la Verificare che il motore non sia sbloccato. causa e la procedura per porvi rimedio. Se l’errore persiste contattare il servizio di assistenza tecnica V2. Il led MAINS non si accende Errore 5 Significa che manca tensione sulla scheda della centrale PD21. Quando viene dato un comando di start la barriera non si apre e Err5 1. Assicurarsi che non vi sia un’interruzione di tensione a monte sul display appare la scritta della centrale Significa che è fallito il test delle coste sensibili. 2. Prima di agire sulla centrale, togliere corrente tramite il Co.tE Assicurarsi che il menù relativo al test delle coste ( ) sia sezionatore installato sulla linea di alimentazione e rimuovere il configurato in modo corretto. morsetto di alimentazione Assicurarsi che le coste abilitate da menù siano effettivamente 3. Controllare se il fusibile F1 è bruciato. In questo caso, installate.
  • Página 29: Collaudo E Messa In Servizio

    19 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO 20 - MANUTENZIONE Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza. delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno: • EN 12445 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, metodi di prova) • la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di segnalazione • EN 12453 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, • la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza requisiti) • la misurazione delle forze operative del cancello • EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento • la lubrificazione delle pari meccaniche elettrico delle macchine, parte 1: regole generali) dell’automazione (dove necessario) In particolare, facendo riferimento alla tabella del paragrafo • lo stato di usura delle parti meccaniche “VERIFICHE PRELIMINARI e IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA dell’automazione DI UTILIZZO” nella maggior parte dei casi sarà necessaria la misura • lo stato di usura dei cavi elettrici degli attuatori...
  • Página 30 - 28 -...
  • Página 31: Sblocco Di Emergenza

    MANUALE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente: Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione. La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose. Bambini: un impianto di automazione, installato secondo le norme tecniche, garantisce un alto grado di sicurezza. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie; non lasciare mai i telecomandi alla loro portata: non è un gioco! Anomalie: non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata.
  • Página 32 - 30 -...
  • Página 33 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY ..........2 - TECHNICAL CHARACTERISTICS ..........................3 - INSTALLATION LAYOUT ............................
  • Página 34: General Safety Information

    AUTOMATION DEVICE • In the event of interventions on automatic or differential breakers or fuses, it is essential that faults be identified and INSTALLERS MANUAL resolved prior to resetting. In the case of faults that cannot be resolved using the information to be found in this manual, consult the V2 customer assistance service. 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION • V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the barrier that might occur during use. • V2 reserves the right to make modifications to the product Prior to proceeding with installation, it is essential the without prior warning. instructions be read in full, since they contain important information regarding safety, installation, use and • Installation/maintenance personnel should wear individual maintenance.
  • Página 35: Preliminary Checks And Identification Of The Type To Be Used

    1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: • The support on which the automation device will be fixed is solid and durable. • The mains power supply to which the automation device is connected has a dedicated safety earthing system and differential breaker with tripping current less than or equal to 30 mA (the breaker gap distance should be greater than or equal to 3 mm). Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline: CLOSURE USE TYPE TYPE OF ACTIVATION GROUP 1 GROUP 2...
  • Página 36: Technical Assistance Service

    1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE 2 - TECHNICAL CHARACTERISTICS For any installation problem please contact our Customer Service at the number +39-0172.812411 operating Monday to Friday from 8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00. NIUBA4-230V NIUBA6-230V 1.3 - EC DECLARATION OF Power supply 230 V~ 50 Hz INCORPORATION FOR PARTLY Motor power supply 230 V~ 50 Hz COMPLETED MACHINERY Maximum power 300W 350W (DIRECTIVE 2006/42/EC, ANNEX II-B) The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Power in stand-by 3.5W 3.5W Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Opening time Under its sole responsibility hereby declares that: the partly completed machinery model(s):...
  • Página 37 NIUBA4 NIUBA6 - 35 -...
  • Página 38: Installation Layout

    3 - INSTALLATION LAYOUT COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES Motor Key switch Boom Flashing light Transmitter Photocells Receiving module Pillar photocells End support post Lights kit (boom) Lights kit (barrier) Pillar-mounted digital radio switch LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Photocells (TX) 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Photocells (RX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm...
  • Página 39: Preparation Of The Base For Automation

    4 - PREPARATION OF THE BASE FOR FIG. 3 AUTOMATION 1. Provide a foundation pit and arrange one or more conduits for the passage of the electrical cabling (FIG. 1). 2. Assemble the 4 anchoring brackets on the mounting plate and fasten with the 8 bolts provided (FIG. 2). 3. Pour the concrete into the inside of the pit and position the base plate NOTE: verify that the plate is perfectly leveled and parallel to the opening barrier 4. Wait for the complete setting of the concrete 5. Unscrew the 4 nuts that hold the base joined to the anchoring brackets and position the rack on the plate (FIG. 3). NOTE: it is advisable to install the rack cabinet with the inspection access flap turned towards the more accessible side FIG.
  • Página 40: Spring Position

    5 - SPRING POSITION FIG. 1 The barrier is provided with the spring fitted for RIGHT installation (DX). If the installation should be on the LEFT (SX), follow the instructions below to change the position of the spring. The coupling hole on the rocker arm may vary according to the bar length. Place the spring onto the proper coupling hole according to the following parameters: NIUBA4: A For bars whose length ranges between 2.5 and 3 m B For bars whose length ranges between 3 and 4 m NIUBA6: A For 4 metre long bars B For bars whose length ranges between 4 and 5 metres C For bars whose length ranges between 5 and 6 metres FIG. 2 NOTE: the presence of any accessories installed on the bar doesn’t affect the rocker arm’s coupling hole. To achieve proper operation act on the spring as indicated in the chapter 7 5.1 - COUPLING HOLE ON THE ROCKER ARM...
  • Página 41 FIG. 3 FIG. 4 - 39 -...
  • Página 42: Boom Installation

    6 - BOOM INSTALLATION 6.1 - SQUARE BOOM 1. Cut boom A to the desired length NOTE: if the lights kit is required (code 163615), the modules have to be installed before mounting the rubber edge 2. Present the rubber anti-shock profile B on the bar before inserting it and cut it to the desired length NOTE: the rubber profile must be 20 cm shorter than the bar length. If the installation includes the fixed support (cod.163605), shorten the rubber to prevent it from coming into contact with the support. 3. Lubricate the rod and the rubber in the insertion area, then proceed with the insertion NOTE: during insertion the rod experiences tensile stresses and compressions that might alter its length. DON’T shorten the rubber and proceed with the next points. 4. Knead the rubber to take up the extra length caused by insertion 5. Fit cap O on the side of the rubber close to the barrier cabinet: a. pierce the rubber with a 5 mm drill bit at a distance of 15 mm from the end of the rubber b. i nsert sliding insert N into the bar guides c. Position cap O on the rubber, inserting pin P into the hole made on the rubber d. T ighten the screw into the seat of insert N 6. Fit cap M on the other side of the rubber: a. Pierce the rubber with a 5 mm drill bit at a distance of 15 mm from the end of the rubber...
  • Página 43 - 41 -...
  • Página 44: Balancing Of The Boom

    7 - BALANCING OF THE BOOM After having hooked the balance spring as described in the chapter 5, it is necessary to proceed to balance the boom. 45° 1. Unblock the automation 2. Rotate the balance spring manually in order to increase or to diminish the traction. The boom must be stabilized at 45° 45°. 3. Fix the locking nut and block the motor reducer. ATTENTION: verify correct operation of the balance spring • with the boom positioned vertically, the balance spring is not in tension • with the boom positioned horizontally, the balance spring is in tension 8 - EMERGENCY LOCK...
  • Página 45: Control Unit

