Instrukcja Użytkowania; Instrukcja Bezpieczeństwa; Kontrola I Konserwacja - KBT 560.070 Modo De Empleo

Tabla de contenido
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania w celu wykorzystania jej w przyszłości.
2. Prosimy nie modyfi kować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek sposób. Zmiany
będą miały wpływ na integralność strukturalną i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy.
Niewłaściwe używanie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i
zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
3. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
4. Produkt spełnia europejskie normy bezpieczeństwa EN1176-1:2017. Produkt przeznaczony jest do
wykorzystania na wewnętrznych i zewnętrznych placach zabaw.
5. Podczas instalacji urządzenia, należy upewnić się, że nie występuje ryzyko zakleszczenia.
6. Podczas montażu urządzenia, należy zwrócić uwagę na minimalną wymaganą odległość między urzą-
dzeniem, a ewentualnymi przeszkodami (powierzchnia zderzenia). Wymiar powierzchni zderzenia
zależy od wysokości swobodnego spadania (FIG I). Obszar powierzchni zderzenia powinien wynosić co
najmniej 1,5 m wokół urządzeń, mierzony w poziomie oraz zwiększony dla wysokości swobodnego
spadania powyżej 1,5 m. W tym obszarze bezpieczeństwa nie powinny znajdować się twarde, kancia-
ste lub ostre przedmioty (FIG II).
7. Powierzchnia pod urządzeniem powinna być płaska i mieć właściwości amortyzujące oraz spełniać wy-
magania EN1176-1:2017.
8. Połączenia powinny być zabezpieczone tak, żeby nie można było ich rozkręcić bez użycia narzędzi (np.
klejone połączenia gwintowe).
9. Części zamienne nie są dostarczane wraz z urządzeniem. W przypadku awarii części zamienne można
nabyć u producenta.

KONTROLA I KONSERWACJA

Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju urządzenia, użytych materiałów bądź innych
czynników (np. dużego obciążenia, umyślnego zniszczenia, wilgotności powietrza, zanieczyszczenia
powietrza, wieku wyposażenia itp.). W przypadku zaistnienia czynników, które osłabiają właściwości
nawierzchni amortyzującej upadek (np. degradacja materiałów organicznych, starzenie spowodowane
promieniowaniem UV), należy zwiększyć częstotliwość kontroli i konserwacji.
Rutynowa kontrola (raz na tydzień lub raz na miesiąc)
- Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki są mocno dokręcone.
- Na podłożu amortyzującym pod produktem nie powinny znajdować się żadne przedmioty.
- Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.
- Należy sprawdzać czy na podłożu nie znajdują się niebezpieczne przedmioty.
Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)
- Należy sprawdzać stabilność konstrukcji.
- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku)
- Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności korozji.
- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.
8
RESONANCE TUBE 'echo I'
PL
I
Ancrage sur terrain:
1. Assemblez les deux ancrages plats (F) au bâti inférieur de l'instrument (C) en les vissant à l'aide de 8 kits de fi xation 1
(G). Les connexions fi letées doivent être sécurisées avec un frein fi leté (D).
2. Trouvez le bon endroit pour assembler l'instrument. Une fois l'installation terminée, le substrat doit fournir des
propriétés d'amortissement adéquates et répondre aux exigences de la norme EN1176-1:2017.
3. Placez le cadre de l'instrument assemblé (étape I-1) dans un endroit sélectionné et repérer les trous.
4. Percez 8 trous pour l'ancrage avec une profondeur de 90mm min.
5. Enlevez la poussière des trous percés.
6. Dans les trous percés, installez 8 tiges M12x110 (E) avec un ancrage chimique. Ancrer sur la fondation conformément
aux recommandations du fabricant de l'ancrage chimique, avec un soin particulier et en tenant compte des données de
montage telles que profondeur et diamètre de perçage min. et du temps de fi xation. La surface supérieure de l'ancra-
ge ne doit pas dépasser du sol de plus de 20 mm. En option, vous pouvez utiliser des ancrages mécaniques M12 (non
fournis) à installer conformément aux instructions du fabricant. Les extrémités des ancrages et des écrous dépassant
du sol doivent être installées de manière sécurisée afi n d'éviter les blessures.
7. Après avoir fi xé les ancrages au sol, placez la base de l'instrument sur les tiges fi letées ancrées et vissez-le à l'aide
des 8x kits de montage n ° 2 (H). Les raccords fi letés doivent être sécurisées avec un frein-fi let (D).
II
Installation de l'instrument:
1. Sur le cadre, insérer (étape I-7) le cadre haut (A) et le cadre bas (B), et vissez-le avec 8 kits de montage n° 1 (G). Les
connexions fi letées doivent être sécurisées avec un frein fi leté (D).
I
Verankerung am Erdboden:
1. Verbinden Sie die beiden Flachanker (F) mit dem unteren Rahmen des Instruments (C), indem Sie sie mit 8 Montage-
sätzen Nr. 1 (G) festschrauben. Verschraubungen mit Gewindekleber (D) sichern.
2. Finden Sie den richtigen Ort für die Montage des Instruments. Nach Abschluss der Montage muss der Untergrund über
ausreichende Dämpfungseigenschaften verfügen und die EN1176-1:2017 Anforderungen erfüllen.
3. Platzieren Sie den zusammengesetzten Rahmen (Schritt I-1) des Instruments an der ausgewählten Stelle und markie-
ren Sie die Stellen für die Löcher.
4. Bohren Sie für die Verankerung 8 Löcher mit einer Tiefe von min. 90 mm.
5. Entfernen Sie den Staub aus den Bohrlöchern.
6. Befestigen Sie mit einer chemischen Verankerung die 8 M12x110 Stangen (E) in den Bohrlöchern. Verankern Sie das
Fundament streng nach den Empfehlungen des chemischen Dübelherstellers, mit besonderer Sorgfalt und unter
Berücksichtigung von Montagedaten wie Mindesttiefe und -durchmesser der Bohr- und Haltezeit. Die Oberseite des
Ankers sollte etwa 20 mm über den Boden ragen. Optional können Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers mecha-
nische M12-Anker (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden. Die Enden der über den Boden ragenden Anker und
Muttern müssen so gesichert sein, dass Verletzungen vermieden werden.
7. Nach der Befestigung der chemischen Verankerung im Boden den Instrumentenfuß auf die Verankerung setzen und mit
dem 8x Montageset Nr. 2 (H) verschrauben. Gewindeverbindungen sind mit Schraubensicherung zu sichern (D).
II
Montage des Geräts:
1. Setzen Sie den hohen Rahmen (A) und den niedrigen Rahmen (B) auf den Rahmen (Schritt I-7) und schrauben Sie sie
mit 8 Montagesätzen Nr. 1 (G) fest. Verschraubungen mit Gewindekleber (D) sichern.
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ
ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE
MONTAGGIO - MONTAŻ
FR
DE
Instructions for use - M560.070. - RESONANCE TUBE 'echo I'
p. 16 - 18
p. 19
p. 16 - 18
p. 19
13
17
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido