Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Cinema Ultra
aeH 400-atm
Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde
Important notes for installation / warranty card
Mode d'emploi / certificat de garantie
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Magnat Cinema Ultra AEH 400-ATM

  • Página 1 Cinema Ultra aeH 400-atm Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie...
  • Página 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans Abbildungen/Illustrations un point de recyclage approprié.
  • Página 3 Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitäts- produktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
  • Página 4: Positionierung Der Lautsprecher

    Schallwände müssen immer in den Raum hinein geneigt sein. Bitte stellen Sie für diesen Betrieb sicher, dass sich der Schalter am Anschlussterminal in der am Typenschild gekennzeichneten „Atmos“-Stellung befindet. Der Magnat AEH 400-ATM passt in Größe und Optik perfekt auf die Oberseite des Cinema Ultra-Frontlaut- sprecher LCR 100-THX.
  • Página 5 ä. verwenden. tiPPS ZUr VermeiDUnG VOn reParatUrFÄllen Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittel- stellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Página 6: General Information

    Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Página 7: Positioning The Speakers

    Please ensure for this operating mode that the switch on the connector terminal is in the “Atmos” position shown on the type plate. The Magnat AEH 400-ATM has a matching size and look to fit perfectly on top of the Cinema Ultra front loudspeaker LCR 100-THX.
  • Página 8: Automatic Calibration

    HOW tO aVOiD DamaGe tO YOUr ValUaBle SPeaKerS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers...
  • Página 9: Recommandations Générales

    Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Página 10: Positionnement Des Haut-Parleurs

    Avec une telle configuration, veuillez vous assurer que l’interrupteur sur le terminal de raccordement se trouve bien dans la position « Atmos » représentée sur la plaque signalétique. La taille et le design du Magnat AEH 400-ATM s’intègrent parfaitement à la face supérieure du haut-parleur frontal Cinema Ultra LCR 100-THX.
  • Página 11: Calibrage Automatique

    COmment ÉViter D’enDOmmaGer VOS enCeinteS Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puis- sance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
  • Página 12 Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feli- citeren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Página 13 Bij gebruik als opzetluidspreker controleert u eerst of de bovenzijde van uw bestaande frontluidspreker qua afmetingen geschikt is voor de plaatsing van de Magnat AEH 400-ATM. Hiervoor is een oppervlak van 280 x 188 mm nodig. Voor een stabiele stand moeten alle vier de voetjes van de extra luidspreker contact maken met de frontluidspreker.
  • Página 14 Om De nOODZaaK Van reParatieS te VOOrKOmen Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Página 15: Indicazioni Generali

    Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo que- sto prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Página 16: Posizionamento Dell'altoparlante

    In caso di utilizzo come altoparlante ausiliario, verificare prima se le dimensioni della parte superiore dell’al- toparlante anteriore già in dotazione sono adatte al collocamento dell’unità Magnat AEH 400-ATM. A tal scopo occorre che vi sia una superficie libera di circa 280x188mm. Per garantire un posizionamento stabile all’altoparlante supplementare, è...
  • Página 17 SUGGerimenti Per eVitare GUaSti La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene tra- smessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
  • Página 18: Información General

    El altavoz universal adicional compatible con Dolby Atmos forma parte de la familia de altavoces Cinema Ultra de Magnat. Otros modelos son el altavoz frontal LCR 100-THX, el altavoz de sonido envolvente dipolo RD 200-THX y el subwoofer SUB 300-THX.
  • Página 19: Consideraciones Generales De Configuración

    “Atmos” indicada en la placa de tipo. El AEH 400-ATM de Magnat se adapta perfectamente en tamaño y visual a la parte superior del altavoz frontal LCR 100-THX del Cinema Ultra.
  • Página 20: Calibración Automática

    COnSeJOS Para eVitar reParaCiOneS Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá...
  • Página 21: Informações Gerais

    DaS maGnat Cinema Ultra O altifalante adicional universal Dolby Atmos compatível pertence à família de altifalantes Cinema Ultra da Magnat. Outros modelos são o altifalante frontal LCR 100-THX, o altifalante surround dipolo RD 200-THX e o subwoofer SUB 300-THX. Todos os modelos também podem ser utilizados fora da família Cinema Ultra como componentes de potência máxima de sistema de cinema em casa.
  • Página 22: Posicionamento Do Altifalante

    Aquando da utilização como altifalante principal, verifique primeiro se a parte superior dos seus altifalantes frontais existentes é adequada em tamanho para o posicionamento de Magnat AEH 400 ATM. São necessárias superfícies de aprox. 280x188mm. Para uma posição segura, todos os quatro pés do altifalante adicional deve tocar no altifalante frontal.
  • Página 23: Medição Automática

    SUGeStÕeS Para eVitar aVariaS Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasi- adamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Página 24 Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Página 25 Vid placering ovanpå annan högtalare måste först kontrolleras att ovansidan på den befintliga fronthögta- laren är tillräckligt stor för att rymma Magnat AEH 400-ATM. Det krävs en yta på ca 280 x 188 mm. För att högtalaren ska stå stabilt måste extrahögtalarens fyra fötter alla vara i kontakt med fronthögtalaren. Se alltid till att den inbyggda koaxialhögtalarens huvudaxel har en fri siktlinje till taket, utan ljudabsorberande...
  • Página 26 FÖr att UnDViKa reParatiOner Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthög- talaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Página 27: Общие Указания

    Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию...
  • Página 28 всегда наклонены внутрь помещения. Для этого режима установите переключатель на разъеме в положение Atmos, как показано на паспортной табличке. Динамик Magnat AEH 400-ATM по размеру и внешнему виду идеально подходит для установки поверх фронтального динамика Cinema Ultra LCR 100-THX. - потолочные динамики для Dolby Atmos: Два...
  • Página 29: Автоматическая Калибровка

    чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВеТЫ ПО иСкЛЮЧениЮ СиТуаЦиЙ, ТРебуЮщиХ РеМОнТа Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы...
  • Página 30 尊敬的 MAGNAT用户, 首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT 产品。 我方在此向您表示衷心的祝贺。 您做出了明智的选 择, 现在拥有了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前, 请您先认真阅读下列各项说明。 DAS MAGNAT CINEMA ULTRA 具杜比全景声功能的通用副音箱是密力 Cinema Ultra 音箱系列的一员。 其他的模块包括 LCR 100-THX 前置音箱, 偶极环绕音箱 RD 200-THX 和低音炮 SUB 300-THX。 除了 Cinema Ultra 系列之外 ,所有的型号也可用作性能强劲的家庭影院组件。 杜比全景声 杜比全景声是电影院和家庭影院新的声音标准。 Atmos 首次带来在音场中的三维高频声 道。 这些高通道或者由单独的副音箱(像密力 AEH 400-ATM)或者由集成在前置音箱和后...
  • Página 31 在使用定向音箱时请首先检查一下您现有的前置音箱的上侧是否有足够的面积来放置密力 AEH 400-ATM。 这需要约 280x188mm 的面积。 为了稳固起见,副音箱的所有四个脚都要 接触到前置音箱。 请始终注意,安装的同轴音箱的主轴与顶棚目视连线之间应没有阻挡声波 的或者反射声波的障碍物。 以实现声波在天花板的理想反射效果。 音箱的定位 音箱的最佳定位以其使用情况而定。 : - 杜比全景声的定向音箱: 每一个 AEH 400-ATM 都要放在现有的前置音箱的上侧 (图2)。 如果不想这么放置或者提供 的面积不足,则要将全景声音箱放在这些地点的临近位置。 在环绕区内使用四个 AEH 400-ATM 和直放音箱(无偶极)时,后置全景声音箱应放在环绕 音箱的上侧或者临近的区域内(图2)。 如果无法这么做,则后置全景声音箱要像前置音箱一 样以相同的高度和相同的间距放在后墙的附近。 声障板必须总是朝房间倾斜。 在这种模式下 请确保连接端子上的开关位于型号铭牌上所标的 “Atmos” 位置上。 密力 AEH 400-ATM 在尺寸和外观上都与 Cinema Ultra 前置音箱 LCR 100-THX 相匹配。 - 杜比全景声的顶棚音箱: 两个...
  • Página 32 自动校正 许多现代音视频扬声器和接收器都提供借助麦克风自动校正系统的选项。 由于可自动确定 所有扬声器的台架和间距并根据校正系统也可校正连接音箱的频率特性,从而均衡不佳的 室内声音,因此建议进行校正。 相关内容请阅读您的音视频放大器或音视频接收器的使用说 明书。 保养 最好用柔性家用清洁剂来清洁涂漆表面。 絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音箱表 面上. 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有MAGNAT-喇叭的音色都调在最佳 状 态。 如果音 色调节器调得过强, 会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量 运 作时, 会损坏喇叭。 如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多 ,这时 将发出粗暴的声音,而会损坏喇叭。 但这种现象的出现实为偶然。 输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因 为它比大功率放大器更容易 超载。 因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。 这对您的喇叭非常危 险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。 一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜 欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 除了低档的产品之外 ,放大器、 调谐器和 CD 机 – 是可以产生您听不见的高频。 如果高 音喇...
  • Página 33 モデルは、 フロントスピーカーLCR 100 THX、 ダイポールサラウンドスピーカー RD 200-THXと、 サブウー ファ ー SUB 300-THXです。 すべてのモデルはシネマウルトラファミリー以外でも、 非常に強力なホームシアターのコンポーネントとして 使用することができます。 ドルビーATMOSについて ドルビーAtmos は、 映画館やホームシアター向けの新しいサウンド規格です。 Atmosは、 初めて音響空間の 高域チャンネルの形で第 3 の次元をもたらします。 この高域チャンネルは、 Magnat AEH 400-ATM などの 別の追加スピーカーによって 、 またはフロントおよびリアスピーカーに統合された追加スピーカー経由で放 射されます。 均一で人間の聴覚では捕えられない高い音場の分布で、 追加のスピーカーは部屋の天井の方 向に音を放射します。 この音の反射がリスナーに達するので、 3次元音場の印象を受けるのです。 AEH 400 ATM は、 追加的に直接放射と交換し、 壁取り付けおよび天井取り付けスピーカーとして使用でき ます。 従って既存のホームシネマの拡張のための様々な可能性を提供します。...
  • Página 34 設置に関する一般的な注意 本スピーカーでは、 壁面取り付けのさまざまな方法を提供しております。 壁面取り付け用のデバイスは、 背 面パネルに取り付けられています。 またスピーカーは、 ウォールブラケットでVESA 標準に掛けることもでき ます。 孔寸法は100x100mm M4となります。 既存のスピーカーや棚への設置のために、 フロントスピーカーには4つの粘着ゴム足があります。 追加スピーカーの設置においては、 まず、 既存のフロントスピーカーの上部が Magnat AEH 400-ATM の配置 場所のサイズに適しているかを確認してください。 約280 x 188mm の平面が必要になります。 安定した設置 のためには、 追加スピーカーの4本の足はフロントスピーカーに接している必要があります。 その場合、 主軸 に内蔵の同軸スピーカーには、 天井に吸音または反射障害になるものがないか目視で確認することを常に 忘れないでください。 そうすることで望ましい音響の反射が、 部屋の天井によって望む通りに機能します。 スピーカーの位置決め スピーカーの最適な位置は、 その使用法によって異なります。 - Dolby Atmos の補助スピーカー: AEH 400-ATM は、...
  • Página 35 多くの最新のAVアンプやレシーバーは、 マイクによるシステムの自動校正のオプションを提供しています。 好 ましくない部屋の音響効果を補うために、 すべてのスピーカーのレベルと距離が自動的に検出され、 また接 続されているスピーカーの周波数応答が訂正されるため、 校正することをお勧めいたします。 これについて は、 AVアンプまたはAVレシーバーの取扱説明書をお読みください。 お手入れ 塗装面の掃除には、 刺激の弱い家庭用洗剤のご使用をお勧めします。 家具用艶出しクリーナー等はご使用 にならないで下さい。 修理を必要としないためのアドバイス MAGNATのスピーカーはすべて、 トー ンコントロールが中央のポジションに設定されている時、 つまりアンプ のリニア再生状態の場合には、 最良の音質が出るように調整されています。 トーンコントロールのつまみを 大きく回すと、 低音および/または高温にかかるエネルギーが増加して、 ボリュームが高い場合にはスピー カーが損傷することがあります。 ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、 音量を無理に上げる と、 非常にまれではありますが、 スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、 出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、 強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がるの で、 中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。 このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに測 定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、 スピーカーにとって致命的です。...
  • Página 38 80°...
  • Página 40 45° 135°...
  • Página 41 • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
  • Página 42 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Página 43 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de...

Tabla de contenido