    9 - CONTROL UNIT 9.2 - ACTIVATION INPUTS The control unit PD21 has two activation inputs available, whose PD21 is provided with a display that, not only makes functions depend on the programmed mode of operation (See Strt programming simple, but also allows a continuous monitoring of voice on the programming menu): the input statuses; in addition, thanks to a menu structure, the Standard mode: first input (START1) controls the opening, the working schedule and the operation logic can be set easily. closing and the arrest depending on the programming mode set. In compliance with the European standards concerning electrical The second input (START2) causes the opening of the barrier safety and electromagnetic compatibility (EN 60335-1, MASTER when it is activated the synchronized operation of two EN 50081-1 and EN 50082-1) it has been equipped with the low barriers. voltage circuit total electric insulation (motors included) from the network voltage. Open/Close and Dead Man mode: an input command on push-button START1 always commands the opening and an input Other characteristics: command on push-button START2 always commands the closing. • Power supply protected from short circuits within the • In the Open/Close mode the command is of impulsive type, controller, on the motors and on the connected accessories.
  • Página 46: Photocells

    9.4 - PHOTOCELLS 9.5 - SAFETY RIBBONS Photocells can be activated in two ways: They can be installed located on the anti-shock rubber bumper strip, which normally comes provided with the boom kit. 1. Only during closing: in which case the passage in front of In case of intervention during the closing, reopening and disabling the beam would cause the immediate reopening. of the automatic closing occurs. 2. During the opening and closing: in which case the The control unit is able to carry out either the classic safety interruption of the beam causes the immediate arrest. When ribbons with normally closed contact, or conductive rubber safety the beam is freed, a complete reopening of the barrier occurs. ribbons with 8,2 kohm nominal resistance. ATTENTION: install the photocells to cover the entire Connect the cables between terminals K6 and K7 of the control opening / closing surface of the boom. unit.
  • Página 47: External Aerial

    9.8 - EXTERNAL AERIAL We suggest to use the external aerial (model: ANS433) in order to guarantee the maximal range. Connect the antenna hot pole to terminal A2 of the control unit and the braiding to terminal A1 9.9 - LOCK-OUT (PREWIRED) The input BLOCCO is connected to a microswitch set in action from the blocking lock of the inspection access flap. In case of opening of the inspection access flap, the control unit gets blocked: in this condition the boom movement commands coming from the activation inputs or the remote controls are not accepted. For viewing of the programming menu and for setting the boom’s actions, only the functions operated with the pushbuttons , OK are allowed. 9.10 - ENCODER (PREWIRED) The control unit PD21 controls the barrier’s set in motion through the encoder. Moreover, the encoders also allow recognizing if the barrier jams in an abnormal position because of an obstacle. For the encoders operation it is indispensable that the barrier’s closing position is noticeable through a mechanical stop. With every ignition of the control unit, the first working cycle causes the alignment of the encoder on the point of arrest in closing. - 45 -...
  • Página 48: Electrical Connections

    10 - ELECTRICAL CONNECTIONS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 50-60 Hz A1 A2 onnect the motor to ground through the clamp marked by the symbol Use the eyelet provided. - 46 -...
  • Página 49: Plug In Receiver

    10.1 - PLUG IN RECEIVER Power supply feeding phase 230VAC Neutral feed 230VAC PD21 control unit is suitable for plugging in MR receiver. B1 - B2 External flashing light (230V - 40W) WARNING: Pay attention to the way you connect the removable modules. B3 - B4 Contact N.A. for courtesy light (max. 230V - 5A) STOP Command. N.C. (normally closed) Contact MR module receiver is provided with 4 channels and each of them is suitable for a command of PD21 control unit: Common (-) • CHANNEL 1 START1 START1 – Activation input 1 for connection of traditional devices with N.O. (normally open) • CHANNEL 2 START2 contact • CHANNEL 3 STOP START2 - Activation input 2 for connection of...
  • Página 50: Control Panel

    11 - CONTROL PANEL 11.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING 11.1 - DISPLAY The control unit functions and times are programmed by means of a special configuration menu, which can be accessed and When power is on, the control unit checks that display correctly explored by using the 3 keys, and OK, located on the side of 8.8.8.8 operates by switching on all segments for 1.5 sec. the control unit display. Pr 1.0 Firmware version, e.g. , will be viewed in the following 1.5 sec. PLEASE NOTE: Outside the configuration menu, pressing key activates the START command, pressing the Panel will be viewed upon completion of this test.
  • Página 51: Accessing The Control Unit Settings

    12 - ACCESSING THE CONTROL UNIT 13 - LOADING THE DEFAULT SETTINGS PARAMETERS If necessary, it is possible to restore all parameters to their 1. Press and hold the OK key until the display shows the menu standard or default values (see the final summary table). desired 2. Release the OK key: the display will show the first item in the PLEASE NOTE: This procedure results in the loss of all sub-menu customised parameters. -PrG -dEF Programming the control unit (chapter 17) 1. Press and hold the OK key until the display shows -Cnt Cycle counter (chapter 16) 2. Release the OK key: the display shows...
  • Página 52: Quick Configuration

    14 - QUICK CONFIGURATION 15 - AUTO-LEARNING END-STOP This paragraph concerns a quick procedure to set the control unit This menu allows automatically learning the end-stop positions of and set it at work immediately. the barrier in opening and closing. We recommend following these instructions, in order to ATTENTION: before proceeding, make sure to position check quickly the correct operation of control unit, motor the mechanical stops correctly. and accessories, and then changing the configuration in case of any non-satisfactory parameter.
  • Página 53: Reading Of Cycle Counter

    16 - READING OF CYCLE COUNTER Area 3 is the setup of this latter counter; if you press once key, the current counter value will be rounded up or down to thousands, any following pressure will have the setup be PD21 control unit counts the completed opening cycles of the increased or decreased of 1000 units. The previous displayed barrier and, if requested, it shows that service is required after a count will get lost. fixed number of cycles. There are two counters available: • A totalizing counter for completed opening cycles thatcannot Cont be zeroed (option of item 16.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED • A downward counter for the number of cycles before the next SErv Cont request for service (option of item As soon as the counter of cycles before the next request for service is zero, the control unit shows the request for service through an additional 5-second pre-blinking. This counter can be programmed according to the desired value. The scheme hereafter shows how to read the totalizing counter, This signal will be repeated at each opening cycle, until the how to read the number of cycles before the next service is installer enters into the counter reading and setup menu, and required as well as how to program the number of cycles before...
  • Página 54: Programming The Control Unit

