Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Modell der RhB Schneeschleuder
26605
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para L. G. B. 26605

  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Pagina Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Wartung und Instandhaltung Schakelbare functies Schaltbare Funktionen Onderhoud en handhaving Wartung und Instandhaltung CV -Tabelle Tabel functiemapping DCC Tabelle Funktionsmapping DCC Afbeeldingen Bilder Onderdelen Ersatzteile Page Table of Contents:...
  • Página 28: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de empleo de su unidad de control). • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati- Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: vo previsto para la misma. Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto • Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modifi- cuya tensión de red coincida con la local. cación en piezas conductoras de la corriente. • El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de potencia. • Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc- Consejos ciones de empleo de su sistema operativo.
  • Página 29: Sonido Electrónico

    Sonido electrónico Protocolo mfx El silbato se puede activar también con el electroimán de sonido LGB (17050). El elec- Direccionamiento troimán se puede engatillar entre las traviesas de la mayoria de vías LGB. • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identificación Coloque los imanes con el logotipo en el lado derecho o bien en el lado izquierdo de universalmente única e inequívoca (UID) la vía para accionar el pitido corto/largo cuando el modelo en miniatura atraviesa • El decoder se da de alta automáticamente en una Central Station o en una Mobile este punto. Station con su UID-identificación: Funcionamiento multiprotocolo Programación Modo analógico • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- Station o bien en parte también con la Mobile Station.
  • Página 30: Mapeado De Funciones Dcc

    Mapeado de funciones DCC • Las configuraciones por defecto (configuraciones de fábrica) pueden restaurarse. • Pueden configurarse 14 o bien 28/128 niveles de marcha. Es posible asignar (mapear), a gusto del usuario, las funcionalidades controladas por • Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones el decoder a las teclas de función. Para tal fin, se debe introducir en la CV correspon- (véase Descripción de las CVs). diente el valor correspondiente. • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. En la tabla de las páginas 42/43 figuran las variables CV (líneas) y las funcionalidades (columnas). Cada tecla tiene asociadas 4 CVs. Por motivos de espacio, a partir de la Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación. variable CV 282 (tecla F5), se han agrupado en una sola línea las 4 CVs asignadas a cada tecla. Por norma, es posible asignar a una tecla varias funcionalidades o bien asignar una misma funcionalidad a varias teclas. Nota: La programación del mapeado de funciones debe ser realizada exclusivamente por usuarios expertos. En función de la concepción del decoder, se pueden controlar funcionalidades individuales mediante SUSI. Estas funcionalidades son tratadas como sonido por el decoder. En tal caso, los volúmenes asociados no se pueden modificar.
  • Página 31: Lubricación

    MANTENIMIENTO Funciones conmutables Lubricación Señal de cabeza LV + LR Lubricar con aceite los cojinetes de eje y los cojinetes del varillaje de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149). Ruido del silbido Sound 1 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Sound 7 Centrifugadora de giro horario con ruido + AUX 3 Sound 7 Centrifugadora de giro antihorario con ruido + AUX 4 Ruido: Cargar carbón con pala Sound 9 1, 2 Ruido: ruido de explotación Sound 4 + Generador de humo Sound 8 + Sound 15 Activar/desactivar sonido...
  • Página 32 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Locución multiestación Dirección 1 – 127 0 – 15 Bit 0 – 3: Número de estaciones Velocidad mínima 0 – 255 0/16 Bit 4: La locución final cambia el orden Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora cambia 0/32 Retardo de arranque...
  • Página 33 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Volumen sound 12 0 – 255 342 – 345 Mapeado de función de marcha hacia delante 0 – 255 Volumen sound 13 0 – 255 347 – 350 Mapeado de función Sensor 1 hacia delante 0 –...
  • Página 47 1 Scheibenwischer, Pfeife E317 968 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Magnetabdeckung für Schalter (Dach) E317 986 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im 3 Leitblech rechts mit Befestigung (Splinte ) E317 993 Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Leitblech links mit Befestigung (Splinte ) E318 169 5 Schleuderrad E318 172 Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed 6 Regenrinnen rechts + links E318 173 here can only be repaired by the Märklin repair service department. 7 Kardanwelle E299 054 8 Lautsprecher E266 663 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une 9 Motor Schleuderrad...

Tabla de contenido