    17 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT -PrG The configuration menu consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing , you will pass to the next item; by pressing , you FinE will return to the previous item. By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it. FinE The last menu item ( ) allows storing the carried out changes -PrG and going back to the control unit normal operation. You must exit from programming mode through this menu item if you do not want to lose your configuration. WARNING: in case no operation is carried out for more than one minute, the control unit exits from the programming mode without saving any of your setups and t.PrE changes, which will get lost.
  • Página 55 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO rA.AP Slow down in opening 0 - 1 00 This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried out at reduced speed during the last opening stretch rA.Ch Slow down in closing 0 - 1 00 This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried out at reduced speed during the last closing stretch. St .AP PAUS Start command during the opening phase This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Start command during the opening phase. PAUS The barrier closes and enters in pause ChiU The barrier immediately starts to reclose The barrier continues to open (the command is ignored)
  • Página 56 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO LUCi t.LUC Courtesy lights This menu allows setting up the operation of the courtesy lights automatically during the barrier’s opening cycle. t .LUC 1 ’00 Timed functioning (from 0 to 20’) FLSh Flashing light function CiCL Turned on for the entire duration of the cycle Auxiliary channel This menu allows setting the operating of the relay of the lighting of the courtesy lights by means of a remote control stored on the channel 4 of the receiver MR t iM Timed functioning (from 0 a 20’) biSt Bistable functioning Monostable functioning LP.PA Flashing lamp in pause Function disabled The flashing lamp works also during the pause time (barrier opened with active automatic closing). Strt StAn Function of input START1 and START2 This menu allows choosing the mode of operation of the input START1...
  • Página 57 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Ft.tE Test of the photocells Function disabled In order to achieve a safer operation for the user, the unit performs a photocells operational test, before a normal working cycle. If no operational faults are found, the barrier starts moving. Otherwise, it will stand still and the flashing light will stay onfor 5 sec. The whole test cycle lasts less than one second Safety ribbon input This menu allows enabling the input for safety ribbon Input disabled (ignored by the control unit) Input enabled during closure and disabled during opening. The intervention of the safety ribbon cause the reopening of the barrier and the disactivation of any automatic closing Co.tE Test of the safety ribbons This menu allows setting the method of control of the safety ribbons working. Test disabled rESi Test enabled for conductive rubber safety ribbons Foto Test enabled for optical safety ribbons S.EnC Encoder sensitivity 0 - 7 This menu allows the sensitivity of the rate sensor to be adjusted.
  • Página 58: Operation Defects

    18 - OPERATION DEFECTS Error 4 When the boom reaches the limit switch, the motor continues to Err4 run and the display shows This paragraph shows some possible operation defects, along with their cause and applicable remedy. Be sure that the motor is NOT UNLOCKED. If the problem persists contact V2 Technical Support. MAINS led does not switch on It means that there is no voltage on PD21 control unit card. Error 5 1. Before acting on the control unit, disconnect through the Once given a start control, the barrier does not open and the disconnecting switch on the power line and remove the power Err5 display shows supply terminal. 2. Be sure that there is no voltage break upstream the control It means that the test of the safety edges failed. Co.tE unit. Check that the menu of the test of safety edges ( ) have been set correctly. 3. Check whether the fuse is burnt-out, if so replace it with same Check that the safety edges enabled from the menu are installed. value.
  • Página 59 - 57 -...
  • Página 60: Testing And Start-Up

    19 - TESTING AND START-UP 20 - MAINTENANCE In implementing the automation device, these are the most Maintenance should be performed in full compliance with important steps for guaranteeing maximum safety. the safety instructions described in this manual and in accordance with current legal and regulatory provisions. V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance standards: operation is six months, the checks involved should at least relate to: • EN 12445 (Safety in the use of automated closures, test methods) • the perfect efficiency of all warning devices • EN 12453 (Safety in the use of automated closures, • the perfect efficiency of all safety devices requirements) • measurement of the barrier operating forces • EN 60204–1 (Safety of Machinery, electrical equipment of • the lubrication of mechanical parts on the automation machines, part 1: general principles) device (where necessary) In particular, with reference to the table in the section • the state of wear of the mechanical parts on the “PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE OF automation device USE” in the majority of cases, it will be necessary to measure the • the state of wear of the electrical cables on the...
  • Página 61 AUTOMATION DEVICE USERS MANUAL AUTOMATION DEVICE USER INFORMATION An automation system is a great convenience, in addition to a valid security system, and with just a little, simple care, it is made to last for years. Even if your automation device meets all the safety standards, this does not exclude the presence of residual risk, i.e. the possibility that hazardous situations may be created, usually due to irresponsible or even improper use, and for this reason we wish to offer some advice regarding the behaviour to be adopted in order to avoid problems: Prior to using the automation device for the first time, ask the installer to explain the sources of residual risk to you, and take some time to read the instruction manual and user information delivered by the installer. Keep the manual for any future doubts and give it to any new owners of the device. Your automation device is a machine that faithfully follows your commands; irresponsible and improper use can make it become hazardous: do not start movement of the device if there are people, animals or objects within its radius of action. Children: installed in accordance with technical regulations, an automation system guarantees a high level of safety. However, it is prudent to prevent children from playing near the automation device and to avoid unintentional use; never leave the remote control within the reach of children: it is not a toy! Anomalies: as soon as the automation device shows any anomalous behaviour, remove the electricity supply and perform manual unblocking. Do not attempt any repairs yourself, but ask your installer: in the meantime, the system can operate as a non-automated device.
  • Página 62 - 60 -...
  • Página 63 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DÉCLARATION D’INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES (DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B) ..2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - SCHÉMA D’INSTALLATION ............................ 4 - PRÉPARATION DE LA BASE POUR L’AUTOMATION ..................... 5 - POSITION DU RESSORT ............................
  • Página 64: Consignes Générales De Sécurité

    MANUEL DE L’INSTALLATEUR DE • Toutes les opérations nécessitant l’ouverture des coques de l’automatisme doivent être effectuées avec l’armoire de L’AUTOMATISME commande débranchée et faire l’objet d’une signalétique d’avertissement, par exemple: ”ATTENTION ENTRETIEN EN COURS”. 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE • Éviter d’exposer l’automatisme à proximité de sources de SÉCURITÉ chaleur et de flammes. • En cas d’interventions sur interrupteurs automatiques, différentiels ou fusibles, il est nécessaire de déterminer et d’éliminer la panne avant de procéder au rétablissement Il est nécessaire de lire attentivement toutes les • En cas de panne ne pouvant être résolue en utilisant les instructions avant de procéder à l’installation car elles renseignements dans le présent Manuel, contactez le service contiennent d’importantes indications concernant la assistance V2.
  • Página 65: Vérifications Préliminaires Et Identification De La Typologie D'utilisation

    1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et vérifier que: • Le support sur lequel la fixation de l’automatisme est effectuée soit solide et durable. • Le réseau d’alimentation auquel l’automatisme est relié soit équipé d’une mise à la terre de sécurité et d’interrupteur différentiel avec courant d’intervention inférieur ou égal à 30mA dédié spécialement à l’automation (la distance d’ouverture des contacts doit être égale ou supérieure à 3 mm). Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant: TYPOLOGIE D’UTILISATION DE LA FERMETURE TYPOLOGIE DES COMMANDES GROUPE 1 GROUPE 2...
  • Página 66: Service D'assistance Technique

    1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNIQUE Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au NIUBA4-230V NIUBA6-230V vendredi de 8:30 à 12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au numéro +39-0172.812411. Alimentation 230 V~ 50 Hz Alimentation moteur 230 V~ 50 Hz 1.3 - DÉCLARATION D’INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES Puissance maximum 300W 350W (DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B) Temps d’ouverture Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie 30 % 30 % Intermittence de travail (90 cycles/ (90 cycles/...
  • Página 67 NIUBA4 NIUBA6 - 65 -...
  • Página 68: Schéma D'installation

    3 - SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Barrière Sélecteur à clé Lisse Émetteur Photocellules Module récepteur Potelets avec photocellules Lyre de repos Kit lumières (lisse) Kit lumières (barrière) Sélecteur digitale par radio LONGUEUR DU CÂBLE < 10 mètres de 10 à 20 mètres de 20 à 30 mètres Alimentation 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Photocellules (TX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm Photocellules (RX)
  • Página 69: Préparation De La Base Pour L'automation

    4 - PRÉPARATION DE LA BASE POUR FIG. 3 L’AUTOMATION 1. Prédisposer un trou de fondation et un ou plusieurs tubes pour le passage câbles électriques (FIG. 1). 2. Assembler les 4 agrafes sur la plaque d’ancrage et les fixer au moyen des 8 boulons en dotation (FIG. 2). 3. Effectuer la coulée de béton à l’intérieur de l’excavation et positionner la plaque de fondation. ATTENTION: vérifier que la plaque soit parfaitement en bulle et parallèle au passe d’ouverture. 4. Attendre la prise complète du béton. 5. Dévisser les 4 dés qui tiennent la base reliée aux agrafes et positionner l’armoire de commande sur la plaque (FIG. 3). REMARQUE: il est conseillé d’installer l’armoire avec la trappe de visite tournée vers le côté...
  • Página 70: Position Du Ressort

    5 - POSITION DU RESSORT FIG. 1 La barrière est fournie avec le ressort monté pour l’installation DROITE (DX). Si l’installation doit se faire à GAUCHE (SX), suivre les instructions fournies ci-dessous pour modifier la position du ressort. Le trou d’accrochage sur le balancier peut varier sur la base de la longueur de la barre. Positionner le ressort sur le trou d’accrochage correct selon les paramètres suivants: ZENIA4: A Pour barres de longueur comprise entre 2,5 et 3 m B Pour barres de longueur comprise entre 3 et 4 m ZENIA6: A Pour barres de longueur 4 mètres B Pour barres de longueur comprise entre 4 et 5 mètres C Pour barres de longueur comprise entre 5 et 6 mètres REMARQUE: la présence d’accessoires installés sur la barre n’influence pas le trou d’accrochage du balancier. FIG.
  • Página 71 FIG. 3 FIG. 4 - 69 -...
  • Página 72: Mise En Place De La Lisse

    6 - MISE EN PLACE DE LA LISSE 6.1 - LISSE PLATE 1. Couper la lisse A à la longueur désirée. REMARQUE: si l’installation prévoit l’utilisation du kit lumières (cod. 163615) il est alors nécessaire d’exécuter l’installation des modules avant de monter le profil en caoutchouc 2. Présenter le profil antichoc en caoutchouc B sur la barre avant l’introduction et couper à la longueur désirée REMARQUE: le profil en caoutchouc doit être plus court de 20 cm par rapport à la longueur de la barre. Si l’installation prévoit l’utilisation de l’appui fixe (code 163605), raccourcir le caoutchouc de façon à éviter qu’il n’entre en contact avec l’appui. 3. Lubrifier la tige et le caoutchouc dans la zone d’introduction et procéder à l’introduction REMARQUE: durant l’introduction le caoutchouc subit des tractions et compressions qui pourraient en varier la longueur. NE PAS raccourcir et procéder aux points suivants. 4. Masser le caoutchouc de façon à ce qu’il récupère la longueur extra provoquée par l’introduction. 5. Monter le masque O du côté du joint près de l’armoire de la barrière : a. percer le joint à l’aide d’une mèche de 5 mm à une distance de 15 mm de l’extrémité du joint b. insérer l’élément coulissant N dans les rails de la barre c.
  • Página 73 - 71 -...
  • Página 74: Équilibrage De La Lisse

    7 - ÉQUILIBRAGE DE LA LISSE Après avoir accroché le ressort comme décrit dans le chapitre 5, il est nécessaire de procéder à l’équilibrage de la lisse. 45° 1. Débloquer l’automation 2. Tourner le ressort manuellement pour augmenter ou diminuer la traction. 45° La lisse doit se stabiliser à 45°. 3. Fixer le contre-écrou et bloquer le motoréducteur. ATTENTION: vérifier le bon fonctionnement du ressort. • Avec la lisse en position verticale le ressort n’est pas en tension • Avec la lisse positionnée en horizontal le ressort est en tension 8 - DÉVERROUILLAGE D’URGENCE En cas de coupure de courant, la barrière...
  • Página 75: Armoire De Commande

    9 - ARMOIRE DE COMMANDE 9.2 - ENTREES DE ACTIVATION L’armoire PD21 est équipée de deux entrée d’activation, dont La PD21 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une la fonction dépend de la modalité de fonctionnement programmation aisée, le monitoring constant de l’état des programmée (Voir la rubrique Strt du menu programmation): entrées; de surcroît la structure à menus permet de régler Modalité standard: la première entrée (START1) contrôle de manière simple les temps de travail et les logiques de fonctionnement. l’ouverture, la fermeture et l’arrêt selon la configuration introduite. La seconde entrée (START2) provoque l’ouverture de la Dans le respect des lois européennes concernant la sécurité barrière MASTER quand est activé le fonctionnement synchronisé électrique et compatibilité électromagnétique (EN 60335-1, de deux barrières. EN 50081-1 et EN 50082-1) elle est caractérisée par le total isolement électrique du circuit à basse tension (y compris les Mode Ouvre/Ferme et Homme mort: une commande sur moteurs) par la tension de réseau. la première entrée (START1) gère toujours l’ouverture et une commande sur la deuxième entrée (START2) gère toujours la Autres caractéristiques: fermeture. • Alimentation auto-protégée contre les courts-circuits à • En mode Ouvre/Ferme la commande est de type à impulsion, l’intérieur de l’armoire de commande, sur les moteurs et sur c’est à dire que chaque impulsion cause l’ouverture ou la...
  • Página 76: Photocellules

    9.4 - PHOTOCELLULES 9.5 - BARRES PALPEUSES Les photocellules peuvent être activées en deux modes: Il est possible de les installer à la place du profil anti-choc en caoutchouc normalement fourni avec la lisse. En cas 1. Uniquement pendant la fermeture: dans ce cas le passage d’intervention pendant la fermeture on obtient la réouverture et la devant le faisceau cause la réouverture immédiate. désactivation de la fermeture automatique. 2. Pendant l’ouverture et la fermeture: dans ce cas le l’interruption du faisceau cause l’arrête immédiat. La centrale est en mesure de gérer soit la lisse palpeuse classique Quand le faisceau est libéré on obtient la réouverture avec contact normalement fermé, soit la lisse palpeuse en complète de la barrière. caoutchouc conducteur avec résistance nominale 8,2 kOhms. ATTENTION: installer les photocellules de façon à Brancher les câbles des barres palpeuses entre les bornes K6 et K7 couvrir entièrement le plan d’ouverture / fermeture de la de l’armoire de commande.
  • Página 77: Antenne

    9.8 - ANTENNE On conseille d’utiliser l’antenne externe modèle ANS433 pour pouvoir garantir la portée maximale. Brancher l’âme centrale de l’antenne à la borne A2 de l’armoire et le blindage à la borne A1 9.9 - BLOCAGE (PRÉCÂBLÉ) L’entrée de BLOCAGE est reliée à un microswitch actionné par le bloc serrure du clapet de regard. En cas d’ouverture du volet l’armoire de commande se met en état de bloc: dans cette condition les commandes de manutention de la lisse provenant des entrées d’activation ou des télécommandes ne sont pas acceptées. Seules les fonctions gérées avec les touches et OK, pour explorer les menus de programmation et pour l’actionnement de la lisse sont acceptées. 9.10 - ENCODEUR (PRÉCÂBLÉ) L’armoire de commande PD21 peut contrôler la course de la barrière au moyen d’un encodeur. En outre les encodeurs permettent aussi de relever si la barrière se bloque dans une position anormale à cause d’un obstacle. Pour le fonctionnement de l’encodeur il est impératif que la position de fermeture de la barrière soit relevable par une butée mécanique. À chaque allumage de l’armoire de commande, le premier cycle de travail cause l’alignement de l’encodeur sur le point d’arrêt en fermeture. - 75 -...
  • Página 78: Branchements Électriques

    10 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 50-60 Hz A1 A2 Relier à la terre le moteur au moyen de la borne marquée par le symbole Utiliser la cosse fournie.
  • Página 79: Recepteur Embrochable

    10.1 - RECEPTEUR EMBROCHABLE Phase alimentation 230VAC Neutre alimentation 230VAC L’armoire PD21 est prévue pour le branchement d’un récepteur de la série MR. B1 - B2 External flashing light (230V - 40W) ATTENTION: Insérer le module récepteur en faisant B3 - B4 Contact N.O. pour lumière de courtoisie bien attention au sens de branchement. (max. 230V- 5A) Commande d’arrêt STOP. Contact N.F. Le module récepteur MR est doté de 4 canaux. A chacun on a associé une fonction de l’armoire: Commun (-) • CANAL 1 START1 START1 - Entrée d’activation 1 pour le branchement de dispositifs traditionnels avec • CANAL 2 START2 contact N.O.
  • Página 80: Panneau De Controle

    11 - PANNEAU DE CONTROLE 11.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 11.1 - DISPLAY La programmation des fonctions et des temporisations de l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct configuration prévu à cet effet, accessible et explorable par 3 fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments pour touches et OK situées à côté de l’écran d’affichage de 8.8.8.8 1,5 sec. . Dans les 1,5 sec. suivants, vient visualisée la l’armoire de commande. Pr 1.0 version du logiciel, pour exemple ATTENTION : En dehors du menu de configuration, en A la fine de ce test vient visualisé le panneau de contrôle. appuyant sur la touche , la commande START est activée, en appuyant sur la touche...
  • Página 81: Accès Aux Paramètres De L'armoire De Commande

    12 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 13 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES L’ARMOIRE DE COMMANDE PAR DÉFAUT Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final). affiche le menu désiré 2. Relâcher la touche OK: la première rubrique du sous-menu ATTENTION : Cette procédure comporte la perte de s’affiche sur l’écran tous les paramètres personnalisés. -PrG Programmation de l’armoire de commande 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à ce que l’écran (chapitre 17) -dEF affiche...
  • Página 82: Configuration Rapide

    14 - CONFIGURATION RAPIDE 15 - AUTO-APPRENTISSAGE DES FINS DE COURSE Ce paragraphe illustre une procédure rapide pour configurer l’armoire de commande et la mettre immédiatement en oeuvre. Ce menu permet d’apprendre en mode automatique les positions de fin de course de la barrière en ouverture et en fermeture. On conseille de suivre du début ces notices, pour vérifier rapidement le correct fonctionnement de l’armoire, du ATTENTION: avant de procéder s’assurer d’avoir moteur et des accessoires. installé...
  • Página 83: Lecture Du Compteurs De Cycles

    16 - LECTURE DU COMPTEURS DE L’aire 3 représente l’établissement de ce dernier compteurs: à la premiers pression du touche ou le valeur actuel du compteur CYCLES viens arrondi au millier, chaque pression après augmente ou diminue le postage de 1000 unité. Le comptage précédemment L’armoire PD21 tiens le compte des cycles d’ouverture de la visualisé est perdu. barrière complétés et si souhaité, signale la nécessite d’entretien après un nombre fixé de manœuvres. Il y a a disposition deux compteurs: 16.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’ENTRETIEN • Totalisateur des cycles d’ouverture complétés qu’on peut pas Cont le mettre a zéro (option de la voix Quand le compteur des cycles manquant à la prochaine entretien • Compteur dégressif des cycles que manquent à la prochaine arrive à zéro, l’armoire signale la requête d’entretien à travers un SErv Cont entretien (option de la voix ). Ce deuxième clignotement préalable supplémentaire de 5 seconds.
  • Página 84: Programmation De L'armoire De Commande

    17 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche FinE au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent. Appuyant la touche OK on visualise la valeur actuelle du paramètre sélectionné et on peut éventuellement la modifiée. -PrG FinE Le dernier paramètre du ( ) permet de mémoriser les modifications effectuées et retourner au fonctionnement normal de la centrale. Pour mémoriser toute modification, il est impératif FinE de sortir de programmation en validant le paramètre ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation n’est pressé pendant plus d’une minute, l’armoire sort P.APP automatiquement de programmation et les paramètres modifiés ne seront pas mémorisés.
  • Página 85 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO rA.AP Ralentissement en ouverture 0 - 1 00 Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à la vitesse réduite pendant le dernier parcours d’ouverture. rA.Ch Ralentissement en fermeture 0 - 1 00 Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à la vitesse réduite pendant le dernier parcours de fermeture. St .AP PAUS Start en ouverture Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire s’il reçoit un commande de Start pendant la phase d’ouverture. PAUS La barrière s’arrête et entre en pause. ChiU La barrière commence à se refermer immédiatement. La barrière continue à s’ouvrir (la commande est ignorée) St .Ch StoP Start en fermeture Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire s’on reçoit un...
  • Página 86: Entrée Stop

    PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO LUCi t.LUC Lumière de courtoisie Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact sec (B1-B2) t .LUC 1 ’00 Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’) FLSh Fonction clignotant CiCL Allumée pour toute la durée du cycle Canal auxiliaire Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact sec B1-B2 lorsque celle ci est pilotée au moyen d’une télécommande mémorisée sur le canal 4 du récepteur t iM Fonctionnement temporisé (de 0 à 20’) biSt Fonctionnement bistable Fonctionnement monostable LP.PA Clignotant en pause Fonction désactivée Le clignotant fonctionne aussi pendant le temps de pause (barrière ouverte avec la fermeture automatique activée) Strt StAn Fonctionnement des entrées de commande START1 et START2 Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées...
  • Página 87 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Ft.tE Test de fonctionnement photocellules Fonction désactivée Pour garantir une plus grande sécurité pour l’utilisateur, l’armoire de commande exécute, avant le début de chaque cycle de fonctionnement normal, un test de fonctionnement sur les cellules photoélectriques. S’il n’y a pas d’anomalies fonctionnelles la barrière entre en mouvement. En cas contraire il reste à l’arrêt et le clignotant s’allume pendant 5 sec. L’ensemble du cycle de test dure moins d’une seconde. Entrée Barre palpeuse Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses Entrée désactivée (l’armoire l’ignore) Entrée activée pendant la fermeture et désactivée pendant l’ouverture. L’intervention de la barre palpeuse cause la réouverture de la barrière et la désactivation de l’éventuelle fermeture automatique Co.tE Test des barres palpeuses de sécurité Ce menu permet de régler la méthode de vérification du fonctionnement des barres palpeuses de sécurité Test désactivé rESi Test activé pour barres palpeuses en caoutchouc résistif Foto Test activé pour barres palpeuses optiques S.EnC Sensibilité...
  • Página 88: Anomalie De Fonctionnement

    18 - ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Erreur 4 Lorsque la barre arrive sur l’interrupteur de fin de course, le Err4 moteur continue à tourner et l’écran affiche Ce paragraphe énumère toutes les anomalies de fonctionnement pouvant être détectées par la PD21 ainsi que les procédures de Vérifier que le moteur n’est pas déverrouillé. résolution du problème. Si l’erreur persiste, contacter le service d’assistance technique V2. Il led MAINS non si accende La led MAINS ne s’allume pas Erreur 5 Cela signifie que l’armoire n’est pas alimentée. Quand on donne une commande de start, la barrière ne s’ouvre 1. Avant d’intervenir sur l’armoire, couper l’alimentation pas et l’affichage indique Err5 au niveau du tableau électrique et débrocher le bornier d’alimentation. Cela signifie que le test des barres palpeuses a échoué. S’assurer que le menu relatif au test des barres palpeuses 2. S’assurer qu’il n’y a pas de coupure secteur en amont de la Co.tE ) a été configuré de manière correcte. S’assurer que les platine. barres palpeuses habilitées par menu sont effectivement installées. 3. Contrôler si le fusible F1 est brûlé. En ce cas, le remplacer par un autre fusible de même valeur.
  • Página 89: Essai Et Mise En Service

    19 - ESSAI ET MISE EN SERVICE 20 - ENTRETIEN Les phases suivantes sont les plus importantes pour la réalisation L’entretien doit être effectué conformément aux de l’automation car elles permettent de garantir une sécurité prescriptions de sécurité du présent manuel et dans le maximale. respect des lois et règlements en vigueur. V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures moins: automatisées, méthodes d’essai). • l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de • EN 12453 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures signalisation automatisées, requises). • l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de sécurité • EN 60204–1 (Sécurité de la machinerie, équipement électrique des machines, partie 1: règles générales) • la mesure des forces opérationnelles du portail • la lubrification des parties mécaniques de l’automation Plus particulièrement, en se référant au tableau du paragraphe (si nécessaire) “VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES et IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION” la mesure de la force d’impact sera • l’état d’usure des parties mécaniques de l’automation...
  • Página 90 - 88 -...
  • Página 91 MANUEL DE L’UTILISATEUR DE L’AUTOMATISME CONSEILS IMPORTANTS POUR L’UTILISATEUR DE L’AUTOMATISME L’installation d’un système automatique est d’une grande commodité, outre le fait de constituer un système valide de sécurité, il est destiné à durer des années simplement en procédant simplement à quelques contrôles. Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité imposé par les normes en vigueur, cela n’exclut pas l’existence d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la possibilité que certaines situations de danger existent encore, généralement dues à une utilisation inconsciente ou véritablement erronée; c’est pourquoi, nous désirons fournir certains conseils quant aux comportements à adopter pour éviter ce type d’inconvénient: Avant d’utiliser l’automation pour la première fois, faites-vous expliquer par l’installateur quels sont des risques résiduels, et consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d’instructions et d’avertissements de l’utilisateur qui vous sera remis par l’installateur. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter en cas de doute et remettez-le au nouveau propriétaire éventuel de l’automatisme. Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos commandes; un usage inconscient et impropre peut la rendre dangereuse: ne pas ordonner le mouvement si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans son rayon d’action. Enfants: une installation d’automation, mise en place dans le respect des normes techniques garantit un haut degré de sécurité. Il est cependant prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de l’automation et, afin d’éviter toutes activations involontaires; ne jamais laisser jamais les télécommandes à leur portée: Il ne s’agit pas de jouet! Anomalies: Au moindre comportement anormal de l’automation, coupez l’alimentation électrique de l’installation et procédez au déblocage manuel. N’effectuez pas les réparations vous-même, demandez l’intervention de votre installateur de confiance: l’installation...
  • Página 92 - 90 -...
  • Página 93 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS ..............2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN ..........................
  • Página 94: Manual Para El Instalador De La Automatización

    MANUAL PARA EL INSTALADOR • Evite exponer el automatismo cerca de las fuentes de calor y de las llamas. DE LA AUTOMATIZACIÓN • En caso de que se produjesen intervenciones de interruptores automáticos, diferenciales o de fusibles, antes del restablecimiento es necesario localizar y eliminar la avería. 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA • En el caso de avería que no sean posibles solucionar haciendo LA SEGURIDAD uso de la información contenida en el presente manual, llame al servicio de asistencia de V2. • V2 declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de las normas de construcción de buena técnica además de por Es necesario leer todas las instrucciones antes de las deformaciones estructurales de la barrera que podrían proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones producirse durante su uso.
  • Página 95: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: • El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero. • La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con interruptor diferencial con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de apertura de los contactos debe ser igual o superior a 3 mm). Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema: TIPO DE USO DEL CIERRE TIPO DE LOS MANDOS DE GRUPO 1 GRUPO 2...
  • Página 96: Servicio De Asistencia Técnica

    1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TÉCNICA Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes NIUBA4-230V NIUBA6-230V a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00. Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al Alimentación 230 V~ 50 Hz número +34 935666483 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las 13:30 y desde las 15:30 a las 19:00. Alimentación del motor 230 V~ 50 Hz Potencia máxima 300W 350W 1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI Tiempo de apertura MÁQUINAS 30 % 30 % (DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B) Intermitencia de trabajo (90 ciclos/hora (90 ciclos/hora...
  • Página 97 NIUBA4 NIUBA6 - 95 -...
  • Página 98: Esquema De Instalación

    3 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES Actuador Selector con llave Asta Lámpara de señalización Emisor Fotocélulas Módulo receptor Fotocélulas con columnas Apoyo Kit luces (asta) Kit luces (barrera) Selector digital vía radio de columna LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Fotocélulas (TX) 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Fotocélulas (RX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm...
  • Página 99: Preparación De La Base Para La Automatización

    4 - PREPARACIÓN DE LA BASE PARA LA FIG. 3 AUTOMATIZACIÓN 1. Disponga de una excavación de cimentación y predisponga de uno o más tubos para el paso de los cables eléctricos (FIG. 1). 2. Monte los cuatro soportes sobre la placa de anclaje y fíjela mediante los 8 pernos suministrados (FIG. 2). 3. Efectúe la colada de hormigón al interior de la excavación y coloque la placa de cimentación. ATENCIÓN: compruebe que la placa esté perfectamente horizontal y paralela al paso de la apertura. 4. Espere la fragua completa del hormigón. 5. Enrosque las cuatro tuercas que tienen la base unida a los soportes y coloque el armario sobre la placa (FIG. 3). NOTA: Se recomienda instalar el armario con la mirilla de inspección dirigida hacia el lado más conveniente.
  • Página 100: Posición Del Resorte

    5 - POSICIÓN DEL RESORTE FIG. 1 La barrera se suministra con el resorte montado para la instalación DERECHA (DX). Si la instalación debe ser a la IZQUIERDA (SX) seguir las instrucciones indicadas debajo para modificar la posición del muelle. El orificio de enganche del balancín puede variar dependiendo de la longitud de la barra. Colocar el resorte en el orificio de enganche correcto, de acuerdo a los siguientes parámetros: NIUBA4: A Para barras con una longitud de entre 2,5 y 3 m B Para barras con una longitud de entre 3 y 4 m NIUBA6: A Para barras con una longitud de 4 metros B Para barras con una longitud de entre 4 y 5 metros C Para barras con una longitud de entre 5 y 6 metros NOTA: la presencia de accesorios instalados en la barra no afecta el orificio de enganche del balancín. FIG.
  • Página 101 FIG. 3 FIG. 4 - 99 -...
  • Página 102: Instalación De La Barra

    6 - INSTALACIÓN DE LA BARRA 6.1 - BARRA PLANA 1. Corte la barra A a la longitud deseada. NOTA: si la instalación prevé el uso del kit de luces (cod. 163615) es necesario llevar a cabo la instalación de los módulos antes de montar el perfil de goma 2. Exponer el perfil de goma a prueba de golpes B en la barra antes de la inserción y cortar la longitud que se desee NOTA: el perfil de goma debe ser 20 cm más corto que la longitud de la barra. Si la instalación implica el uso del soporte fijo (cód.163605), acortar la goma con el fin de evitar que entre en contacto con el soporte. 3. Lubricar el eje y la goma en la zona de inserción y proceder a la misma NOTA: cuando se inserta, la goma se somete a tracciones y compresiones que pueden variar la longitud. NO acortar la goma y proceder con los siguiente puntos. 4. Frote la goma para recuperar la longitud adicional causada por la inserción. 5. Montar el tapón O en el lado de la goma junto al armario de la barrera: a. perforar la goma con una punta de 5 mm a una distancia de 15 mm desde el final de la goma b. introducir el inserto corredero N en las guías de la barra c. Posicionar el tapón O en la goma introduciendo el perno P en el orificio realizado en la goma d.
  • Página 103 - 101 -...
  • Página 104: Balanceo De La Barra

    7 - BALANCEO DE LA BARRA Después de enganchar el muelle como se describió en el capítulo 5 es necesario proceder con el balanceo de la barra. 45° 1. Desbloquear la automatización 2. Gire manualmente el muelle para aumentar o disminuir la tracción. La barra debe estabilizarse a 45°. 45° 3. Fije la contratuerca y bloquee el motorreductor. ATENCIÓN: Compruebe el funcionamiento correcto del muelle. Con la barra colocada verticalmente, • el muelle no está bajo tensión • Con la barra colocada horizontalmente, el muelle está...
  • Página 105: Cuadro De Maniobras

    9 - CUADRO DE MANIOBRAS 9.2 - ENTRADAS DE ACTIVACIÓN (START1 /START2) El PD21 está dotado de un display el cual permite, además de La centralita PD21 dispone de dos entradas de activación, cuya una fácil programación, la constante visualización del estado función depende de la modalidad de funcionamiento programada de las entradas; además la estructura con menús permite una Strt (consulte el elemento del menú de programación): simple programación de los tiempos de trabajo y de las lógicas de funcionamiento. Modalidad standard (normal): La primera entrada (START1) controla la apertura, el cierre y la detención según la Respetando las normativas europeas en materia de seguridad programación. eléctrica y compatibilidad electromagnética (EN 60335-1, La segunda entrada (START2) provoca la apertura de la barrera EN 50081-1 y EN 50082-1), la PD14 se caracteriza por el completo MASTER cuando se activa el funcionamiento sincronizado de dos aislamiento eléctrico del circuito en baja tensión (incluyendo los barreras. motores) de la tensión de red. Modalidad Abre/Cierra y hombre presente: un comando a la Otras características: entrada START1 ordena siempre la apertura y un comando a la • Alimentación con protección contra cortocircuitos al interior...
  • Página 106: Fotoceldas

    9.4 - FOTOCELDAS 9.5 - COSTILLAS SENSIBLES Las fotoceldas pueden activarse en dos modos: Se pueden instalar en la posición del perfil parachoques de goma normalmente suministrado con la barra. En caso de intervención durante el cierre se produce la reapertura y la inhabilitación del 1. Únicamente durante el cierre: en este caso el paso por cierre automático. delante del haz causa la reapertura inmediata. 2. Durante la apertura y el cierre: en este caso, la interrupción La centralita es capaz de operar tanto la costilla clásica con contacto normalmente cerrado como la costilla de goma del haz causa la detención inmediata. Cuando el haz se ve conductora con resistencia nominal de 8,2 KOhms. liberado se tiene la reapertura completa de la barrera. Conecte los cables de la costilla entre los bornes K6 y K7 de la ATENCIÓN: Instale las fotoceldas de modo que cubran centralita.
  • Página 107: Antena Externa

    9.8 - ANTENA EXTERNA Se aconseja el empleo de un’antena externa modelo ANS433 para poder garantizar el maximo alcance. Conectar el positivo de la antena al borne A2 del cuadro y la malla al borne A1. 9.9 - BLOQUEO (PRECABLEADO) La entrada de BLOQUEO está conectada a un microswitch accionado por el bloque de cierre de la puerta de inspección. En caso de apertura de la portezuela la centralita entra en estado de bloqueo: en esta condición no se aceptan los comandos de movimiento de la barra provenientes de las entradas de activación o por telecomandos. Se permiten únicamente las funciones operadas con las teclas y OK para la exploración del menú de programación y para el accionamiento de la barra. 9.10 - CODIFICADOR (PRECABLEADO) La centralita PD21 controla el recorrido de la barrera mediante un codificador. Además el codificador permite también detectar si la barrera se bloquea en una posición anómala a causa de un obstáculo. Para el funcionamiento del codificador es indispensable que la posición de cierre de la barrera sea detectable mediante un tope mecánico. Cada vez que se enciende la central, el primer ciclo de trabajo causa la alineación del codificador sobre el punto de parada en cierre. - 105 -...
  • Página 108: Conexiones Eléctricas

    10 - CONEXIONES ELÉCTRICAS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 50-60 Hz A1 A2 Conectar a tierra el motor por medio de los bornes señalados con el sìmbolo Utilizar el terminal suministrado.
  • Página 109: Receptor Enchufable

    10.1 - RECEPTOR ENCHUFABLE Phase alimentation 230VAC Neutre alimentation 230VAC El cuadro PD21 está preparado para enchufar un receptor de la serie MR. B1 - B2 Lámpara de señalización externa (230V - 40W) CUIDADO: Tener cuidado con el sentido de conexión B3 - B4 Contact N.A. para luz de cortesía del módulo receptor extraible. (max. 230V - 5A) Comando de STOP (Paro) Contacto N.C. El modulo receptor MR dispone de 4 canales. Cada uno es asociado a un comando de la central PD21: Común (-) • CANAL 1 START1 START1, entrada de activación 1 para la conexión de dispositivos tradicionales con contacto N.A. • CANAL 2 START2 • CANAL 3 STOP...
  • Página 110: Panel De Control

    11 - PANEL DE CONTROL 11.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 11.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto y explorable mediante las 3 teclas y OK situadas al lado del funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos display de la central. 8.8.8.8 durante 1,5 seg. . En los siguientes 1,5 seg. se visualiza la Pr 1.0 versión del firmware, por ejemplo ATENCIÓN: Fuera del menú de configuración, pulsando la tecla se activa el mando START, pulsando la tecla Terminado este test se visualiza el panel de control: activa el mando START PEATONAL.
  • Página 111: Acceso A Las Configuraciones De La Central

    12 - ACCESO A LAS 13 - CARGA DE LOS PARÁMETROS CONFIGURACIONES DE LA CENTRAL POR DEFECTO En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro visualice el menú deseado. sinóptico final). 2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza la primera opción del submenú. ATENCIÓN: Este procedimiento comporta la pérdida de todos los parámetros personalizados. -PrG Programación de la central (capítulo 17) 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se -Cnt Contador de ciclos (capítulo 16) -dEF...
  • Página 112: Configuracion Rapida

    14 - CONFIGURACION RAPIDA 15 - AUTOAPRENDIZAJE DEL FIN DEL RECORRIDO En este pàrrafo se ilustra un procedimento ràpido para configurar el cuadro y ponerlo en marcha inmediatamente Este menú permite aprender en modo automático las posiciones de fin del recorrido de la barrera en apertura y en cierre. Se aconseja seguir inicialmente estas instrucciones, para verificar ràpidamente el correcto funcionamiento del cuadro,el motor y de ATENCIÓN: Antes de proceder, asegúrese de haber los accesorios. colocado correctamente los topes mecánicos. 1. Seleccionar la configuraciòn por defecto (capítulo 13) ATENCIÓN: Antes de proceder programar las opciones StoP - Foto - CoS 2. Programe los elementos según el dispositivo de seguridad instalado en la barrera (capítulo 17).
  • Página 113: Lectura Del Contador De Ciclos

    16 - LECTURA DEL CONTADOR DE El área 3 representa la programación de este último contador: a la primera pulsación de la tecla el valor actual del contador CICLOS se redondea a los millares, cada pulsación siguiente aumenta o disminuye la programación de 1000 unidades. El cuadro PD21 cuenta los ciclos de apertura de la barrera El contador anterior visualizado viene así perdido programando el completados y, si se quiere, señala la necesidad de mantenimiento nuevo número. después de un número establecido de maniobras. Se dispone de dos tipos de contadores: • Totalizador no reseteable de los ciclos de apertura 16.1 - SEÑALACIÓN DE LA NECESIDAD DE Cont completados (opción del menú MANTENIMIENTO • Cuenta atrás de los ciclos que faltan para la próxima SErv intervención de mantenimiento (opción del menú Cuando el contador de ciclos que faltan para la próxima Cont ). Este segundo contador puede programarse con el intervención de mantenimiento llega a cero, el cuadro señala la valor que se desee.
  • Página 114: Programación De La Central

    17 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla se vuelve a la voz anterior. FinE Pulsando la tecla OK se visualiza el valor actual de la voz seleccionada y eventualmente se puede modificar. FinE La última voz de menú ( ) permite memorizar las modificaciones efectuadas y volver al funcionamiento normal del cuadro. Para no perder la propia configuración es obligatorio salir -PrG de la modalidad de programación mediante esta voz del menú. ATENCION: si no se efectúa ninguna operación durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad de programación sin guardar las programaciones y las modificaciones efectuadas que serán perdidas.
  • Página 115 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO rA.AP Desaceleración en apertura 0 - 1 00 Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a velocidad reducida durante el último tramo de apertura. rA.Ch Desaceleración en cierre 0 - 1 00 Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a velocidad reducida durante el último tramo del cierre. St .AP PAUS Start en apertura Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe un comando de Start durante la fase de apertura. PAUS La barrera se detiene y entra en pausa ChiU La barrera comienza inmediatamente a cerrarse de nuevo La barrera continúa abriéndose (el comando se ignora) St .Ch StoP Start en cierre Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe...
  • Página 116 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO LUCi t.LUC Luz de cortesia Esta opcion permite programar el encendido automático de las luces durante el ciclo de apertura de la puerta t .LUC 1 ’00 Funcionamiento temporizado (de 0 a 20') FLSh Función intermitente CiCL Encendidas durante toda la duración del ciclo Canal Auxiliar Esta opcion permite programar el funcionamiento del relé de encendido de las luces mediante un emisor memorizado en el canal 4 del receptor t iM Funcionamiento temporizado (de 0 a 20') biSt Funcionamiento biestable Funcionamiento monoestable LP.PA Lámpara de señalización en pausa Función desactivada La lámpara de señalización funciona también durante el tiempo de pausa (puerta abierta abierto con cierre automático activo) Strt StAn Función de las entradas de Start...
  • Página 117 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Ft.tE Test de las fotocèlulas Función desactivada Para garantizar una mayor seguridad al usuario,el cuadro realiza antes que inicie cada ciclo de operación normal,un test de funcionamiento de las fotocélulas. Si no hay anomalías la barrera entra en movimento. En caso contrario permanece parada y la lámpara de señalización se enciende por 5 segundos. Todo el ciclo de test dura menos de un segundo. Entrada Banda de Seguridad Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora) Entrada habilitada durante el cierre y deshabilitada durante la apertura. La intervención del borde causa la reapertura de la barrera y la desactivación del eventual cierre automático. Co.tE Test de las bandas de seguridad Este menù permite programar el mètodo de verificación del funcionamiento de las bandas de seguridad Test deshabilitado rESi Test habilitada para bandas a goma resistiva Foto Test habilitado para bandas ópticas S.EnC Sensibilidad encoder 0 - 7...
  • Página 118: Anomalias De Funcionamiento

    18 - ANOMALIAS DE Error 4 Cuando la barra llega al final de carrera, el motor continúa FUNCIONAMIENTO Err4 girando y la pantalla visualiza En este párrafo se detallan algunas anomalías de funcionamiento Compruebe que el motor no se desbloquea. que se pueden presentar, se indica la causa y el procedimiento Si el error persiste, contactar con el servicio de asistencia técnica para solucionarla. de V2. El led MAINS no se enciende Error 5 Significa que falta tensión a la placa del cuadro PD21. Cuando se da un comando de start, la barrera no se abre y en el Err5 display aparece la sigla 1. Antes de intervenir en el cuadro, quitar corriente apagando el interruptor instalado en la línea de alimentación y quitar el Significa que el test de las bandas de seguridad ha fallecido. borne de alimentación. Co.tE Asegurarse que la opción de test de la banda ( ) ha sido 2. Asegurarse de que no haya una interrupción de corriente configurado en modo correcto. antes del cuadro. Asegurarse de que las bandas de seguridad que han sido habilitadas a menu estén realmente instaladas.
  • Página 119: Prueba Y Puesta En Servicio

    19 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO 20 - MANTENIMIENTO Estas son las fases más importantes en la realización de la El mantenimiento debe ser efectuado respetando automatización para garantizar la máxima seguridad. plenamente las prescripciones sobre la seguridad del presente manual y según lo previsto por las leyes y V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de • EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, seis meses, las verificaciones previstas deberían concernir métodos de prueba) al menos a: • EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de requisitos) indicación • EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales) seguridad En particular, remitiéndonos al cuadro del apartado • la medición de las fuerzas operativas de la cancela “VERIFICACIONES PRELIMINARES e IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE • la lubricación de las partes mecánicas de la USO” en la mayor parte de los casos será necesaria la medida de automatización (cuando sea necesario) la fuerza de impacto según lo previsto por la norma EN 12445.
  • Página 120 - 118 -...
  • Página 121 MANUAL PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO DE LA AUTOMATIZACIÓN Una instalación de automatización es algo muy cómodo, además de ser un válido sistema de seguridad y, unas pocas y fáciles atenciones, está destinada a durar durante años. Aunque la automatización que posee satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones de peligro, generalmente debidas a un uso inconsciente o incluso erróneo, por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre los comportamientos a seguir para evitar cualquier inconveniente: Antes de usar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos minutos a la lectura del manual de instrucciones y advertencias para el usuario que le entregará el instalador. Conserve el manual para cualquier duda en el futuro y entrégueselo a un posible nuevo propietario de la automatización. Su automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente sus mandos; un uso inconsciente e impropio puede convertirla en peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción se encuentran personas, animales o cosas.
  • Página 122 - 120 -...
  • Página 124 ITALY ESPAÑA MAROC VIDUE SPAIN SL V2 S.p.A. V2 DOMOTIQUE Avda. Can Rosés, n. 8 Corso Principi di Piemonte 65/67 MAROC SARL Nave 4 - Pol. Ind. Can Rosés 12035 RACCONIGI CN (ITALY) 82 Bd Driss 1er Résidence Fathia 08191 RUBÍ Barcelona (ESPAÑA ) Tel.

Tabla de contenido